| Two motherships orbit the second planet. | На орбите второй планеты находятся два флагманских корабля. |
| The second level contains observance of principal trade policy provisions. | Второй уровень сотрудничества предполагает соблюдение основных положений торговой политики. |
| That way, maybe you and your dad can have that second chance. | И тогда, возможно, у вас с отцом будет второй шанс. |
| In 1824 Maria Christina and her second husband bought and restored the Schloss Wilhelminenberg in the district of Gallitzinberg. | В 1824 году принцесса и её второй муж купили и восстановили замок Вильгельминенберг в районе Галлицинберг. |
| She's got a second interview with Kenny Medford. | У неё второй допрос Кенни Медфорда. |
| Arthur, my time is worth 17 dollars a second. | Артур, секунда моего времени стоит 17 долларов. |
| One second away from calling the police. | Одна секунда, и звоним в полицию. |
| Even in a crowded room, someone making eye contact with you, just for a second, triggers a powerful response. | Даже в заполненной людьми комнате, у кого-то есть визуальный контакт с вами, и всего-лишь одна секунда может вызвать мощнейший ответ. |
| Each second of the film was made up of 12 animated frames, each taking up to 30 hours to complete. | Каждая секунда фильма состоит из двенадцати кадров, создание каждого из которых занимало до 30 часов. |
| And it just takes a quick, quick second. | На это требуется лишь секунда. |
| This statement prompts me to make two comments, the first in my capacity as President and the second in my capacity as national representative. | Это заявление побуждает меня сделать два замечания: во-первых, в качестве Председателя и, во-вторых, в качестве представителя своей страны. |
| 4.13 Second, the State party notes that the author could have complained to a higher authority in Mongolia. | 4.13 Во-вторых, государство-участник отмечает, что автор могла подать жалобу в вышестоящий орган власти в Монголии. |
| Second, targeted sectoral policies are also needed to alleviate poverty. | Во-вторых, для сокращения масштабов нищеты требуется также целенаправленная секторальная политика. |
| Second, to achieve these related goals, the most efficient way to build competence in ESD seems to be through establishing appropriate training during the initial teacher training. | Во-вторых, наиболее эффективным способом формирования компетентности в области ОУР для достижения этих смежных целей представляется организация надлежащего обучения в процессе первоначальной подготовки учителей. |
| Second, owing to the long-term nature of task force activity by investigators at both hubs, OIOS has had to defer other cases or have them handled elsewhere. | Во-вторых, в силу долгосрочного характера работы специальной целевой группы следователей в обоих местах службы УСВН приходится откладывать расследование других дел или передавать их для расследования в другие места. |
| Look, Mr. Harris, I just need a second. | Мистер Харрис, всего на секундочку. |
| Okay, let's just put aside your lack of social skills for one second. | Хорошо, давай просто отложим в сторону на секундочку твою нехватку социальных навыков. |
| Would you excuse me for just a second? | Прости, мне нужно отлучиться на секундочку? |
| Can't we just take off our bands for a second, just to warm up? | А мы не можем снять обручи на секундочку, чтобы согреться? |
| Hold on one second, okay? | Погоди секундочку, хорошо? |
| Can we, please, just for a second... | Можем мы, лишь на минутку... |
| Wait a second. I definitely heard something! | Подожди минутку, я определенно что-то слышал. |
| May I get in for a second? | Разрешите, я сяду назад на минутку? |
| So, just stay there a second, just one minute, back in a minute. | так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту. |
| Just give me a second, okay? | Дай мне минутку, ладно? |
| Just for one second, please, try and remember... | Одну минуту, пожалуйста, попробуй вспомнить... |
| That's what's going to kill everyone... any second now. | Она уничтожит всё живое с минуты на минуту. |
| I'll be up in a second, okay? | Я приду через минуту, ладно? |
| Can I actually be very real with you for a second? | Я могу быть откровенным с тобой на минуту? |
| Come with me a second. | Пройдите со мной на минуту. |
| I knew at that very second, in my relationship with Amélie, there'd be a before and an after Les Hauts-Forts Pass. | И в этот момент я понял, что в наших отношениях с Амели будет до и после О-Фора. |
| The complainant's alleged mental and emotional problems at the time of the second Uppsala District Court expulsion order (in 1997) also did not absolve him from the requirement to exhaust domestic remedies. | Утверждение заявителя о наличии у него душевных и эмоциональных проблем на момент издания окружным судом Уппсалы второго постановления о высылке из страны также не освобождает его от обязанности исчерпать внутренние средства правовой защиты. |
| A torque is transmitted to the rotary hydraulic unit from the engine via the planetary gear and the first semi-axle and to the drive wheels through the second semi-axle. | Крутящий момент передается от двигателя через планетарный механизм и первую полуось на роторный гидравлический узел, через вторую полуось - на ведущие колеса. |
