Discussions in the second week should focus on the few critical and somewhat more difficult issues that may remain. | Дискуссии в ходе второй недели должны быть сосредоточены на небольшом числе важных и в определенной степени более сложных вопросов, которые могут остаться. |
Since July 2003, the second phase of the work has accelerated on a 24-hour basis. | С июля 2003 года строительство второй очереди было ускорено и ведется круглосуточно. |
The second annual Melvin Brown Day was held in June 2009. | Второй день Брауна отмечался в июне 2009 года. |
Please know that I have been designated the second queen. | Пожалуйста, знайте, что меня назначили второй царицей. |
Then move on to the second. | Переходите сразу ко второй, если хотите. |
I'm seeing a girl who got herself in front of the spotlight and loved every second of it. | Я вижу девушку, которая попала под лучи софитов и которой нравилась каждая секунда славы. |
All I can think about is that last day, how every second played out. | Все, о чем я могу думать, это тот последний день, каждая его секунда. |
If you have a second, richard, We'd like to give you this car To thank you for all your incredible | Если у тебя найдется секунда, Ричард, мы бы хотели подарить тебе эту машину, чтобы поблагодарить за твою невероятную дальновидность и руководство в этом сезоне. |
You know, when you have a second. | Ты знаешь, когда есть секунда |
And every second I am spending here Twaddling with you is a second I am not helping her To get back home. | И каждая секунда здесь, проведенная в пустых разговорах с вами, это время, которое я не помогаю ей вернуться домой. |
And in the second, I'm simply not conditioned for it. | А во-вторых, я просто не способен сделать это. |
And the second is academic ability, which has really come to dominate our view of intelligence, because the universities designed the system in their image. | Во-вторых, дело в научной деятельности, которая стала для нас образцом интеллектуальной способности, поскольку университеты разработали систему по своему образу и подобию. |
Second, the Government is directing the rational movement of rural manpower across regional boundaries. | Во-вторых, правительство регулирует рациональное перемещение сельской рабочей силы в различных районах страны. |
Second, as our military involvement in Afghanistan nears completion, we must look ahead and develop new capabilities for a new era. | Во-вторых, по мере того как наше военное участие в Афганистане приблизится к завершению, мы должны смотреть вперед и разрабатывать новые возможности для новой эры. |
Second, sustainable development implies integrated development in that it includes all spheres of development relevant to the human being - political, economic, social and environmental. | Во-вторых, устойчивое развитие предполагает комплексное развитие, охватывающее все сферы развития, актуальные для человека, - политическую, экономическую, социальную и экологическую. |
Dream with me for a second, Ann. | Помечтай со мной секундочку, Энн. |
Can I talk to the beautiful bride alone for a second? | Я могу переговорить с прекрасной невестой на секундочку? |
Why don't you hang out here for a second. | Постой здесь секундочку, ладно? |
Wait a second, let me call him. | Секундочку, я позову. |
For real - you can take a second. You've got to feel this to learn it. | Серьёзно. Задумайтесь на секундочку. Вам необходимо это прочувствовать, чтобы понять. |
If you guys'll excuse me for a second, that would be great. | Если вы, ребят, оставите нас наедине на минутку, будет отлично. |
Please, can you just focus on my problem for a second? | Нет! Можно хоть на минутку сосредоточиться на мне? |
Could you hold on a second? | Ты не могла бы подождать минутку? |
Can I talk to you for a second? | Можем с тобой минутку переговорить? |
Maybe you could just let me borrow it for a second? | Может, одолжите на минутку? |
She should be here any second. | Она должна быть здесь в любую минуту. |
Your daughter could walk in any second. | В любую минуту может зайти твоя дочь. |
Witter, can I talk to you for one second? | Уиттер, я могу поговорить с тобой еще минуту? |
Okay, now just wait a second. | Ладно, подожди минуту. |
I'll be down in a second. | Я буду внизу через минуту. |
At the last second, the police save him. | В последний момент его спасают полицейские. |
You can actually pinpoint the second when his heart rips in half. | Здесь можно точно увидеть момент когда ты разбила его сердце. |
In view of Uganda's strong track record, the Boards decided to credit Uganda for stage one and shorten the second stage to one year, scheduling the completion point for April 1998. | Учитывая весьма положительный опыт Уганды, Советы постановили зачесть его в качестве первого этапа и сократить второй этап до одного года, наметив «момент завершения» на апрель 1998 года. |
