| As of this morning, I own the second biggest farm in Jericho. | С сегодняшнего утра я владелец второй по величине фермы в Иерихоне. |
| I was there two years, and Poppy came in my second year. | Я прожила там около двух лет, и на мой второй год проживания, появилась Поппи. |
| They worked out the kinks in the second version. | Они устранили недостатки во второй версии. |
| Tonight... You have a second chance at the oval. | Сегодня... у тебя есть второй шанс на Овальный. |
| She's got a second interview with Kenny Medford. | У неё второй допрос Кенни Медфорда. |
| And every second of every day of those six years will have been worth it. | И каждая секунда каждого дня тех шести лет этого стоила. |
| And a second of dream consciousness, right, well, that's infinitely longer than a waking second. | А для сознания секунда во сне... бесконечно длиннее, чем секунда наяву. |
| Every day, every second, every breath. | Каждый день, каждая секунда, каждый вздох. |
| You got a second for me? | Есть секунда для меня? |
| Do you have a quick second? | У тебя не найдётся секунда? |
| The issue of supply has two components: first, the source of the supply; and, second, the availability of the supply to industrial and other uses once it leaves its source. | Вопрос о предложении имеет две составляющих: во-первых, источник предложения; во-вторых, наличие предложения для промышленных и других видов использования после того, как поставки покидают свой источник. |
| Second, a microfinance and microenterprise programme, which was an effective means of expanding opportunities for the populace, especially women, had been implemented. | Во-вторых, проводилась программа микрофинансирования и кредитования микропредприятий, которая является эффективным средством расширения возможностей населения, особенно женщин. |
| Second, all but one ICTR judge came into office after 1 January 1999. | Во-вторых, все судьи МУТР, за исключением одного, вступили в должность после 1 января 1999 года. |
| Second, competition with other potential creditors is inhibited to the extent that such arrangements are available only to suppliers, as is the case in some countries. | Во-вторых, в этом случае исключается конкуренция с другими потенциальными кредиторами в силу того, что в некоторых странах соглашения об удержании правового титула могут заключать только поставщики. |
| Second, more recently, there is heightened concern that some regimes are seeking to obtain weapons of mass destruction (WMD) through channels beyond the reach of the multilateral legal framework. | Во-вторых, в последнее время стала усиливаться тревога по поводу того, что некоторые режимы пытаются приобрести оружие массового уничтожения (ОМУ), используя каналы, не охваченные многосторонней правовой системой. |
| Carter, come here for a second. | Картер, иди сюда на секундочку. |
| Well, let me think it over for a second. | Хорошо, позволь мне секундочку подумать. |
| Give us a second. | Оставь нас на секундочку. |
| Baby, can you come out here for a second? | Детка, выйди на секундочку? |
| Just give me a second, will you? | Секундочку, я сейчас. |
| Can I talk to you for a second? | Можно тебя на минутку, поговорить? |
| Peter, could you- hang back just for a second, will you? | Питер, не мог бы ты подождать минутку. |
| Could we have a second? | Мы можем минутку поговорить? |
| Excuse us a second. | Прости, я на минутку. |
| Excuse me one second. | Я отойду на минутку. |
| Hathorne will kill him any second now. | Хоуторн прибьёт его в любую минуту. |
| He should be out any second now, so... | Его привезут с минуты на минуту, так что... |
| Show me a man on his deathbed who wouldn't trade all of his riches for just one more second of time. | Покажите мне умирающего, который не отдаст всё на свете за драгоценную минуту жизни. |
| He'll be here any second. | Он придёт в любую минуту. |
| Even following its ratification, the election law suffered a second difficult moment when the article accounting for minority representation of Christians, Yezidis, Shebek and Sabean Mandeans in some provincial councils was dropped at the last minute. | Даже после своей ратификации закон о выборах пережил второй трудный момент, когда статья, учитывающая представительство в некоторых провинциальных советах меньшинств христиан, йезидов, шебеков и сабийцев-мандеев, была в последнюю минуту опущена. |
| At some point on the second day of the siege, Bowie collapsed from illness. | В определённый момент на второй день осады Боуи свалила болезнь. |
| The second point is about the accumulation of tiny actions. | Второй момент - теория малых дел. |
