Примеры в контексте "She - Он"

Примеры: She - Он
So I'm guessing he doesn't know where she is. Значит, он не знает, где она.
But he's adamant she didn't top herself. Но он же уверен, что она себя не убивала.
Mum says she saw him from here with a metal briefcase like a camera case. Мама говорит, что видела, как он выходил отсюда с металлическим кейсом, типа как для видеокамеры.
He's on the tube when she goes under a train. Он как раз был в метро, когда она попала под поезд.
Look, he was on a train, she went under another. Послушайте, он был в поезде, а она попала под другой.
He says she's definitely mentioned in an e-mail. Он говорит, что она точно упоминалась в этом письме.
From that background she was easy prey to a seducer like him. При её происхождении она была лёгкой добычей для такого соблазнителя, как он.
If she unjustly disobeys him, he shall not provide maintenance for her. Если она без обоснованных причин не слушается его, он не обеспечивает ее содержание.
To that end, he or she may request additional information from the State concerned. Для этой цели он может запросить у соответствующего государства любые дополнительные данные.
He or she may be represented by a lawyer during the process established under this rule. В ходе разбирательства, возбужденного согласно настоящему правилу, он или она могут быть представлены адвокатом.
The Prosecutor should have the agreement of the State party which he or she wished to visit. Прокурор должен получить согласие государства-участника, которое он хотел бы посетить.
Third, the claimant must indicate the number of days during which he or she was forced to hide. В-третьих, заявитель обязан указать количество дней, в течение которого он был вынужден скрываться.
Moreover, mistakes can occur even when he or she acts in good faith and with due diligence. Кроме того, даже в тех случаях, когда руководитель действует в духе доброй воли и демонстрирует должную добросовестность, он не застрахован от ошибок.
The Secretary-General may make such proposals for review by the relevant intergovernmental body if he or she considers that circumstances so warrant. Генеральный секретарь может вносить предложения на этот счет на рассмотрение соответствующего межправительственного органа, если он или она считает, что это оправданно обстоятельствами.
He managed to escape and subsequently requested his sister to retrieve his belongings; she was unable to do so. Ему удалось скрыться, и впоследствии он просил свою сестру забрать его вещи; но она не смогла этого сделать.
If he or she decides to prosecute then criminal charges are laid against the alleged offender. Если он решает возбудить преследование, то предполагаемому преступнику предъявляется обвинение в совершении уголовного преступления.
If the patient is not satisfied with the outcome of the investigation, he or she may have the matter reviewed by the Review Tribunal. Если пациент не удовлетворен результатами расследования, то он или она могут потребовать пересмотра вопроса в соответствующем трибунале.
On that basis, he or she would decide whether there were reasonable grounds for proceeding with an investigation. Исходя из этого, он будет решать, имеются ли разумные основания для проведения расследования.
He or she shall rule on points of order. Он принимает решения по процедурным вопросам.
He or she is also responsible for coordinating, planning and implementing inter-agency security and safety programmes. Он или она отвечает также за координацию, планирование и осуществление межучрежденческих программ в области охраны и безопасности.
Since the text reconciled the different views expressed, she trusted that it would be adopted without a vote. В проекте удалось согласовать различные мнения, поэтому она не сомневается, что он будет принят без голосования.
He or she must inform the Federal Parliament of his or her determinations by means of individual reports or in an annual report. Он должен сообщать бундестагу свои выводы путем представления отдельных докладов или годового доклада.
The Committee on Conferences had earlier considered the matter, and she asked what stage its review had reached. Комитет по конференциям изучал этот вопрос ранее, поэтому она интересуется, на каком этапе рассмотрения он находится в настоящее время.
If the counsel makes comments, he or she signs the record. Когда адвокат делает замечания, он подписывает протокол.
When a citizen reaches 17 years of age, he or she may act under the civil law independently. Когда гражданин достигает возраста 17 лет, он или она может самостоятельно выступать в качестве стороны гражданских правоотношений.