Second of all, you need to trust me because you're about to experience the best moment of your life. | Во-вторых, доверься мне, потому что тебе предстоит пережить лучший момент в жизни. |
And while there's no substitute for speed, maneuverability is a very close second. | Ничто не сравниться с высокой скоростью, но есть ещё один важный момент - манёвренность. |
On September 10, 1970 he was certified as second class navigator. | Также 10 сентября 1970 года получил 2-й класс по навигации. |
Second shot, you give yourself away. | 2-й выстрел, и ты себя выдашь. |
The fund contains documents generated and received by Francesc Macià, personal and family documents, correspondence from the period before the Second Spanish Republic (until April 1931) and documentation produced primarily in terms of its political activity. | Фонд содержит документы, сформированные и полученные Франсеском Масией, личные и семейные документы, переписку с периодом до 2-й Республики (до апреля 1931 года) и документы, подготовленные в первую очередь с точки зрения его политической деятельности. |
The album was released in the US as a two-disc set named Tri Repetae++, which included the Garbage and Anvil Vapre EPs constituting the second CD. | В США альбом был выпущен 2-дисковым изданием под названием «Tri Repetae++», во 2-й диск которого попали треки из синглов «Garbage» и «Anvil Vapre». |
Hiroshima was used as headquarters of the Second General Army and Fifth Division, which commanded the defense of southern Japan with 40,000 combatants stationed in the city. | Хиросима была штаб-квартирой 5-й дивизии и 2-й армии, отвечавшей за оборону южной Японии, и в городе находилось 40000 человек военного персонала. |
Those who violated that article were subject to fines ranging from 15,000 to 25,000 dirhams, and double that amount for a second offence. | Виновные в нарушении положений этой статьи подвергаются штрафу в размере от 15000 до 25000 дирхамов, размер которого удваивается в случае повторного нарушения. |
New measures adopted since the previous periodic report include the introduction of benefits for second medical examinations (when there are abnormal findings in all relevant factors relating to brain or heart diseases as shown during periodic medical examinations). | Новые меры, принятые со времени представления последнего периодического доклада, включают в себя создание пособий для проведения повторного медицинского освидетельствования (в случае выявления аномалий по всем соответствующим факторам, касающимся мозговых и сердечно-сосудистых заболеваний, в результате периодических медицинских осмотров). |
By 1803 the divorce was still refused, because Dowager Empress Maria Fyodorovna feared that her son Konstantin could contract a second morganatic marriage, and the official separation would damage the reputation of the grand duchess. | Но в 1803 году против развода выступила императрица Мария Фёдоровна, которая боялась повторного морганатического брака Константина Павловича и сказала, что разводом будет нанесен вред репутации великой княгини. |
Second opinion on what? | Повторного анализа на что? |
New (3) and re-edited (4) textbooks in Romani language; 2 bilingual textbooks for the "Second chance" Programme (primary and secondary school). | новые (три) и переизданные (четыре) учебники на языке романи; два двуязычных пособия для программы повторного обучения (на уровне начальной школы и средней школы); |
Directly across the street, twelve noon, there's a man on the second story, static post. | Прямо через дорогу, на 12 часов, за тобой со 2-го этажа наблюдает человек. |
The Reverend Lord John Thynne, third son of the second Marquess, was sub-Dean of Westminster Abbey; his seventh son was Major-General Sir Reginald Thomas Thynne (1843-1926). | Преподобный лорд Джон Тинн, третий сын 2-го маркиза Бата, был суб-деканом Вестминстерского аббатства, его седьмой сын, сэр Реджинальд Томас Тинн (1843-1926), был генерал-майором британской армии. |
In the decelerated classes provided for pupils with learning difficulties, which teach the first and second years of school over a period of three years, the enrolment for 1999-2000 comprised 43 per cent girls and 57 per cent boys. | В классах замедленного обучения, в которых отстающие учащиеся проходят программу 1-го и 2-го года обучения за 3 года, в 1999/2000 учебном году было 43 процента девочек и 57 процентов мальчиков. |
Candlemas Day is the second of February. | Сретение же 2-го февраля. |
The chief architect in the longest economic expansion in history... was in his second term as chairman of the Federal Reserve. | Мистер Дел, которого очень уважали на Уолл-стрит, как главного архитектора самого длинного в мирное время периода экономического роста в истории, был на 4 году своего 2-го 4-летнего срока на должности председателя Федеральной резервной системы |
I just spaced out for a second. | Нет, я просто на мгновение задумался. |
