| Excavations are to occur in the second half of 2013. | Раскопки должны начаться во второй половине 2013 года. |
| Augsburg participated in the second attack on 16 August, led by the dreadnoughts Nassau and Posen. | 16 августа «Аугсбург» принял участие во второй атаке, которую возглавили дредноуты «Нассау» и «Позен». |
| She's got a second interview with Kenny Medford. | У неё второй допрос Кенни Медфорда. |
| His second and third metacarpals show significant angulation. | Значительная ангуляция второй и третьей пястной кости. |
| I got to second base last night. | Это я вчера добрался до второй базы. |
| You'd be surprised how long a second can last. | Тебе удивит, как долго может длиться секунда. |
| When you get a second could I talk to you later? | Когда найдется секунда можно поговорить с тобой потом? |
| A second is like an infinity to you, isn't it? | Секунда является для тебя вечностью, не так ли? |
| Nick. You have a second? | Ник, найдётся секунда? |
| People outside are looking at you and thinking: he's just "jumping", but you're in your present continuous and every second is like, say, an hour, or more. | Но для тебя, в твоём "настоящем продолжительном", каждая секунда может длиться, скажем, час или даже больше, потому что только ты знаешь своё настоящее время: ведь это ты "прыгайшинг" внутри него. |
| Second, they must be able to discharge their functions unhindered. | Во-вторых, они должны быть в состоянии беспрепятственно выполнять свои функции». |
| Second, private sector financial institutions would need to strengthen their own internal risk measurement and control systems. | Во-вторых, финансовым учреждениям частного сектора потребовалось бы укрепить собственные внутренние системы количественной оценки рисков и контроля за ними. |
| Second, there are national defense efforts, encouraged by the US, increasingly aimed at greater self-reliance in the event that China's rise becomes a military threat. | Во-вторых, существуют национальные усилия обороны, поощряемые США, направленные на большую самостоятельность в том случае, если подъем Китая становится военной угрозой. |
| Second, movement will take place in a phased and deliberate way and will be spread over sufficient time to allow for a planned and proactive approach to ensuring continuity. | Во-вторых, эти перемещения будут осуществляться поэтапно и продуманно и для них будет выделено достаточно времени, с тем чтобы принять продуманные и целенаправленные действия с целью сохранения преемственности. |
| Second, competition with other potential creditors is inhibited to the extent that such arrangements are available only to suppliers, as is the case in some countries. | Во-вторых, в этом случае исключается конкуренция с другими потенциальными кредиторами в силу того, что в некоторых странах соглашения об удержании правового титула могут заключать только поставщики. |
| Can I talk to you for a second? | Можно с тобой на секундочку, переговорить? |
| So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
| Hang on one second, Agent Lisbon. | Подождите секундочку, агент Лисбон. |
| Just one second, Dr. Grey. | Секундочку, доктор Грей. |
| Natasha, would you just come up, for a second, just maybe to say hello to everybody? | Наташа, может, выйдешь к нам на секундочку поприветствовать всех? (Аплодисменты) Кстати, Наташа никогда не слышала эту историю от меня. |
| Not about you, just for a second. | Не про себя, хотя бы минутку. |
| One second, one second, 'cause I haven't... | Одну минутку, одну минутку, потому что я... |
| Can we just for a second walk around a little? | Неужели нельзя минутку просто погулять здесь? |
| Aria, can you slow down for a second please? | Ария, удели мне минутку, пожалуйста? |
| I'm sorry, hang on one second. | ѕростите, € на минутку. |
| One signal element is always sent at each second between 0 and 58. | Информационный сигнал передаётся каждую минуту с 0 по 58 секунду. |
| Wyatt's going to be here like any second. | Уайат придет с минуты на минуту. |
| He should be out any second now, so... | Его привезут с минуты на минуту, так что... |
| They'll be here any second. | Они прибудут с минуты на минуту. |
| I keep going back to the same minute, the same second. | Я всё время возвращаюсь в ту же минуту, в ту же секунду. |
| You couldn't possibly have killed Zoe, because you captured the very second she was killed. | Вы никак не могли убить Зои, поскольку запечатлели момент, когда она была убита. |
| Or did he switch it at the last second, and burn a blank piece of paper? | Или может, он подменил его в последний момент и сжег чистый лист бумаги? |
| And the second point I just raised: this schedule was proposed in a short time, and I just wondered whether many of our delegates would have no problem with the rather intense labour schedule in the coming four weeks. | Ну и второй момент, который я только что поднял: это расписание было предложено в короткий срок, и я просто поинтересовался, не возникнет ли у наших делегатов множество проблем в связи с весьма напряженным графиком работы в предстоящие четыре недели. |
| At present, the Russian Government has instructed interested federal executive agencies to negotiate a set of priority measures for the observance of the Second International Decade of the World's Indigenous People in the Russian Federation. | В настоящий момент Правительством Российской Федерации дано поручение заинтересованным федеральным органам исполнительной власти о согласовании комплекса первоочередных мер по проведению в Российской Федерации Второго Международного десятилетия коренных народов мира. |
| The second that heart rate monitor flatlines or you move out of range, an explosion will go off in that collar. | В момент когда на мониторе появится прямая... или какое-либо другое отклонение, твой ошейник взорвется |
| Due to a malfunction of the rocket's second stage, it failed to achieve orbit. | Из-за недостаточного ускорения 2-й ступени спутник не смог достичь орбиты. |
| From the album, which reached second place on the Italian charts, came the single "Niente più di me". | С альбома, который добрался до 2-й позиции итальянского чарта альбомов, был выпущен сингл Niente più di me. |
| In the same year, the club was affiliated to the Lebanese Football Association and was ranked within the Second Division. | В том же самом году клуб был присоединен к Ливанской Футбольной Ассоциации и был определён во 2-й дивизион. |
| Then sent to the 2nd Baltic Front, where he participated in the liberation of Riga, for which he was awarded the Order of the Great Patriotic War, Second Class. | После этого Стекляр был направлен на 2-й Прибалтийский фронт, где участвовал в освобождении Риги, за что был награжден орденом Отечественной войны II степени. |
| While the Second Area Army's commander Lieutenant General Korechika Anami requested that the surviving ships attempt to carry the 35th Division to New Guinea, this was rejected by Imperial General Headquarters. | Когда командующий 2-й армией генерал-лейтенант Коретика Анами запросил, чтобы уцелевшие суда попытались перебросить 35-ю дивизию в Новую Гвинею, он получил отказ от Генерального штаба. |
| No reply to the second transmittal of the file was received from the State party. | После повторного направления досье со стороны государства-участника также не было получено никакого ответа. |
| and the judge wouldn't give them a second look. | и суд не дал бы им повторного рассмотрения. |
| By decision of 24 November 1998, the Federal Court granted the application for judicial review setting aside the decision of the immigration officer rejecting the complainant's second humanitarian and compassionate application and referring the matter back for reconsideration. | Своим решением от 24 ноября 1998 года Федеральный суд санкционировал пересмотр дела в судебном порядке и отменил решение сотрудника иммиграционной службы, отклоняющее вторую просьбу заявителя, основанную на соображениях гуманности и сострадания, и вернул данное дело для повторного рассмотрения. |
| The author further notes that the second instance court accepted that no reconciliation had been reached and requested a retrial requiring that discrepancies and drawbacks of the investigation needed to be clarified. | Далее автор сообщения отмечает, что суд второй инстанции признал факт отсутствия согласия с родственниками потерпевшего и потребовал проведения повторного судебного разбирательства для прояснения противоречий и пробелов проводившегося следствия. |
| Consequently, in accordance with the electoral law, which provides for a run-off within three weeks of an inconclusive first round of voting in a presidential poll, a second round has been scheduled for 16 January 2000. | Поэтому в соответствии с избирательным законодательством, предусматривающим проведение повторного тура голосования в течение трех недель после не приведшего к окончательным результатам первого раунда выборов президента, был запланирован второй раунд, который состоится 16 января 2000 года. |
| Thomas Ruthven, grandson of Alexander Ruthven of Freeland, younger son of the second Lord Ruthven, was created Lord Ruthven of Freeland in 1651. | внук Александра Рутвена из Фриленда, младшего сына 2-го лорда Рутвена, получил титул лорда Рутвена из Фрилэнда в 1651 году. |
| So for the current situation, you shouldn't use second person pronoun. | В этом предложении нельзя использовать местоимение 2-го лица. |
| As a result of the second and third Partitions of Poland in 1793 and 1795, eastern and central parts of Ukraine were incorporated directly into the Russian Empire. | После 2-го и 3-го разделов Речи Посполитой в 1793 и 1795 гг. территория современной Гродненской области вошла в состав Российской империи. |
| In June 1931, Kolman attended the Second International Congress of the History of Science and Technology with a group of Soviet scientists led by Bukharin. | В июне 1931 года Кольман участвовал в работе проходившего в Лондоне 2-го Международного конгресса по истории науки и технологии, в составе делегации советских учёных, возглавляемой Николаем Бухариным. |
| On the monitor Tonopah (then employed as a submarine tender) on March 20, 1912, he rescued Fireman Second Class W. J. Walsh from drowning, receiving a Silver Lifesaving Medal for his action. | 20 марта 1912 года он спас жизнь утопающему кочегару 2-го класса У. Д. Уолшу (англ. Fireman Second Class W. J. Walsh), за что был награждён Серебряной медалью за спасение (англ. Silver Lifesaving Medal). |
| The split second it took for me to decide felt like an eternity. | Мгновение принятия решения показалось мне вечностью. |
| The next second, it's entombed in ice. | Ещё через мгновение - будто погребена во льду. |
| For a second I forgot I was... | На мгновение я забыл, что я не... |
| It takes but a split second for this knife to travel from my fingertips to the edge of the wheel. | Всего мгновение необходимо ножу, чтобы выскользнуть из моих рук и достигнуть колеса. |
