But to your second point, the fact that drones are... |
Но ваш второй пункт, тот факт, что песпилотники... |
Tonight the doctor will decide if a second operation is needed. |
Вечером доктор примет решение о необходимости второй операции. |
We're in the red for the second half. |
Мы терпим убытки во второй половине года. |
A hundred and fifty... the second day. |
Сто пятьдесят... во второй день. |
It was kind of like Bartlett was giving us a second chance. |
Это будто Бартлетт дает нам второй шанс. |
We're calling it our "second act" house. |
Мы зовем его дом "второй попытки". |
A realistic "Plan B" does not mean plotting a second meeting after Copenhagen, as some have suggested. |
Реалистичный «План Б» не означает организацию второй встречи сразу же после копенгагенской, как некоторые этого предлагают. |
A second option is Conditional Cash Transfer Programs, which provide cash payments to poor households whose children attend school regularly. |
Второй альтернативой являются программы условного перевода денег, которые предоставляют денежные пособия бедным семьям, в которых дети регулярно посещают школу. |
A second line of action is to strengthen the international institutions' soft powers to aim for more consistent economic policies, especially by systemically important economies. |
Действия по достижению второй цели должны усилить «мягкую силу» международных учреждений и должны быть направлены на формирование более последовательной экономической политики, особенно со стороны систематически важных экономических систем. |
And it is the second worst for women, more than five years below life expectancy in Japan. |
И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии. |
But the launch underscored a larger reality that can no longer be ignored: the world has entered a second nuclear age. |
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать: мир вступил в свой второй ядерный век. |
The second issue is the need to take further steps toward closer integration within the eurozone. |
Второй вопрос заключается в необходимости совершения дальнейших шагов в направлении более тесной интеграции внутри еврозоны. |
This essay, more than anything else, defined Putin's second term. |
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина. |
This second era now appears to have been as fleeting as the first. |
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. |
Indeed, the second conclusion to be drawn from the US government shutdown is the virtual disappearance of American triumphalism. |
Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма. |
In the second half of the twentieth century, Thai elections seemed to alternate with military coups. |
Во второй половине двадцатого века тайский выборы, казалось, чередовались с военными переворотами. |
But in the second half of the 1990's, this system began to unravel. |
Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой. |
The second lesson is that the death penalty debate should not absorb all our attention. |
Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание. |
If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce. |
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс. |
PARIS - Since the second half of 2012, financial markets have recovered strongly worldwide. |
ПАРИЖ - Со второй половины 2012 года показатели на финансовых рынках значительно улучшились по всему миру. |
The second question is whether US-led NATO forces will continue to play any role in Afghanistan. |
Второй вопрос - продолжат ли возглавляемые США силы НАТО играть какую-либо роль в Афганистане. |
The second pillar is formed by the unions that have controlled the Mexican labor movement since the 1930's. |
Второй столп образуют профсоюзы, контролирующие рабочее движение Мексики начиная с 30-х годов. |
Accomplishing the first of these would, together with reduction of excessive government expenditures, help to achieve the second. |
Выполнение первой задачи, вместе с сокращением чрезмерных правительственных расходов, помогло бы в выполнении второй задачи. |
A second problem for regulators, supervisors, and, indeed, credit rating agencies was scarce resources. |
Второй проблемой для регуляторов, наблюдателей и, по сути, агентств по оценке кредитоспособности были недостаточные ресурсы. |
A second factor is the false comfort we derive from seeing the parts of a system. |
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы. |