Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, four other reports do not contain recommendations. Аналогичным образом нет рекомендаций и в четырех других докладах.
Similarly, to create mechanisms to support their families and/or caregivers and their full integration into the society. Аналогичным образом, создавать механизмы для поддержки их семей и/или их попечителей и их полной интеграции в жизнь общества.
Similarly, we have established a specific programme for maternal and child health and immunization. Аналогичным образом мы разработали специальную программу по обеспечению здоровья матери и ребенка и проведению иммунизации.
Similarly, the effectiveness of incorporation varies with the type of manure and the time since spreading. Аналогичным образом эффективность заделки зависит от типа навоза и времени, прошедшего с момента внесения.
Similarly, the UNDG Executive Committee approved special measures to recruit women candidates for resident coordinator posts. Аналогичным образом исполнительный комитет ГООНР утвердил особые меры по набору женщин-кандидатов на должности координаторов-резидентов.
Similarly, Peru indicated that there were no reports on violence against women migrant workers. Аналогичным образом, Перу указала, что никаких сообщений о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов не поступало.
Similarly, our daily work will become more transparent and focused when we have streamlined the jungle of reports and meetings. Аналогичным образом, наша повседневная работа также станет более транспарентной и целенаправленной, если мы упорядочим поток докладов и заседаний.
Similarly, with regard to updating the approved simplified listings, the electricity and housing sectors have been included. Аналогичным образом, в том что касается дополнения согласованных упрощенных списков, то в них включено электроснабжение и жилищное строительство.
Similarly, each Party should indicate if a part of its territory has been excluded and explain the reason for this. Аналогичным образом каждой Стороне следует указывать об исключении части ее территории и объяснять причины этого.
Similarly, we support coordination with regional organizations. Аналогичным образом мы поддерживаем координацию с региональными организациями.
Similarly, adequate predeployment training should be a prerequisite to the successful implementation of any mandate. Аналогичным образом, адекватная подготовка кадров до развертывания должна стать предварительным условием успешного осуществления любого мандата.
Similarly, minorities have a right to access the airwaves. Аналогичным образом меньшинства также имеют право на доступ к эфиру.
Similarly, the reports prepared for the coordination segment have always been important for Governments. Аналогичным образом, правительства всегда придавали большое значение докладам, подготавливаемым для этапа координации.
Similarly, failures in other cases may lead to a rethinking of policies and renewed actions to achieve the desired targets on time. Аналогичным образом неудачи в других случаях могут привести к переосмыслению политики и активизации мер по своевременному достижению желаемых целей.
Similarly, structures within the United Nations Secretariat must have sufficient financial and human resources to implement NEPAD. Аналогичным образом, структуры в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций должны иметь достаточные финансовые и людские ресурсы для реализации целей НЕПАД.
Similarly, many programmes have been abandoned or have lost their relevance. Аналогичным образом, многие программы были прекращены или утратили свое значение.
Similarly, Security Council resolution 1322 of 7 October 2000 must be immediately implemented. Аналогичным образом должна быть незамедлительно выполнена резолюция 1322 Совета Безопасности от 7 октября 2000 года.
Similarly, the role of vocational training centres or information technology institutions that provide the specific skills demanded by the market is pivotal. Аналогичным образом, роль центров профессиональной подготовки в рамках технологических заведений, предоставляющих специальные навыки, чрезвычайно важна.
Similarly, the proliferation of civil society organizations in recent years has caused unforeseen problems that must be addressed. Аналогичным образом распространение организаций гражданского общества в последние годы вызвало непредвиденные проблемы, которые необходимо решать.
Similarly, the Procurement Division, when soliciting for mission requirements, has employed mechanisms that encourage a wide range of vendors to participate. Аналогичным образом, Отдел закупок, когда он проводит закупки для миссий, использует механизмы, обеспечивающие участие широкого круга продавцов.
Similarly, the high-level attendance at the eighteenth session testified to the growing relevance of the revitalized Centre. Аналогичным образом, участие в восемнадцатой сессии представителей высокого уровня является свидетельством все возрастающей значимости активизировавшего свою деятельность Центра.
Similarly, this is also a key feature of and the European Union (EU) trade development. Аналогичным образом, эта деятельность является также одной из основных черт развития торговли в Европейском союзе (ЕС).
Similarly, crops and animal products are produced in a safe and efficient manner. Аналогичным образом продукты растительного и животного происхождения производятся безопасным и эффективным образом.
Similarly, assistance in the training of troops and the standardization of equipment for peacekeeping duties will continue to be needed. Аналогичным образом будет по-прежнему ощущаться необходимость в оказании помощи в обучении войск и стандартизации оборудования для выполнения миротворческих функций.
Similarly, the diversity of the region and of the actions required will make reporting on progress more complex. Аналогичным образом, разнообразный характер региона и требуемых действий затруднит процесс отчетности о достигнутом прогрессе.