| She heard him asking me to work tonight, and she is having a field day with it. | Она услышала, как он предложил мне поработать сегодня, и она об этом не замолкает. |
| She might just be a few planks and a sail, but she's mine. | Хоть это просто несколько досок с парусом, но он мой. |
| She said she wanted to make sure it went out in that day's mail. | Она сказала, что хочет быть уверенной, что он отправится вместе с почтой этого дня. |
| She said he's up and around, talking, but she wouldn't put him on the phone. | Она сказала, что он сознании, разговаривает, но она не дала ему трубку. |
| She'll play the role that he has devised for her, and she will do so of her own volition. | Она сыграет роль, которую он ей отвел, и сделает это, по своей воле. |
| She returned to service following repairs and on 6 May 1799 sailed for the Mediterranean, where she joined Captain John Markham's squadron. | Он вернулся на службу после ремонта и 6 мая 1799 года отправился в Средиземное море, где он присоединился к эскадре под командованием капитана Джона Маркхэма. |
| She survived in this state until 1865, when she was sold for £3,600 to be broken up. | Он оставался там до 1865 года, когда он был продан на слом за £ 3600. |
| She was wearing it the night she was murdered. | Он был на ней в ночь, когда её убили. |
| She has no interest in me anyway, not that it would matter if she did. | В любом случае, у нее нет ко мне интереса, не то чтобы это имело значение, если б он у нее был. |
| She didn't say, My Lady, but she seems eager to see you all. | Он на сказала, миледи, но очевидно, ей не терпится всех вас увидеть. |
| She also asked how it had been drafted, since she had the impression that it lacked provisions to eliminate discrimination against women. | Она спрашивает также о том, как он разрабатывался, ибо у нее сложилось впечатление, что в этом документе не содержится положений, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин. |
| She tells Quinn that she is afraid of motherhood; however, he encourages her to keep the baby. | Она говорит Куинну (Руперт Френд), что она боится материнства; однако, он призывает её оставить ребёнка. |
| She immediately fell in love with him, and realized that he was without a doubt the most able-bodied combatant she had ever encountered. | Она тотчас влюбилась в него и поняла, что он без сомнения является самым трудоспособным бойцом из всех, кого она встречала. |
| She admits that she is not comfortable with Dewey's methods and directs Bourne to a technology convention in Las Vegas. | Он находит Ли, которая признаёт, что ей не по душе методы Дьюи, и направляет его на технологическую конференцию в Лас-Вегас. |
| She served as a prison ship from 1799, and was used in this role until 1815 when she was broken up. | С 1799 он использовался в качестве плавучей тюрьмы, служил в этой роли до 1815 года, после чего был разобран. |
| She was docked at The Hague from 1962 to 1972, after which she was moved to Rotterdam. | Он находился пришвартованным в Гааге с 1962 по 1972 год, после чего переехал в Роттердам, где использовался как блокшив. |
| She doesn't like how she looks in the morning. | Но ей не нравится та жизнь, которую он ведёт. |
| She can cancel the contract at any time, but she states Keiichi is a special person in her heart, and that her purpose is to make him happy. | Она может расторгнуть контракт с Кэйити в любое время, но он для неё является особенным человеком и её цель сделать его счастливым. |
| She warns that if he doesn't find Dana, she will make sure he pays for his failure. | Она предупреждает, что если он не найдёт Дану, она позаботится о том, чтобы он заплатил за свою неудачу. |
| She announced to MTV that she would begin writing another album in December 2008, but it was never developed. | Она объявила на MTV, что она начнет писать свой следующий альбом в декабре 2008 г., но он так и не был сделан. |
| She pulled the knife out, after which he collapsed and she called 9-1-1 at 12:18 p.m. | Она вытащила нож, после чего он упал в обморок, и позвонила 9-1-1 в 12:18. |
| She found the money later, she said so herself. | И деньги потом нашлись. Он сама это подтвердила. |
| She and Jake have never met thus far, but she does know he exists and would like to meet him. | Дженни никогда не виделась с Джейком, но она знает, что он существует, и хотела бы встретиться с ним. |
| She's the one she writes for. | Те, для кого он пишет. |
| She doesn't realize this incident until she is being on the bus. | Он ничего не помнит о себе до того дня, как сел в поезд. |