He or she will also facilitate development and conduct appropriate training programmes to upgrade and strengthen UNDOF military interaction with the local community. |
Он или она будет также способствовать разработке и осуществлению надлежащих программ учебной подготовки в целях углубления и расширения военного взаимодействия СООННР с местным населением. |
He or she would also be in charge of liaising with local authorities to provide assistance in the assessment and planning of projects. |
Он или она будет также отвечать за поддержание связи с местными органами управления в целях оказания им помощи в оценке и планировании проектов. |
He or she will report to the Chief of the Air Terminal Unit. |
Он будет подчиняться начальнику Группы по обслуживанию воздушных терминалов. |
For all other types of requirements, he or she can approve contract awards valued up to $500,000. |
По всем другим видам потребностей он или она может утверждать контракты стоимостью до 500000 долл. США. |
The official told her she needed to open a new file, a procedure that would take three months. |
Тогда он сообщил ей, что она должна завести новое дело, т.е. речь шла о возобновлении процедуры, на которую могло уйти три месяца. |
At the heart of all this are the individual and the choices that she or he makes. |
В основе всего этого лежит человек и решения, которые он или она принимает. |
The applicant may specify the manner in which he or she desires to have the information delivered by the body of public authority. |
Он может оговорить, в какой форме он желает получить информацию от органа государственной власти. |
Each time she protested, he increased the pressure. |
Каждый раз, когда она протестовала, он делал ей еще больнее. |
He or she will coordinate the overall project effort. |
Он или она будет координировать общую работу по проекту. |
He or she formulates policies and provides policy guidance, coordination and direction on management reform issues. |
Он или она разрабатывает политику и осуществляет директивное руководство, координацию и управление по вопросам управленческой реформы. |
He or she would provide overall direction and oversight for the project work. |
Он будет осуществлять общее руководство и надзор за проектной работой. |
All ethical behaviour is concerned with how an individual feels he or she ought to behave. |
Все этичное поведение сводится к тому, как, по мнению того или иного человека, он должен вести себя. |
If one partner owns or rents the apartment, he or she has the right to evict the other. |
Если один из супругов владеет квартирой или нанимает ее, он имеет право выселить другого. |
He or she is responsible for ensuring efficiency, transparency and accountability in the work of the Office. |
Он или она отвечает за обеспечение эффективности, транспарентности и отчетности в работе Управления. |
Once elected, he or she will be directly accountable to the Parliament. |
После избрания он будет подчиняться непосредственно парламенту. |
A detainee may telephone a family member and an employer or employee to inform them that he or she is safe. |
Задержанный может позвонить члену семьи и работодателю или подчиненному и сообщить о том, что он находится в безопасности. |
In general, once a professor met certain requirements, he or she was automatically promoted. |
Вообще, как только профессор начинает отвечать определенным требованиям, то он или она автоматически повышается в должности. |
The surveyor must be familiar with the geographical location of the sales outlets that he or she visits regularly. |
Регистратор должен четко знать месторасположение точек продажи, которые он обычно посещает. |
Considering it to be non-exhaustive, she supported the list of treaty categories that could not be affected by armed conflict. |
Она поддерживает составление перечня категорий договоров, которые не могут затрагиваться вооруженными конфликтами, полагая, что он не носит исчерпывающего характера. |
He or she is in charge of his or her Government's diplomatic activities and generally acts as its representative in international negotiations and intergovernmental meetings. |
Он или она несет ответственность за дипломатическую деятельность своего правительства и обычно действует в качестве его представителя на международных переговорах и межправительственных встречах. |
If so, she hoped that he would take that into account in his final report. |
Если получил, то оратор надеется, что он учтет ее в своем заключительном докладе. |
He or she shall appoint one of the Vice-Chairpersons of the Committee to assist him or her in that regard. |
Он назначает одного из заместителей Председателя Комитета для оказания ему содействия в этом отношении . |
Moreover, the patient would also be heard if he or she was fit to make a statement. |
Кроме того, заслушивается сам пациент, если он или она способны делать заявления. |
If the child has no parents or inadequate parental care, he or she may stay longer. |
Если у ребенка нет родителей и надлежащего родительского ухода, то он может жить в центре дольше. |
A teacher's employment would be terminated if he or she was found guilty of humiliating or insulting pupils or inflicting corporal punishment. |
Если преподаватель признается виновным в унижении или оскорблении достоинства школьников или применении телесного наказания, он лишается работы. |