In October 2017, she accused series star actor George Clooney of helping to "blacklist" her after she complained to executives about the harassment. |
В октябре 2017 года она обвинила актёра сериала Джорджа Клуни в том, что он посодействовал, чтобы она была «занесена в чёрный список» после того, как пожаловалась руководителям на преследование. |
He confronts Applebaum about this, and she reveals that she changed it to get more copies sold. |
Он оповещает Эпплбаума об этом, и она объясняет, что она изменила название, чтобы продать больше копий. |
However, she later admits to Mary the story she gave Henry was a lie and he should never know the truth about his father. |
Однако, позже она признается Мэри Маргарет, что история, которую она рассказала Генри была ложью и он никогда не должен узнать правду о своем отце. |
He initially thinks she is another hologram, but soon she stabs him with a knife. |
Сначала он думает, что она - очередная голограмма, но вскоре она бьёт его ножом. |
After the death of her parents, she sold everything she had and gave the money to the poor. |
По кончине своих родителей он продает все свое имущество, чтобы раздать их бедным и нуждающимся. |
He presents the document to Gabrielle, commenting that if she doesn't like to read, she can look at the pictures. |
Он дарит книгу Габриэль, говоря, что если она не любит читать, то может посмотреть картинки. |
Sometimes she registered under her maiden name, scanlon, But if he was there, so was she. |
Иногда она регистрировалась под своей девичьей фамилией Скэнлон, но если он был там, то и она там была. |
Maybe she's afraid he'll kill her parents, and that's why she won't talk. |
Может быть, она боится, что он убьет ее родителей, и поэтому не хочет говорить. |
And she told you she went to get ice? |
И скажите ему, чтобы он уже вылез из моей головы. |
No matter what differences they've had, she will remember that he is the man she loves and leap to his defence. |
И независимо от того, какие у них были разногласия,... она будет помнить только, что он человек, которого она любит... и бросится на его защиту. |
And that if she would write back, he would come to wherever she was. |
И что стоит ей только ответить, и он приедет к ней, где бы она ни была. |
Well, if she thought he was an insider, she might have done something to trap him. |
Если думала, что он из своих, то могла как-нибудь подловить его. |
Unless she left Medellin within 24 hours, it told her, she too would be killed. |
Если Вики не покинет Меделлину в течение суток, говорил он, она будет убита. |
As he was there for her when she was expelled, he requested that she be assigned to the task force. |
Он был рядом с ней, когда её исключили, и попросил, чтобы она присоединилась к группе. |
He asks Abby to come with him, but she declines, saying she can't. |
Он уговаривает Эбби поехать вместе с ним, но она отказывается, считая, что не может бросить своё обучение. |
In August 1970, she received word that she would be decommissioned the following spring. |
В январе 1935 года было объявлено, что он будет снят с эксплуатации в конце весны. |
We've recovered the weapon - it was registered to your sister, and she told us she gave it to you. |
Мы нашли пистолет, он зарегистрирован за твоей сестрой, а она сказала нам, что отдала его тебе. |
But he also said that she had a lot of admirers who would come to the restaurant where she worked. |
Он также сказал, что к ней в ресторан приходило много поклонников. |
So I assumed she wanted me to ask what she needed it for. |
Поэтому я предположила, что она хотела, чтобы я спросила - зачем он ей. |
He says he thinks she's okay, but she's in pain. |
Он говорит, что она вроде в порядке, но у неё боли. |
But after three years, once she was 15... then she become weak. |
Но через З года, когда ей 15... он стал совсем дохлый. |
Even though she was five years older, she was soon no match for him. |
Хотя она была всего на 5 лет старше, очень скоро он стал играть лучше её. |
Before she went, she made me promise to keep an eye in case he came again... |
Перед отъездом она взяла с меня слово, что я сообщу её, если он снова появится. |
Even if she were at risk from eclampsia, which she is NOT, a caesarean is a gamble which might kill either or both of them. |
Даже если бы существовал риск эклампсии, хотя он не существует, Кесарево - это лотерея, которая может убить одного из них или обоих. |
He would also cut the arm of the accused with a blunt knife, and if she did not bleed, she was said to be a witch. |
Он мог надрезать руку обвиняемого тупым ножом - если не начиналось кровотечение, обвинение в колдовстве считалось доказанным. |