| The second point raises another difficulty. | Второй момент вызывает еще одну сложность. |
| Details of complaints against the police since the Isle of Man's second periodic report and their current status, as at 1 September 2001, are as follows: | Ниже приведены данные о жалобах на действия сотрудников полиции за период с момента представления второго периодического доклада, а также на текущий момент, по состоянию на 1 сентября 2001 года. |
| The second that heart rate monitor flatlines or you move out of range, an explosion will go off in that collar. | В момент когда на мониторе появится прямая... или какое-либо другое отклонение, твой ошейник взорвется |
| The first Duke was consequently succeeded by his third son, James, the second Duke. | Таким образом, наследником 1-го герцога Атолла стал его третий сын Джеймс Мюррей, 2-й герцог. |
| Out of the conscripts was formed the second Estonian Regiment and the Estonian SS Volunteer Brigade was established on May 5, 1943. | Из призывников были созданы 2-й эстонский полк СС и эстонская добровольческая бригада СС, появившаяся 5 мая 1943 года. |
| Second shot, you give yourself away. | 2-й выстрел, и ты себя выдашь. |
| The second edition was attended by 70 companies from 14 countries, and due to space expansion, the exhibition was moved to Pavilion 6. | Во 2-й выставке приняли участие уже 70 компаний из 14стран мира и ввиду увеличения площади экспозиция была перенесена в павильон 6. |
| General Miles Dempsey, in command of the British Second Army, was more concerned with the morale-boosting effect of the bombing on his troops, than any material losses it might inflict on the Germans. | Однако, командующий 2-й британской армией генерал Майлс Демпси был более заинтересован в поднятии морального духа своих войск, чем в нанесении ущерба противнику. |
| Coding items are retrieved from the optical archive, sampled and sent for second coding in stand alone PCs. | Элементы кодирования импортируются из оптического архива, сортируются и посылаются для повторного кодирования на автономные ПЭВМ. |
| Furthermore, in its decision on inadmissibility, the Constitutional Court made no reference to their complaint of lack of a second hearing. | Авторы добавляют, что в своем решении относительно неприемлемости Конституционный суд не сделал ссылку на их жалобу об отказе в проведении повторного слушания. |
| The revised law also introduces a fee for case review or a second application. | Пересмотренный закон предусматривает также введение сборов за инициирование процедуры пересмотра принятого решения или за подачу повторного заявления. |
| So, after hours of talking and tracking them down, and about 30 cups of tea, they finally agreed that we could sit down for a second jirga, and we did. | После многочасовых разговоров, выслеживания, и примерно 30 чашек чая они, наконец, согласились на проведение повторного джирга. Отличительным во втором совете было то, что закон стал ключевым моментом обсуждения. |
| She was the tenth woman in the United States and the second in Florida to be executed since the 1976 United States Supreme Court decision restoring capital punishment. | Она стала десятой женщиной в Соединенных Штатах, казнённой после повторного введения смертной казни в 1976 году, и второй женщиной, когда-либо казнённой во Флориде после решения Верховного суда США от 1976 года, восстановившего смертную казнь. |
| She is a descendant of the Hon. Patrick Carnegie of Lour, third son of the second Earl of Northesk. | Она является потомком достопочтенного Патрика Карнеги из Лоура, третьего сына 2-го графа Нортеска. |
| Since the first Baron's title does not appear to have been recognised by the King, although his son John Hastings is sometimes referred to as the second Baron Hastings, the majority of historians enumerate John as 1st Baron Hastings. | Вероятно, что титул первого барона не был признан королём, но его сын Джон Гастингс иногда назывался в качестве 2-го барона Гастингса, большинство историков считают, что Джон был 1-м бароном Гастингсом. |
| Candlemas Day is the second of February. | Сретение же 2-го февраля. |
| He was the son of Reverend William Francis Hotham, second son of the second Baron. | Он был сыном преподобного Уильяма Фрэнсиса Хотэма, второго сына 2-го барона Хотэма. |
| On the monitor Tonopah (then employed as a submarine tender) on March 20, 1912, he rescued Fireman Second Class W. J. Walsh from drowning, receiving a Silver Lifesaving Medal for his action. | 20 марта 1912 года он спас жизнь утопающему кочегару 2-го класса У. Д. Уолшу (англ. Fireman Second Class W. J. Walsh), за что был награждён Серебряной медалью за спасение (англ. Silver Lifesaving Medal). |
