| If he did, she wouldn't remember. | Если он и говорил ей, она вряд ли это помнит. |
| And she says how he even called her. | И она говорит, что он даже звонил ей. |
| He stopped coming after she entered the hospital | После того, как Сёко положили в больницу, он больше не приходил. |
| But if she looks for him, he'll find her. | Но если станет искать, он найдет ее. |
| They're the clothes she let him wear. | Это одежда, которую он носил. |
| I mean, she talked about his causes and his social reform. | То есть, он рассказывал про свои мотивы и социальную реформу. |
| If she finds him he will harm her. | Если он найдёт её, он причинит ей вред. |
| It was like she understood light and how it plays on objects. | Как будто она так понимает цвет, и как он играет на предметах... |
| Maybe she dumped him, and he couldn't take it. | Может она отказала ему, а он не смог этого принять. |
| That's assuming she knows who the first mate is. | Мы же предположили, что она знает, кто он. |
| I heard she was looking for Tommy Pembroke, so I told her where he was. | Я слышала, что она ищет Томми Пемброк, поэтому я сказала ей где он. |
| A man wants his wife followed, He thinks she's having an affair. | Если мужчина хочет, чтобы за его женой следили, он считает, что у нее роман. |
| It shouldn't come back now that she's dead. | Теперь, когда она мертва, он не вернется. |
| As far as he's concerned she's dangerous and should be incarcerated. | Насколько он понял, она опасна и должна быть изолирована. |
| He just said she didn't take it. | Он просто сказал, что она не принимала. |
| But she can't remember whether he was here that night, though. | Хотя она не может вспомнить, был ли он там той ночью. |
| He was some young chap she'd met at ICI in London. | Он был молодым парнем, она познакомилась с ним в ИСИ в Лондоне. |
| So he could look in and make sure she was taking her tablets. | Он мог приглядывать за ней, чтобы она всегда принимала свои таблетки. |
| Not himself at all yesterday, she says. | Она говорит, что он со вчерашнего дня сам не свой. |
| Last time she said that he was a Saint. | В прошлый раз она сказала, что он - святой. |
| He said she wasn't supposed to be at the seaside. | Он не знал, что она уехала из города. |
| Only now he wanted a little more return for his investment, Something she wasn't willing to do. | Только сейчас он захотел немного большей отдачи для своих инвестиций, чего-то, что она не захотела делать. |
| And when she wouldn't, then he got violent. | И когда она не согласилась, он вспылил. |
| Took her a while, but she finally got him to be her Chief of Staff. | Это заняло время, но в итоге он стал руководителем ее штаба. |
| He said he was heading to his girlfriend's house and she cancelled on him. | Он сказал, что направлялся к своей подружке домой, а она его развернула. |