The preliminary conclusions concerning two more regions were delivered to the delegation during the second week. |
Предварительные выводы относительно еще двух районов были представлены делегации во время второй недели. |
The Working Group looked forward to receiving the second part of the Special Rapporteur's report to find out how that dialogue would be managed. |
Рабочая группа ожидает второй части доклада Специального докладчика чтобы посмотреть, как развивается такой диалог. |
At its second session, the Conference of the Parties noted with concern the problem of under-reporting, as described above. |
На своей второй сессии Конференция Участников с озабоченностью отметила проблему недостаточного представления информации, о которой говорилось выше. |
Also at the second session, the Conference laid foundations for its future work. |
На второй сессии Конференция также заложила основы для своей дальнейшей работы. |
It was not unusual for section 29 detention to be extended into a second 180-day period. |
Нередко содержание под стражей на основании статьи 29 продлевалось на второй 180-дневный срок. |
The overall situation will also be improved upon the opening of the new Prison of South-western Finland in the second half of 2007. |
В целом положение улучшится с открытием новой тюрьмы в юго-западной части Финляндии во второй половине 2007 года. |
A second MoU with Libya was signed on 18 October 2005. |
Второй Меморандум о взаимопонимании - с Ливией - был подписан 18 октября 2005 года. |
The second sets out exceptional rules enabling suspects to be held for up to 30 days before being charged. |
Во второй - исключительные правила, позволяющие не предъявлять подозреваемому обвинение в течение 30 суток. |
The second National Action Plan will contain a national baseline study as well as the actual Action Plan. |
Второй национальный план действий будет включать материалы основного исследования, а также охватывать уже действующий план мероприятий. |
The creation of national bodies by States parties, the second component of the Optional Protocol, was also particularly important for effective torture prevention. |
Создание государствами-участниками национальных органов в качестве второй составляющей Факультативного протокола также имеет особенно важное значение для эффективного предупреждения пыток. |
The second point concerned the impunity that the perpetrators of the violence of March 2004 continued to enjoy. |
Второй вопрос связан с продолжающейся безнаказанностью авторов насилий в марте 2004 года. |
The State Court had a chamber of second instance. |
В Государственном суде имеется судебная палата второй инстанции. |
As a second instance, there is the Inspection of the Minister of Defence of the Czech Republic. |
В качестве второй инстанции выступает инспекция министра обороны Чешской Республики. |
The above-mentioned second option is hereby explored. |
Рассмотрим подробнее упомянутый выше второй вариант. |
I encourage all member States to actively participate in the second part of focused debate on nuclear disarmament. |
Я побуждаю все государства-члены принять активное участие во второй части сфокусированных дебатов по ядерному разоружению. |
The second and perhaps a more pragmatic approach would be to work towards the attainment of nuclear disarmament in phases. |
Второй и, пожалуй, более прагматичный подход состоял бы в том, чтобы работать над достижением ядерного разоружения поэтапно. |
The second component of this threefold strategy consists of measures to halt the development of new nuclear weapons or new systems. |
Второй компонент этой троякой стратегии состоит из мер с целью остановить разработку новых ядерных вооружений или новых систем. |
The second question is whether or not to include in this definition objects moving on sub-orbital trajectories in relation to the earth. |
Второй: надо ли включать в определение термина объекты, движущиеся по суборбитальным траекториям относительно Земли. |
The second option was to invite NGOs to address one or two informal meetings per annum. |
Второй вариант состоял в том, чтобы приглашать НПО выступить на одном - двух неофициальных заседаниях в год. |
All these new developments bring me to the second segment of my statement, related to the limited nature of the current assurances. |
Все эти новые веяния подводят меня ко второй части моего выступления, которая касается очень ограниченного характера нынешних гарантий. |
The occurrence of a second pregnancy in adolescents between 15 and 19 years of age has dropped by 20 per cent. |
На 20 процентов уменьшилось число случаев второй беременности среди подростков в возрасте 15 - 19 лет. |
A second window coffee auction now enabled coffee farmers to sell their produce directly to buyers. |
Второй период аукциона кофе теперь позволяет производителям кофе продавать свою продукцию напрямую покупателям. |
Tokelau had recently indicated that it would schedule a second referendum in November 2007. |
Руководство Токелау недавно заявило, что оно планирует провести второй референдум в ноябре 2007 года. |
In 2008, it was scheduled to launch a second satellite and also to complete an ambitious space rocket complex. |
В 2008 году намечено запустить второй спутник, а также завершить работу над амбициозным ракетно-космическим комплексом. |
United Nations has no obligation for equipment or services with second troop/police contributor. |
Организация Объединенных Наций не несет обязательств по имуществу и услугам в отношении второй страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |