Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, resolution 1991/44 initiated a process of assessing annual legitimate requirements for psychotropic substances. Аналогичным образом резолюция 1991/44 положила начало процессу оценки ежегодных законных потребностей в психотропных веществах.
Similarly, the basis for selection of beneficiaries was not adequately documented (see paras. 75 and 76). Аналогичным образом отсутствовала надлежащая документация при отборе бенефициариев (см. пункты 75 и 76).
Similarly, the special import of particular standards as they apply to women (for example) are not always readily obvious. Аналогичным образом, особый смысл конкретных стандартов, применяемых в отношении женщин, например, не всегда бывает сразу понятен.
Similarly, the reasons for the deviations and the consequent options available to UNHCR should be identified. Аналогичным образом, следовало бы указать причины таких отклонений и варианты последующих действий, имеющиеся в распоряжении УВКБ.
Similarly, pollution of an aquifer would eventually seep into a surface stream. Аналогичным образом, загрязнение водоносного горизонта распространится в конце концов и на поверхностный поток.
Similarly, if transport systems are congested, goods cannot be delivered. Аналогичным образом в случае перегруженности транспортных систем становится невозможной доставка товаров.
Similarly, the amounts reflected for write-offs will change until the books are finally closed. Аналогичным образом, пока бухгалтерские книги не будут окончательно закрыты, данные о суммах списанных активов будут меняться.
Similarly, no benefit is due if the marriage took place after separation from service. Аналогичным образом, пособие не выплачивается в тех случаях, если брак был заключен после прекращения службы.
Similarly, the Republic of Paraguay welcomes the spirit of reconciliation manifested by the Government of the Republic of China. Аналогичным образом, Республика Парагвай приветствует дух примирения, продемонстрированный правительством Республики Китай.
Similarly, we expect all countries to do their share to this very end. Аналогичным образом мы ожидаем, что все страны внесут свой вклад в достижение этой цели.
Similarly, the developing countries should benefit from the outcome of the Uruguay Round. Аналогичным образом, развивающиеся страны должны извлечь пользу из итогов Уругвайского раунда.
Similarly, efficiency is a main objective we should seek to achieve in reviewing the functions and attributions of the Secretariat. Аналогичным образом, эффективность является главной целью, к которой мы обязаны стремиться при анализе функций и полномочий Секретариата.
Similarly, it is the Member States, and not the Secretariat, that determine the priorities of the Organization. Аналогичным образом и определение приоритетных задач Организации входит в круг ведения государств-членов, а не Секретариата.
Similarly, no progress has been made on other tracks of the peace process. Аналогичным образом, не было достигнуто успехов и на других направлениях мирного процесса.
Similarly, we welcome the recent ratifications of and accessions to that Convention. Аналогичным образом, мы приветствуем недавние примеры ратификации и присоединения к этой Конвенции.
Similarly, the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees had also been successfully concluded after two decades. Аналогичным образом, после двух десятилетий был также успешно завершен комплексный план действий в интересах индокитайских беженцев.
Similarly, Antigua and Barbuda would like to see certain restrictions placed on the use of the veto. Аналогичным образом Антигуа и Барбуда выступает за введение определенных ограничений на использование права вето.
Similarly, the interdependent world economy continues to be dominated by uncertainty, imbalances and recession. Аналогичным образом во взаимозависимой мировой экономике по-прежнему доминируют тенденции неопределенности, спада и отсутствия сбалансированности.
Similarly, it noted the Assembly's decision to introduce, and, subsequently, to phase out a scheme of limits. Аналогичным образом она приняла к сведению решение Ассамблеи ввести и впоследствии поэтапно упразднить действия системы пределов.
Similarly, visits to Shan and Kachin States were facilitated with appropriate briefings, meetings and visits. Аналогичным образом, посещениям Шанской и Качинской областей способствовали соответствующие брифинги, встречи и поездки на места.
Similarly, in cases of divorce, the rights of the two spouses were identical for purposes of the equitable distribution of assets. Аналогичным образом, в случае расторжения брака оба супруга имеют идентичные права для целей равноправного распределения активов.
Similarly, at the national level, intersectoral cooperation and coordination is needed to address current human resource development needs. Аналогичным образом, на национальном уровне необходимо обеспечить межсекторальное сотрудничество и координацию для удовлетворения нынешних потребностей в развитии людских ресурсов.
Similarly, simplifications of project document formats and management procedures are planned for 1996. Аналогичным образом на 1996 год запланировано упрощение форм проектной документации и процедур управления.
Similarly, evidence does not point to a threshold for the acute effects of ozone. Аналогичным образом имеющиеся данные не свидетельствуют о наличии порогового значения для кратковременного воздействия озона.
Similarly, the Extranet and the Internet are best suited for external relations and strategic information purposes. Аналогичным образом, Экстранет и Интернет лучше всего подходят для внешних связей и целей обмена стратегической информацией.