I could do that in a second. | На это у меня ушло бы одно мгновение. |
I would take Every second, every single time | Я бы потратил каждую секунду, каждое мгновение |
Just trying to hold on to every second. | Просто стараюсь запомнить каждое мгновение. |
Guess I zoned out for a second. | Просто задумался на мгновение. |
The country's second women's congress was held in September 2003. Among other topics, the work of the focal points was assessed, successes identified, failures brought to light and prospects for further development outlined. | В сентябре 2003 года в стране был проведен 2-ой съезд женщин, который в том числе дал оценку работы координаторов, определил достигнутые успехи, выявил недостатки и наметил перспективы дальнейшего развития. |
Second down, seventh, Memphis. | 2-ой даун, 7-ой, Мемфис. |
Sir, I am Edmond Dantes, second mate of the merchant ship Pharaon, on our way home to Marseilles. | Сэр, я Эдмон Дантес, 2-ой помощник капитана судна "Фараон", держу курс на Марсель, домой. |
JSC Zarubezhstroy commenced in Ulan-Bator (Mongolia) active construction of the second stage of "Moscow" residential district with the total area of 42 thousand sq. m on the area of 2,9 ha. | Началось строительство 2-ой очереди жилого микрорайона «Москва», который реализуется на основе "Соглашения о программе сотрудничества между городами Москвой и Улан-Батором в области жилищного строительства", подписанного мэрами городов. |
Second doctor: And good, just take it nice and slow, Jake. | 2-ой доктор: Отлично, Джейк, двигайся медленно иосторожно. |
For a second there, I thought you were Beiste's sister. | На миг мне показалось, что ты - сестра Бист. |
Drum says you never left her side for a second. | Драм сказал ты не отошла от неё ни на миг. |
You have been telling me that since I was a little girl, so I don't believe for a second that you didn't keep | Ты мне с детства это говорил, так что ни на миг не поверю, что ты не сохранил что-то |
You know that feeling, split second when you look across the table at your guy and they still think they got away with it? | Я знаю это чувство, этот момент... этот миг, когда ты смотришь через стол на преступника, а он все еще думает, что ему все сошло с рук? |
Yet, in a second afterward, | Ќо, в следующий миг - |
Each satellite makes a complete orbit of the earth around the poles in about 100 minutes, travelling at a velocity of 7 km per second. | Каждый спутник совершает полный оборот вокруг Земли на полярной орбите примерно за 100 минут со скоростью 7 км в сек. |
The speed of light, 186,000 miles per second... is just incredible. | скорость света невероятна - 300000 км/ сек. |
This second must be inserted so that the difference UT1-TT remains under 0.9 sec. | Секунда должна вставляться так, чтобы разность UT1-TT не превышала 0.9 сек. |
Commercial fusor devices can generate on the order of 109 neutrons per second, which corresponds to a usable flux of less than 105 n/(cm² s). | Коммерческие устройства фьюзера могут генерировать порядка 109 нейтронов в секунду, что соответствует используемому потоку менее 105 n/ (см² сек). |
The second step then was to compact these reference cycles into test cycle parts of the desired length in time, which was set to 600 s for each part. | Затем на втором этапе необходимо было "ужать" эти исходные циклы в части испытательного цикла желаемой продолжительности, которая для каждой части была установлена на уровне 600 сек. |
Okay, if I winand you cado yoveput your nose eg's hat andeanht second inhale. | Так, если я выиграю и ты не сможешь это сделать, Ты должен взять шапку Мэг и сделать 8-ми секундный вдох. |
It's not like a single second goes by | Это не похоже на секундный поход туда, |
Though... there's always... an empty second, if you know what I mean. | Самое ужасное, что... всегда возникает какой-то секундный провал,... если ты понимаешь, что я имею в виду. |
It is also used by "Second Sorrow" in episode 19 "Blue Friend". | Она также использовалась «Second Sorrow» в 19 серии «Синий друг». |
Second Life originally had 16 now has 20,000. | Сначала у Second Life было 16 симуляторов. |
It renames the 'Drop Tune' setting of the Whammy IV with a 'Second Down' setting, and eliminates the 'Second Up' setting from the DT altogether. | Она переименовывает настройки "Drop Tune" из Whammy IV с установкой "Second Down", а также исключает установку "Second Up" от DT в целом. |
But the world isn't Second Life. | Но мир - не игра воображения Second Life. |
He renounced his consulship in 23 BC, but retained his consular imperium, leading to a second compromise between Augustus and the Senate known as the Second Settlement. | Август отказался от своего консулата в 23 до н. э., но сохранил свою консульскую власть, что привело ко второму компромиссу между Августом и Сенатом известному как Second Settlement. |