| Returning home to Britain in December that year, she was paid off. | Вернувшись домой в Великобританию в декабре того же года, он был отправлен на ремонт. |
| Following this duty, she undertook a number of training exercises off the Atlantic coast. | Следуя этой традиции, он провёл ряд тренировочных учений у Атлантического побережья. |
| As a receiving ship she served as a temporary berth for new naval recruits until they received a posting to a ship. | В качестве принимающего корабля он служил временным жилищем для новобранцев, пока они не получили назначение на корабль. |
| On 13 November she captured the French privateer Petit Tonnerre. | 13 ноября он захватил французский капер Petit Tonnerre. |
| Renamed Bari, she was commissioned in the Regia Marina (Royal Navy) in January 1924. | Переименованный в «Бари», он был введен в эксплуатацию в Regia Marina (Королевский флот) в январе 1924 года. |
| In mid-September 2004, the German government granted Mearns permission to film Kormoran if she were found. | В середине сентября 2004 Мирнс получил разрешение германского правительства снять фильм о «Корморане», если он будет найден. |
| By 1805 she was in service with the Channel Fleet under Captain Richard Grindall. | В 1805 году он входил в состав Флота Канала под командованием капитана Ричарда Гриндэлла. |
| On 19 June, she departed New York for Key West. | 19 июня он отправился из Нью-Йорка на Ки-Уэст. |
| During March and April 1943 she made three North Atlantic crossings but sank no submarines. | В течение марта и апреля он совершил три перехода через Северную Атлантику, но не смог потопить ни одной субмарины. |
| One day he encounters socialite Joan Dickinson (Barbara Rush) when she has a minor car accident. | Однажды он встречает светскую львицу Джоан Дикинсон (Барбара Раш), попавшую в небольшую автомобильную аварию. |
| He reported that she was pale and depressed, and complained about loneliness and neglect. | Он сообщил, что она была бледна и подавлена, и жаловалась на одиночество и пренебрежение. |
| Varya is shocked and depressed that he is not the person she imagined him to be. | Варя шокирована и подавлена тем, что он оказывается совсем не таким человеком, каким она его себе представляла. |
| He called back to her, but at that moment she disappeared and he was captured by orcs. | Он окликнул её, но в этот момент она исчезла, а Горлима схватили орки. |
| When he asks his wife for a divorce, she betrays him to the authorities. | Когда он просит жену о разводе, она выдаёт его властям. |
| When he suddenly disappeared during battle, she was present when Galvanax made off with Brody. | Когда он внезапно исчез во время битвы, она присутствовала, когда Галванакс взял Броди в плен. |
| The boyfriend is talking on his cell phone, and when she attempts to touch him, he pushes her away. | Парень общается по телефону, и когда она пытается прикоснуться к нему, он отталкивает её. |
| From a previous marriage of his mother, Anton has an older, 19-year-old brother, whom she left in Finland. | У Антона имеется старший 19-летний брат от первого брака его матери, он проживает в Финляндии. |
| Stationed at Kiel, she served in this capacity until 1918. | Он находился в Киле и служил в этом качестве до 1918 года. |
| Gold kisses a sleeping Belle at the hospital; she awakens and screams at him until he leaves. | Мистер Голд целует спящую Белль в больнице, она просыпается и кричит, пока он не уходит. |
| If there is a singer, he or she almost always plays the bass or rhythm guitar. | Если в группе есть вокалист, он почти всегда играет на бас-гитаре или ритм-гитаре. |
| Despite her age, she was still able to perform useful service. | Несмотря на возраст, он оставался полезным команде. |
| We know that she will continue to inspire the youth of today. | Но предполагается, что он продолжит историю юных лет доктора. |
| After the war she remained in Portsmouth until withdrawn from service and was broken up in 1837. | После войны он остался на стоянке в Портсмуте, пока не был выведен из эксплуатации и не отправлен на слом в 1837 году. |
| After the Boshin War, she was sold by new Meiji government to a private shipowner, and became a coastal transport. | После войны Босин он был продан новым правительством Мэйдзи частному судовладельцу и стал прибрежным транспортом. |
| Her hull appears to have quickly deteriorated, and after a survey she was deemed unfit for further service at sea. | Его корпус, похоже, быстро портился, и после обследования он был признан непригодным для дальнейшей службы в море. |