Примеры в контексте "She - Он"

Примеры: She - Он
Anyone would think she's yours. Любой подумал бы, что он твой.
And she will lobby the president and express public support for your position. И она повлияет на президента чтобы он выразил публичную поддержку вашей позиции.
He tells me she's a queen fit for a King. Он говорит мне, что она королева, достойная короля.
And if she were to go missing, he'd come looking for her. И если она исчезнет, он кинется на поиски.
Hopefully she fits his delusion and he's continuing to play it out with her. Можно надеяться, что она подходит под его фантазии, и он продолжит с ней.
He believes she's given a handkerchief to another officer - as a sign of her affections. Он полагал, что она подарила свой платок другому офицеру, в знак своей привязанности.
He's acting like she's skinned his puppy. Он ведет себя так, словно она сняла кожу с его щенка.
He got married because she is pregnant. Он женился, потому что она залетела.
Everyone had a right to the nationality of the State in which he or she was born. Каждый человек имеет право на гражданство государства, в котором он рожден.
He asked Ms. Gaer if she would be prepared to give further consideration to the issue and formulate an appropriate title for the document. Он спрашивает г-жу Гаер, готова ли она продолжить рассмотрение данного вопроса и сформулировать соответствующее название документа.
While the mediator must consult all concerned parties, he or she must be fully supported by all partners. В то время как этот посредник должен консультироваться со всеми соответствующими сторонами, он или она должны пользоваться полной поддержкой всех партнеров.
First, she asked how much power it had compared to other levels of government. Во-первых, она спрашивает, какими он наделен полномочиями по сравнению с органами других уровней власти.
He or she could either go directly to the Supreme Court, or launch a complaint through the Fiji Human Rights Commission. Он или она может либо обратиться напрямую в Верховный Суд, либо подать жалобу через Комиссию по правам человека Фиджи.
He or she will also be responsible for management of contracts for government-provided and commercially acquired air assets. Он будет также осуществлять контроль и регулирование исполнения контрактов, касающихся предоставленного правительствами и приобретенного на рынке авиационного имущества.
In accordance with rules of the criminal procedure, if the witness is specially protected, he or she is in a special situation. В соответствии с правилами уголовной процедуры, если свидетель находится под особой защитой, он содержится в специальных условиях.
He or she could also be responsible for the selection of experts on a given topic. Он или она могли бы также нести ответственность за отбор экспертов по определенной теме.
If the applicant does not agree with the results, he or she is entitled to a second examination. Если кандидат не согласен с результатами, он имеет право на повторное обследование.
In fact, she had definitively terminated the relationship with her de facto spouse and was no longer living with him when he died. Действительно, она окончательно прекратила отношения с ее фактическим супругом и уже не проживала с ним, когда он скончался.
If there is only one uterine relative, he or she alone shall inherit. Если есть всего один единоутробный родственник, он или она является единственным наследником.
He says that she lies to him. Он говорит, что она лжет ему.
It is not disputed that an individual has duties or responsibilities to the society within which he or she lives. Не ставится под сомнение то, что человек имеет обязательства или обязанности перед обществом, в котором он живет.
He or she must apply for naturalisation. Он или она должен/должна ходатайствовать о натурализации.
If he or she does marry a foreigner, then he/she will have to resign from government service. Если он или она вступает в брак с иностранкой/иностранцем, ему/ей придется уйти с государственной службы.
Further, he or she must have contributed for at least two years during the eight years preceding the official retirement age. Кроме того, он должен делать отчисления на протяжении не менее двух лет из восьми, предшествующих достижению официального пенсионного возраста.
He asked the Special Rapporteur what she intended to do in that regard. Он спрашивает специального докладчика, что она намерена предпринять в этой сфере.