| For the analysis, the Institute performs hypervelocity impact experiments on spacecraft components with two-stage light-gas guns. The guns allow millimetre-sized projectiles to accelerate to speeds greater than 8 kilometres per second, which is the current performance limit of the guns for routine operations. | Для целей такого анализа Институт проводит эксперименты на высокоскоростные соударения с компонентами космических аппаратов с использованием в два этапа газовых пушек, которые позволяют разгонять миллиметровые частицы до скоростей, превышающих 8 км/сек - предельной на настоящий момент способности таких пушек при проведении обычных операций. |
| In the last few months of the second millennium, and as we bid farewell to it and await the dawning of the third millennium, this session of the General Assembly takes place at an important historic and symbolic moment, a moment of mixed emotions. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проводится в важный исторический и глубоко символичный момент, когда в последние месяцы уходящего тысячелетия и на пороге нового, третьего тысячелетия мы испытываем смешанные чувства. |
| In the second half of the 18th century, mining enterprises in the Cabinet lands reached a high level of development. | Во 2-й половине XVIII века горные предприятия на кабинетских землях достигли высокого уровня развития. |
| Priscila Machado was the second runner-up at the Miss Universe 2011 pageant. | Присцила Мачадо стала 2-й вице-мисс на конкурсе Мисс Вселенная 2011. |
| The 1965 CONCACAF Championship, the second edition of the CONCACAF Championship, was held in Guatemala from 28 March to 11 April. | 2-й розыгрыш Чемпионата наций КОНКАКАФ, организованного КОНКАКАФ, состоялся с 28 марта по 10 апреля 1965 года в Гватемале. |
| She later competed in the 1965 Miss Universe pageant, where she placed Second Runner-up and the recipient of the Best National Costume award. | Также участница международного конкурса красоты Мисс Вселенная 1965, где стала 2-й Вице Мисс и получила награду за Лучший национальный костюм. |
| The second, Touch down, is composed of 14 episodes airing from September 13, 2007 to December 13, 2007. | 2-й сезон, Touch Down, состоит из 14 серий и транслировался с 13 сентября 2007 по 13 декабря 2007 года. |
| Ms. Ilboudo said that a first wife could go to court to oppose a second marriage by her husband. | Г-жа Ильбудо говорит, что первая жена может обратиться в суд с иском против повторного брака ее мужа. |
| The analysing group also noted the importance of Niger considering carrying out work with combined survey and demining teams to prevent a potential second visit the same remote locations twice. | Анализирующая группа также отметила важность того, чтобы Нигер рассмотрел вопрос о проведении работ силами комбинированных групп по обследованию и разминированию во избежание вероятной необходимости повторного посещения удаленных мест. |
| According to the author, the Constitutional Court's case law holds the scope of the remedy of cassation to be consistent with the right to a second hearing under article 14, paragraph 5, of the Covenant. | По мнению автора, практика Конституционного суда свидетельствует о том, что он считает, что рамки средства кассационной правовой защиты соответствуют праву на проведение повторного слушания по смыслу пункта 5 статьи 14 Пакта. |
| It submitted a comprehensive document to the Secretariat, containing comments, observations and suggestions following the first reading of the draft protocol; these proposals were taken into account in the working paper submitted by the Secretariat, which was used throughout the second reading. | В Секретариат направлен окончательно доработанный документ с комментариями, замечаниями и предложениями по проекту протокола, вынесенными по итогам первого повторного чтения; этот документ принят к сведению Секретариатом в его сводном докладе, к которому постоянно обращались участники в ходе второго чтения. |
| Second, in July 2002, the city of Syracuse, New York, in conjunction with the Neighborhood Reinvestment Corporation, the Yale School of Management, and Realliquidity, LLC, created home equity insurance that pays out if an index of city home prices declines. | Во-вторых, в июле 2002 г. город Сиракузы в Нью-Йорке вместе с Соседней Корпорацией Повторного Инвестирования, Йельской Школой Управления и Realliquidity, LLC создали внутреннее страхование акций, согласно которому сумма выплачивается в том случае, если индекс городских внутренних цен падает. |
| He was the son of the Honourable John Craven, younger brother of the second Baron. | Он был сыном достопочтенного Джона Крейвена, младшего брата 2-го барона Крейвена. |
| As to the second question, it was noted that s. | Выступил с критикой 2-го т. |
| Your Highness, the left flank of the second battalion has been brought in closer to the village of Semyonovskaya. | Ваше сиятельство, левый Фланг 2-го батальона передвинут ближе к деревне Семеновской. |
| Car-pax ferry "Caledonia" is a comfortable modern vessel, acquired in France in 1997. The vessel is capable of accommodating 156 passengers in 2- and 4-berth cabins of first and second class. | Автомобильно-пассажирский паром "Каледония" - современное комфортабельное судно, приобретённое во Франции в 1997 г. Паром может принять на борт 156 пассажиров в 2-х и 4-х местные каюты 1-го и 2-го класса. |
