Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Similarly - Аналогичным образом"

Примеры: Similarly - Аналогичным образом
Similarly, the results of the efforts are documented every two years. Аналогичным образом, результаты этих усилий документируются каждые два года.
Similarly, the members of the FRA management board act independently of their countries. Аналогичным образом независимо от своих стран действуют члены Административного совета ОАП.
Similarly, special rapporteurs had also looked at the conduct of non-State actors. Аналогичным образом вопросы поведения негосударственных субъектов рассматривались специальными докладчиками.
Similarly, there are wide disparities in determining the cost of premiums. Аналогичным образом широкие расхождения наблюдаются в определении размеров страховых взносов.
Similarly, in December 2005, Nepal responded to the draft report of the Special Rapporteur on torture after his visit to Nepal. Аналогичным образом в декабре 2005 года Непал откликнулся на проект доклада Специального докладчика по вопросу о пытках после посещения им Непала.
Similarly, the Nepal Army has also punished 285 army personnel in past human rights violation cases. Аналогичным образом за совершенные в прошлом нарушения прав человека командование непальской армии вынесло наказания 285 военнослужащим.
Similarly, increased expenditure in Ethiopia reflects the worsening of displacement due to the situation in Somalia. Аналогичным образом, рост расходов в Эфиопии указывает на ухудшение положения беженцев из-за ситуации в Сомали.
Similarly, the share of manufacturing remained virtually unchanged, accounting on average for 10 to 11 per cent of GDP. Аналогичным образом, доля промышленного производства осталась практически без изменений, составляя в среднем 10 - 11 процентов от ВВП.
Similarly, the Special Rapporteur calls upon States to repeal laws that prohibit discussion of historic events. Аналогичным образом, Специальный докладчик призывает государства отменить законы, которые запрещают ведение дискуссий по историческим событиям.
Similarly, the Indian market has been growing at 30 per cent per year. Аналогичным образом, темпы роста индийского рынка ипотеки составляют 30 процентов в год.
Similarly, untreated hearing loss hinders communication and can contribute to social withdrawal and isolation. Аналогичным образом, потеря слуха, если ее не лечить, мешает социальному общению и может привести к социальной замкнутости и изоляции.
Similarly, the political negotiations over border demarcation will affect the broader relationship between the two parties. Аналогичным образом политические переговоры по вопросу о демаркации границы будут сказываться на приграничных отношениях между двумя сторонами.
Similarly there was only a moderate interest in contributing to the ECE/FAO Programme of Work. Аналогичным образом, довольно небольшой интерес представляет и вклад в осуществление программы работы ЕЭК/ФАО.
Similarly, the proposed donation of computers to the Government took into account the need to ensure sustainability of the Mission's achievements. Аналогичным образом, решение о предлагаемой безвозмездной передаче компьютеров правительству было принято с учетом необходимости закрепления успехов, достигнутых Миссией.
Similarly, the Office and the Government of Brazil have cooperated in the implementation of a comprehensive project against human trafficking in that country. Аналогичным образом Управление и правительство Бразилии сотрудничали в реализации всеобъемлющего проекта по борьбе с торговлей людьми в этой стране.
Similarly, training in handicrafts, traditional crafts, home economics and food preparation should be included. Аналогичным образом следует также включить обучение кустарным и традиционным ремеслам, ведению домашнего хозяйства и кулинарному искусству.
Similarly, the indicators of progress have been updated to account for the current and projected UNAMID priorities and activities. Аналогичным образом с учетом нынешних и прогнозируемых приоритетов и мероприятий ЮНАМИД были обновлены и показатели достижения прогресса.
Similarly, the Uwinkindi case referred to Rwanda is before the Kigali High Court. Аналогичным образом, дело Увинкинди, переданное Руанде, находится на рассмотрении Высокого суда Кигали.
Similarly, Ireland has used its national women's strategy to develop gender sensitive provisions. Аналогичным образом, Ирландия использовала свою национальную стратегию в отношении женщин для разработки законодательных положений, учитывающих гендерные факторы.
Similarly, the United States provided the extra information required in paragraph 3. Аналогичным образом, Соединенные Штаты представили дополнительную информацию в соответствии с требованиями пункта З.
Similarly, dedicated capacity for inter-agency coordination at the global level will remain at headquarters. Аналогичным образом в штаб-квартире будет сохранен компонент, отвечающий за координацию межучрежденческой деятельности на глобальном уровне.
Similarly, none of the petitioners referred to any racial motivation for the assault in their original statements. Аналогичным образом никто из петиционеров не ссылался на какие-либо расовые мотивы нападения в своих первоначальных заявлениях.
Similarly, the deployment and rotation of the Regional Task Force troops within the operational theatre will require adequate lift capability. Аналогичным образом, развертывание и ротация войск региональной оперативной группы в пределах театра военных действий потребуют достаточных возможностей переброски войск.
Similarly, attempts to impose targeted sanctions against senior Somali pirate figures have been thwarted in the Security Council. Аналогичным образом, отклоняются попытки применения целевых санкций против наиболее влиятельных лиц из числа сомалийских пиратов и в самом Совете Безопасности.
Similarly, the southern Abyan Governorate has been severely affected by fighting. Аналогичным образом, во время боестолкновений очень сильно пострадала южная мухафаза Абьян.