| Up there, just for a second. | Там, всего на мгновение... |
| I spent the better part of the day... begging the captain of Pirate Burger to give you a second chance. | Я потратила лучшую часть дня... умоляя капитана Пиратского Бургера дать вам 2-ой шанс. |
| "A second honeymoon", he said. | "2-ой медовый месяц" - он сказал. |
| 'Tony, come in, second floor.' | Заходи, Тони, 2-ой этаж. |
| Persons with disabilities in the first and second categories have the right to use public transport free of charge. | инвалиды 1-ой и 2-ой группы имеют право на бесплатное пользование электротранспортом. |
| Their entire case hinges on the idea that if newt knight had a second child after the war, | Все дело построено на единственном предположении, Что 2-ой ребенок Ньютона Найта, родившийся после войны, |
| Life's like a second, it's over. | Такая вот жизнь, один миг, и она окончена. |
| Flowers from poor people the second he gets rich? | Цветов от бедняков в тот же миг, как разбогатеет? |
| And if I thought for one second it would bring him back, I would take that gun, I would put it to my head and I would pull the trigger. | И если бы я на миг подумал, что этого его вернет, я бы взял пистолет, приставил его к голове и спустил курок. |
| Still at the same second, a spermatozoon... containing an X-chromosome and belonging to M. Raphaël Poulain... was reaching the ovum of Mrs Poulain, ...born Amandine Fouet. 9 months later a girl was born:... Amélie Poulain. | И в тот же миг сперматозоид, принадлежащий господину Рафаэлю Пулену, ...вырвался на свободу и настиг яйцеклетку, ...принадлежащую госпоже Амандине Пулен, в девичестве Фуэ. |
| Did you know that "jiffy" is one one-hundredths of a second? | Вы знаете, что "миг" - это одна сотая доля секунды? |
| The tables below give, by way of example, the stopping distance for a driver's reaction time of 1 second: Table 1. | В приведенных ниже таблицах в качестве примера указан тормозной путь при времени реакции 1 сек. Таблица 1. |
| Said invention makes it possible to securely meter the cryogenic fluid identical volumes into each uniform product-containing capacity on a conveyor, in particular, within the drop volume changing range between 0.2 cm3 and 1.0 cm3 at a dispensing line performance up to 5 capacities per second. | Изобретение позволяет надежно дозировать равные объемы криогенной жидкости в каждую однотипную емкость с продуктом на транспортере, особенно, в диапазоне изменения объема капли от 0.2 cm3 до 1.0 cm3 при производительности линии розлива до (5) емкостей в сек. |
| Commercial fusor devices can generate on the order of 109 neutrons per second, which corresponds to a usable flux of less than 105 n/(cm² s). | Коммерческие устройства фьюзера могут генерировать порядка 109 нейтронов в секунду, что соответствует используемому потоку менее 105 n/ (см² сек). |
| 5 hours 58 minutes and 9 seconds of this total were used for the second half of the 17th and the 21st meetings, which were closed meetings. | Из этого общего объема времени 5 час. 58 мин. и 9 сек. использовались для проведения второй части 17-го и 21-го заседаний, которые были закрытыми. |
| On 2 April, twelve opposition parties, including the former ruling Socialist Party and the Rewmi party of Idrissa Seck, who placed second in the presidential election, announced they would boycott the election, alleging that the electoral roll was doctored. | 2 апреля оппозиционные партии, в том числе правящая Социалистическая партия и партия Ревми Идриссы Сек, который занял 2-е место на президентских выборах, объявили, что будут бойкотировать выборы, утверждая, что список избирателей был переписан. |
| Okay, if I winand you cado yoveput your nose eg's hat andeanht second inhale. | Так, если я выиграю и ты не сможешь это сделать, Ты должен взять шапку Мэг и сделать 8-ми секундный вдох. |
| It's not like a single second goes by | Это не похоже на секундный поход туда, |
| Though... there's always... an empty second, if you know what I mean. | Самое ужасное, что... всегда возникает какой-то секундный провал,... если ты понимаешь, что я имею в виду. |
| He also was the Chief Technology Officer of Linden Lab, makers of Second Life. | Род Хамбл также был исполнительным директором компании Linden Lab, известной за разработку игры Second Life. |
| Second Life is especially suited to younger learners of foreign languages because they already see the internet as a natural place to learn and play. | "Second Life" особенно подходит для более молодых учеников изучающих иностранные языки, потому что они рассматривают Интернет как естественное место, чтобы учиться и играть. |
| The Second Battle of Fort Wagner, also known as the Second Assault on Morris Island or the Battle of Fort Wagner, Morris Island, was fought on July 18, 1863, during the American Civil War. | Второе сражение за форт Вагнер (The Second Battle of Fort Wagner) также известное как Второй штурм острова Моррис, или Сражение при Форте Вагнер, произошло 18 июля 1863 года в Южной Каролине в ходе американской Гражданской войны. |
| and in an environment where, if you walk into a bar in Second Life, 65 percent of the people there are not in the United States, | И все игроки, если вы в Second Life пойдете в бар, то увидите, что 65% людей не из США. |
| Two films based on Kinnikuman: Second Generation were directed by Toshiaki Komura. | По мотивам Kinnikuman: Second Generation были выпущены 2 других мультфильма режиссёром Тосиаки Комурой. |