| The same time he confronted Kay's people and asked who she was working for. | В то же самое время он обвинил людей Кэй и спросил, на кого она работает. |
| When she walked by, it went off. | Когда она проходила, он сработал. |
| When he found she was gone, he went mad. | Узнав, что она уехала, он потерял разум. |
| I think she may have gone to the same mosque as him. | Я думаю, может она ходила в ту же мечеть, что и он. |
| Maybe, but he'll give her everything she wants. | Да, но он даст ей всё, что она захочет. |
| He was dating a younger woman, and she looked just like me. | Он встречался, с женщиной моложе, но которая выглядела, как я. |
| Bet she'd like him to be her boyfriend. | Готов поспорить, что она хотела бы, чтобы он был её парнем. |
| I think he assumed she was kind of like Anne Murray. | Думаю он решил, что она типа Энн Мюррей. |
| He stops answering the phone, so she calls us. | Он перестал отвечать на её звонки и она позвонила нам. |
| I mean, she already said he owed debt to drug dealers. | Ну, она уже сказала, что он должен наркодилерам. |
| And she came to kiss me goodbye | И он пришла, чтобы на прощание подарить поцелуй. |
| He asked me to watch her house And make sure she didn't go anywhere. | Он попросил проследить за её домом. Убедиться, что она никуда не уйдёт. |
| He took a chair. said she was not like the others but. | Он взял стул, сел и сказал, что она - не такая, как все,... |
| Strange, he knows she never drinks it. | Он прекрасно знал, что она никогда его не пьёт . |
| Sharon... she thinks he's you. | Она думает, что он - это ты. |
| But he was happy when she talks to her girlfriend. | Но он был рад, что она говорила со своими подружками. |
| So then when he left, she came back, and the baby wasn't here. | Поэтому когда он ушел, а она вернулась, и ребенка не было здесь. |
| I think she did care that he cheated on her. | Я думаю, ей было не все равно, что он изменял ей. |
| And if she's the librarian, he might know where the gun is hidden. | И если она библиотекарь, он может знать, где спрятано оружие. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
| No one at the paper even knows who he or she is. | В газете никто даже не знает, он это или она. |
| If he was two when she met Frank, he would have graduated ten years ago. | Если ему было два, когда она встретила Фрэнка, он должен был закончить школу 10 лет назад. |
| He was picking through her drawers when she surprised him. | Он копался в её вещах, когда она его застукала. |
| Perhaps if she'd also denied him Christmas, he'd be a little better at it. | Возможно, если бы она запретила отмечать Рождество, он мог бы быть немного лучшим ученым. |
| If a subject survives my method he or she is instantly rehabilitated. | Если объект выживет в моем испытании, он или она станет другим человеком. |