| Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts, he confirmed that she was safe and unhurt. | Вопреки утверждениям, основанным на так называемых свидетельствах очевидцев, он подтвердил, что она цела и невредима. |
| If all proportionate measures have proved insufficient to apprehend a suspect, he or she must be permitted to escape. | Если все соразмерные меры не оказались достаточными для ареста подозреваемого, он должен иметь возможность скрыться. |
| President Johnson-Sirleaf took a landmark step when she formally requested Nigeria to surrender former President Charles Taylor to face trial. | Президент Джонсон-Серлиф предприняла имеющий историческое значение шаг, когда она официально обратилась с просьбой к Нигерии выдать бывшего президента Чарльза Тейлора, с тем чтобы он предстал перед судом. |
| He or she must be a true citizen of the world who can feel the pulse of humanity. | Он должен быть подлинным гражданином мира, который чувствовал бы пульс планеты. |
| He or she then decides whether the examining doctor may pass on the results to the prospective employer. | Затем он решает, может ли врач, проводивший обследование, передавать результаты в распоряжение будущего работодателя. |
| No child - even if she survives - can realize her potential in conditions of human strife. | Ни один ребенок - даже если он останется в живых - не может реализовать свой потенциал в условиях, когда люди враждуют друг с другом. |
| "At this difficult situation," she said while her son hug and say goodbye. | В этой сложной ситуации, сказал он, хотя ее сыновей обнять и сказать до свидания. |
| Target player untaps all basic lands he or she controls. | Целевой игрок разворачивает все базовые земли, которые он контролирует. |
| After the conference she returned the President to the United States. | По окончании конференции он доставил президента обратно в США. |
| As a society we have granted every citizen the basic dignity and respect that he or she deserves. | Мы, как общество, гарантировали каждому гражданину основополагающие нормы достоинства и уважения, которых он заслуживает. |
| The official further determines whether the foreigner is financially solvent and what type of activities he or she intends to engage in. | Кроме того, выясняется, какими материальными средствами располагает иностранец и какого рода деятельностью он собирается заниматься в Мексике. |
| He suggested that she should contact the secretariat to request assistance with the preparation of future periodic reports. | Он предлагает ей связаться с секретариатом, чтобы обратиться за помощью в деле подготовки будущих периодических докладов. |
| It could begin by directly engaging the Guam Commission on Decolonization and grass-roots groups such as the one she represented. | Он может начать с непосредственного привлечения к этой работе Комиссии по деколонизации Гуама и низовых групп, таких как группа, которую представляет оратор. |
| No further showing that he or she 'would be' persecuted is required. | Не требуется никакого другого доказательства, что он или она "подвергнутся" преследованиям. |
| In 2003 she joined the LPGA Tour where he earned more than $ 1,300,000. | В 2003 году она вступила в Европейский Тур, где он заработал более $ 1300000. |
| And if she spend one day with a famous person it would be Tiger Woods, because he willingly poznałaby his secret. | И если она провести один день с известным человеком было бы Тайгер Вудс, потому что он охотно poznałaby свою тайну. |
| He or she can read settings and logs but cannot edit them. | Он или она может читать настройки и регистрационные журналы, но не может их редактировать. |
| An individual customer who provides different identification or information each time he or she conducts a transaction. | Клиент, являющийся физическим лицом, который предоставляет различные идентификационные данные или информацию каждый раз, когда он или она производит транзакцию. |
| In the second episode, she interviews Hayate as he is baking cakes. | Во второй серии она берёт интервью у Хаятэ, как он делает выпечки из тортов. |
| He takes it and offers his ex-wife to renew their marriage, and she agrees. | Он берёт его и предлагает бывшей жене возобновить их брак, и она соглашается. |
| He proposes to Rosa Coldfield, his dead wife's younger sister, and she accepts. | Он предлагает Розе Колдфилд, младшей сестре его покойной жены, выйти за него замуж, и она соглашается. |
| However, he or she may close one eye to compensate for the problem. | Тем не менее, он может закрыть один глаз, чтобы компенсировать проблемы. |
| He agrees but at the last possible moment he notices the crucifix she is wearing. | Он соглашается, но в последний момент замечает распятие, которое она носит. |
| He also created a theme for the main character, which is heard occasionally when he or she experiences internal conflict. | Он также создал тему для главного героя, которую иногда слышат, когда он или она испытывает внутренний конфликт. |
| He also gave her first aid after she fell. | Он был как раз тем, кто оказал ей первую помощь после падения. |