| He asked her to confirm what she had said to the official, including the phrase "It's thanks to us that you are here", which she did. | Он попросил ее подтвердить сказанное чиновнику, и в частности слова "вы здесь благодаря нам", что было ею подтверждено. |
| So he says he was with her, she says she was with him. | Значит, он говорит, что был с ней, она говорит, что была с ним. |
| He shows her Cassidy's photo, he says that he's armed and dangerous, and that if she takes him out, she'll get her shield. | Он показывает ей фотографию Кэссиди, говорит, что он вооружен и опасен, и если она его закроет, то получит жетон. |
| When he returned, out of fear that he'd find out what she was doing she got back to him and remained pregnant. | Когда он вернулся, от страха, получив известие о том, что он сделал... он сошелся с ней, и она стала беременной женщиной. |
| My mom, she, she called Jax and he came over to tell Mike Hannigan that if he pulled his money from the Fund, then he would be out something like $8 million. | Моя мама позвонила Джексу, он приехал, чтобы сказать Майклу Хэннигану, если тот заберёт деньги из фонда, то потеряет 8 миллионов долларов. |
| Whether he is a she or she is a he, it does not matter, for they will be a masterpiece. | Будь он - ей, или она - им, это неважно, ведь они будут шедевром. |
| He spent the rest of his life in a kind of... daze, always... wondering exactly how old she would've been, what she would've looked like. | Он провел остаток жизни в своего рода... оцепенении... постоянно... думая, сколько бы ей сейчас было лет и как бы она выглядела. |
| As she poured him the scotch he requested, the client began to wonder exactly how he planned to hide her assets from the husband she was divorcing. | Налив адвокату скотч, который он попросил, клиентка поинтересовалась, как именно он планирует скрыть ее имущество от мужа, с которым она разводилась. |
| If this girl is as strong as Skouras says, she will hear this signal, and she'll be drawn to it. | Если эта девочка так сильна, как говорит Скурас, она услышит этот сигнал, и он ее привлечет. |
| Jeanette... so she calls me that Saturday, and she orders me to come into the office, and it's closed, but... | Джинетт... она прозвонила мне в ту субботу и приказала прийти в офис, хотя он закрыт, но... |
| Did she say how she came to have it? | Она говорила, откуда он у неё? |
| If it's the lady I'm thinking, she's not much to look at, but he says she brings him luck. | Если это та леди, что я думаю, то там не на что смотреть, но он говорит, что она приносит ему удачу. |
| The way that she was just prancing around the theater like she owned the place. | Даже то, как она скакала по театру, будто он принадлежит ей. |
| Lily hates it, and she'd throw it out if she got her hands on it. | Лили его ненавидит, она бы его выкинула, если б он попался ей в руки. |
| And she told me she could never leave her husband, on account of him being paralyzed. | И она сказала мне, что никогда не сможет оставить мужа, из-за того, что он парализован. |
| I spoke to a witness at the halfway house where she was staying, and he said he saw Mike yelling at her the night she disappeared. | Я разговаривала со свидетелем той гостиницы, где она останавливалась, и он сказал, что видел Майка, кричащего на нее в ночь ее исчезновения. |
| So she says once she gets her trophy pic, he puts the moves on her, gets aggressive. | Она сказала, что он дал ей фото, потом приблизился к ней и стал агрессивным. |
| If he dies tonight, there are things she needs to tell him - perhaps, things she's never said. | Если он сегодня умрёт, ей надо многое ему сказать, возможно то, что она никогда не говорила. |
| And it's like she had a baby, but she doesn't know what a baby is. | И это будто, знаешь, у неё есть ребёнок, но она не представляет, чем он является. |
| You know, she said she would make sure that he didn't call here, so that implies some kind of communication. | Она сказала, что хочет принять меры, чтобы он сюда не звонил, так что это подразумевает какое-то общение. |
| But... but she didn't even know it was missing until she went looking for it. | Но... она не знала, что он пропал, пока не кинулась его искать. |
| The guy she's saying killed her ma, the one she's scared of. | Парень, про которого она говорит, что он убил ее маму, тот, которого она боится. |
| Probably not - if she did, she wouldn't have been surprised he was FBI. | Скорее всего нет... если бы она убила его то не удивилась бы тому, что он был из ФБР |
| That even she could remember what he was wearing or what he looked like, she wouldn't tell you. | Что даже если бы она запомнила, во что был одет стрелявший или как он выглядел, она все равно не сказала бы. |
| Was she calm or was she... Upset? | Он был спокойным или... расстроенным? |