| 'Cause you look like you went somewhere else there for a second. | На какое-то мгновение ты словно отключился. |
| And while some things could shock him for a second, other things could scar him for life. | Пусть что-то могло его шокировать на мгновение, но есть вещи, которые оставили бы шрамы на всю жизнь. |
| The ability to tell right from wrong, in a split second. | Способность отличать правду от неправды в мгновение ока. |
| It was just, like, one minute we were all working on the case together, and then the second I mentioned his name, she just lost all of her confidence and got scared. | Это было как только что мы работали над делом все вместе и уже в следующее мгновение я упомянула его имя, и она просто потеряла всю свою уверенность и испугалась. |
| The sweet spot is somewhere between the second martini and the shots of mescal. | Сладкое мгновение между вторым бокалом мартини и стопочкой мескаля. |
| Maybe I could take a second mortgage on my condo. | Возможно, я мог бы 2-ой раз заложить свой дом. |
| From Year 5 pupils study a second foreign language. | С 5-го класса дети изучают 2-ой иностранный язык. |
| So, Shaun Campbell gets a second chance. | Значит, Шон Кэмпбелл получит 2-ой шанс? |
| 'Tony, come in, second floor.' | Заходи, Тони, 2-ой этаж. |
| Um, he lives on, uh, First Street near Second Avenue. | Он живет на 1-ой улице рядом со 2-ой Авенью. |
| Life's like a second, it's over. | Такая вот жизнь, один миг, и она окончена. |
| A handyman special like this would go in a second. | Такой дом, специально под ремонт, ушёл бы в миг. |
| At any second, they could leap out from the shadows. | Они могут выпрыгнуть из темноты в любой миг. |
| But I thought you were supposed to contact Bailey the second this guy contacted you. | Но я думал ты должен связаться с Бейли в тот же миг, как этот парень свяжется с тобой. |
| Flowers from poor people the second he gets rich? | Цветов от бедняков в тот же миг, как разбогатеет? |
| Speed of moving of cores was 40 cm in second. | Скорость перемещения стержней 40 см в сек. |
| These pieces assaulted the planet at a speed of 37 miles per second. | Эти части сталкивались с планетой на скорости 60 км в сек. |
| The tables below give, by way of example, the stopping distance for a driver's reaction time of 1 second: Table 1. | В приведенных ниже таблицах в качестве примера указан тормозной путь при времени реакции 1 сек. Таблица 1. |
| The second step then was to compact these reference cycles into test cycle parts of the desired length in time, which was set to 600 s for each part. | Затем на втором этапе необходимо было "ужать" эти исходные циклы в части испытательного цикла желаемой продолжительности, которая для каждой части была установлена на уровне 600 сек. |
| Hol... hold on a second, guys. | Сек... секундочку, парни. |
| Okay, if I winand you cado yoveput your nose eg's hat andeanht second inhale. | Так, если я выиграю и ты не сможешь это сделать, Ты должен взять шапку Мэг и сделать 8-ми секундный вдох. |
| It's not like a single second goes by | Это не похоже на секундный поход туда, |
| Though... there's always... an empty second, if you know what I mean. | Самое ужасное, что... всегда возникает какой-то секундный провал,... если ты понимаешь, что я имею в виду. |
| Second Life is rapidly becoming an established online education environment, with a diverse range of educational institutions using the 3D virtual world for distance learning. | «Second Life» быстро становится установившимся онлайновым образовательным окружением с разнообразными видами образовательных институтов, использующих 3 D виртуальный мир для дистанционного обучения. |
| It renames the 'Drop Tune' setting of the Whammy IV with a 'Second Down' setting, and eliminates the 'Second Up' setting from the DT altogether. | Она переименовывает настройки "Drop Tune" из Whammy IV с установкой "Second Down", а также исключает установку "Second Up" от DT в целом. |
| Fox then began to develop Philip Wylie's short story, "Second Honeymoon", into a script suited for Grable's talents. | Затем «Fox» начал работу над рассказом Филипа Вайли «Второй медовый месяц» (англ. Second Honeymoon), сценарий фильма как раз подходил для талантов Грейбл. |
| Two films based on Kinnikuman: Second Generation were directed by Toshiaki Komura. | По мотивам Kinnikuman: Second Generation были выпущены 2 других мультфильма режиссёром Тосиаки Комурой. |
| You know, to give you a size idea about scale, you know, comparing space to Second Life, most people don't realize, kind of - | Чтобы дать вам размеры тех масштабов, сравнивая пространство с Second Life, большинство людей не осознают... |