| Soon the men in the second square were running for their lives, except those who surrendered. | Победители 2-го круга играли между собой, побеждённые - между собой (до 4 побед). |
| Okay, that's good, 'cause you had me worried there for a second. | Это хорошо, потому что я на мгновение заволновался. |
| For a second there, I was back on earth in a strange house, Back in my own body again. | На мгновение я снова оказалась в своем теле в странном доме на Земле. |
| The second you're hit with it, you do anything anyone tells you and not remember doing it. | Через мгновение после приема этой дряни, ты сделаешь все, что тебе скажут, и даже не вспомнишь об этом. |
| Just trying to hold on to every second. | Просто стараюсь запомнить каждое мгновение. |
| Every second, so did l. | Каждое мгновение, я тоже. |
| Plane is in emergency, second engine has failed. | Борт в аварийном состоянии, вышел из строя 2-ой двигатель. |
| "A second honeymoon", he said. | "2-ой медовый месяц" - он сказал. |
| Before we get into the second half of the program, | Прежде чем перейти ко 2-ой части нашей программы, я бы хотел кое-кого вам представить. |
| Perhaps the Second Empire, before Sedan? | Может во времена 2-ой империи? |
| We received an ISO 9001:2000 certificate after we had completed the second round of an extension and re-certification audit in September 2002. | В сентябре 2002 года прошел 2-ой ресертификационный аудит, на основании которого мы получили сертификат ISO 9001:2000. |
| It took you a fraction of a second to kill your partner. | Вам понадобился миг, чтобы застрелить напарника. |
| Make it sound like we leapt to our feet and went after the Axis the second it happened. | Будто бы мы вскочили и побежали в атаку в тот же миг, как это случилось. |
| You have to watch out every second. | Ни на миг нельзя отвлекаться. |
| Did you know that "jiffy" is one one-hundredths of a second? | Вы знаете, что "миг" - это одна сотая доля секунды? |
| He pulled her back at the last second just as the semi ploughed into the vehicle. | Он успел оттащить её в сторону за миг до того, как налетел грузовик. |
| I need to borrow your fella here for a second. | Я заберу твоего парня на сек. |
| These pieces assaulted the planet at a speed of 37 miles per second. | Эти части сталкивались с планетой на скорости 60 км в сек. |
| 5 hours 58 minutes and 9 seconds of this total were used for the second half of the 17th and the 21st meetings, which were closed meetings. | Из этого общего объема времени 5 час. 58 мин. и 9 сек. использовались для проведения второй части 17-го и 21-го заседаний, которые были закрытыми. |
| The second step then was to compact these reference cycles into test cycle parts of the desired length in time, which was set to 600 s for each part. | Затем на втором этапе необходимо было "ужать" эти исходные циклы в части испытательного цикла желаемой продолжительности, которая для каждой части была установлена на уровне 600 сек. |
| Hol... hold on a second, guys. | Сек... секундочку, парни. |
| Okay, if I winand you cado yoveput your nose eg's hat andeanht second inhale. | Так, если я выиграю и ты не сможешь это сделать, Ты должен взять шапку Мэг и сделать 8-ми секундный вдох. |
| It's not like a single second goes by | Это не похоже на секундный поход туда, |
| Though... there's always... an empty second, if you know what I mean. | Самое ужасное, что... всегда возникает какой-то секундный провал,... если ты понимаешь, что я имею в виду. |
| My new CD "The second 50 music pieces for ballet exercises" is published. | Вышел в свет новый авторский компакт-диск "The second 50 music pieces for ballet exercises "("Вторые 50 музыкальных пьес для балетных упражнений"). |
| The SLanguages 2007 symposium on 23 June 2007 will bring together language educators to share experiences of teaching languages within Second Life and explore how best to use the virtual world. | Симпозиум «SLanguages 2007», проходивший 23 июня 2007г, свёл вместе разных преподавателей иностранных языков, чтобы поделиться опытом обучения языку в пределах "Second Life" и выяснить, как лучше всего использовать виртуальный мир. |
| Rosedale had stated that his goal with Second Life was to demonstrate a viable model for a virtual economy or virtual society. | В начале работы над Second Life, целью Росдэйла было показать эффективную модель виртуального общества и экономики. |
| Second Life brings immersive, immediate and - more importantly - supportive, social and truly constructivist - potential to distance learning. | К "Second Life" человек быстро привыкает и, - что еще более важно "Second Life" является удачным, социальным и по-настоящим конструктивным потенциалом для дистанционного обучения. |
| A "baby-like" artificial intelligence is initialized, then trained as an agent in a simulated or virtual world such as Second Life to produce a more powerful intelligence. | Сначала он пытается создать искусственный интеллект «подобный ребенку», а потом выращивает и тренирует этого агента в искусственном или виртуальном мире, как например Second Life, чтобы создать более мощный интеллект. |