| And Remnant beat Swallow by two lengths in the second meeting at Newmarket on Monday. | Ћасточка обошла лотку на две длины во второй встрече в Ќьюмаркете в понедельник. |
| Right now, I'm not so sure about the second one. | Сейчас я не так уверен насчёт второй. |
| I got to second base last night. | Это я вчера добрался до второй базы. |
| They're elected by The Electoral College, which meets on the first Monday after the second Wednesday in December... | Они избираются коллегией выборщиков, которая собирается в первый понедельник после второй среды в декабре... |
| My second choice of candidate had no such scruples. | Мой второй кандидат оказался не настолько щепетильным. |
| And I would've killed you had the crowd not loved every second of it. | И я бы убил тебя, если бы толпе не понравилось каждая секунда действа. |
| I just wish that she felt that she could have turned to me if she was having second thoughts. | Я просто хочу, чтобы она почувствовала, что может вернуться ко мне если бы у нее была секунда на размышления. |
| We have a whole extra second to fill? | У нас есть еще целая свободная секунда? |
| It's that second, right before you say, "hello," | Вот эта секунда, прямо перед тем, как ты скажешь "Привет!", когда все, что есть, это, это... |
| I'm always on time, but a year late, you know what I mean, but then I'm on the second. | я всегда пунктуален, но с опозданием на год, но секунда в секунду. |
| And second, I may be no angel, honey, but I am definitely not into the devil. | И во-вторых, дорогуша, я, может, и не ангел, но и не дьявол, уж наверняка. |
| It categorizes various issues related to the treaty under three headings: first, scope; second, technical deliberations, including verification; and, third, organizational and legal issues. | Он предусматривает категоризацию различных проблем в связи с договором по трем рубрикам: во-первых, сфера охвата, во-вторых, технические дискуссии, включая проверку, и в-третьих, организационные и правовые проблемы. |
| And second of all, I can't take an interest in my coworker's mission? | И во-вторых, почему я не могу проявить интерес к заданию моей коллеги? |
| Second, it was necessary for the various actors, both national and international, to have the courage to cooperate to get the job done. | Во-вторых, нужно, чтобы различные участники - как национальные, так и международные - проявили решимость действовать совместно, с тем чтобы выполнить поставленные задачи. |
| Second, while the principle of non-discrimination enshrined in article 26 of the former Covenant may be applicable to any field regulated and protected by public authorities, the latter Covenant obligates its States parties to realize rights contained therein only progressively. | Во-вторых, в то время как принцип недискриминации, закрепленный в статье 26 первого из этих двух Пактов, может применяться к любой области, регулируемой и защищаемой государственными властями, второй Пакт обязывает участвующие в нем государства реализовать закрепленные в нем права лишь постепенно. |
| You just be quiet for a second, okay? | Ты можешь помолчать секундочку, а? |
| Wait a second... boom, right there, you see that? | Секундочку... бум, вот здесь, видишь? Что? |
| Did it occur to you - Did it cross your mind for 1 second to go back and help him? | Когда это с Вами произошло, Вам не пришло в голову, хотя бы на секундочку, вернуться и помочь ему? |
| Come here for a second. | Подойди сюда на секундочку. |
| Just one second, Dr. Grey. | Секундочку, доктор Грей. |
| Aditya, can I borrow her for a second please? | Адитья, позволь забрать ее на минутку? |
| Dylan, could you listen to your music for a second, please? | Дилан, ты бы не мог минутку музыку послушать, ладно? |
| Wait a second sister. | Если я буду в Риме... Минутку, сестра! |
| Could we have a second? | Мы можем минутку поговорить? |
| One second. OK? | Подожди минутку, хорошо? |
| Just wait here one minute, I won't be a second. | Подождите здесь минуту, мне надо отойти на секунду. |
| Okay, the admissions director is going to be here any second and I have to learn all of current events. | Председатель комиссии придёт в любую минуту, а мне надо запомнить все текущие новости. |
| Sheba, do you mind if I borrow Linc for a second? | Шеба, не возражаешь, если займу Линка на минуту? |
| I'll be one second. | Я буду через минуту. |
| Okay, can you hold one second? | Сейчас, одну минуту. |
| The Review mission is now tentatively scheduled to travel to Somalia in the second half of November. | На данный момент направление в Сомали миссии по обзору ориентировочно планируется на вторую половину ноября. |
| Rebecca, I know this is a deep moment, but a second ago, You said play with him. | Я знаю, что это сложный момент, но секунду назад ты сказала, что играла с ним. |
| No evaluation of the programme had been conducted by October 2004, because the programme had not completed its second year. | По состоянию на октябрь 2004 года никакой оценки хода осуществления программы не проводилось, поскольку на тот момент еще не завершился второй год ее функционирования. |
| As we speak, my Ambassador, Frank Majoor, Chair of the Peacebuilding Commission's Sierra Leone configuration, is on his second mission to that country. | В данный момент наш посол Франк Майор, исполняющий функции Председателя структуры Комиссии по миростроительству по Сьерра-Леоне, находится со своей второй миссией в этой стране. |
| This isn't the now of a shooting pain in your foot or the second that you bite into a pastry or the three hours that you lose yourself in a great book. | Это не момент возникновения боли в вашей ноге, не секунда, когда вы кусаете булочку, не три часа, во время которых вы погружены в хорошую книгу. |
| Out of the conscripts was formed the second Estonian Regiment and the Estonian SS Volunteer Brigade was established on May 5, 1943. | Из призывников были созданы 2-й эстонский полк СС и эстонская добровольческая бригада СС, появившаяся 5 мая 1943 года. |
| Second Lieutenant Sand, 4th Company, 2nd Platoon. | Младший лейтенант Санд, 4-я рота, 2-й велосипедный взвод. |
| He rose to the rank of master sergeant and received the Medal of Honor for his actions on August 31 and September 1, 1950, during the Second Battle of Naktong Bulge in South Korea. | Дослужился до звания мастер-сержант и был удостоен медали почёта за действия 31 августа и 1 сентября 1950 в ходе 2-й битвы у реки Нактонган в Южной Корее. |
| The second battalion arrived from Scotland in 1690 and both fought at the Battle of Steenkerque in 1692, where Sir Robert was killed, the Battle of Landen in 1693 and the Siege of Namur. | 2-й батальон прибыл из Шотландии в 1690 году и сражался вместе с 1-м при Стенкерке в 1692 году, где погиб сэр Роберт. |
| In the second half of the 10th century, the population of the left-bank Albania (Hereti) was included in the sphere of influence of the decision of the Chalcedon Council of the Georgian Church, adopted in the 7th century and got a great impact of Georgia. | Во 2-й половине X века население левобережной Албании (Эрети) было включено в сферу влияния принявшей в VII веке решения Халкидонского собора Грузинской Церкви и было огрузинено. |
| After the second spin the final results are determined. | После повторного запуска определяются окончательные результаты. |
| The Secretariat was determined not to allow a recurrence of the problems experienced by the Fifth Committee with availability of documentation during the second part of the Assembly's resumed sixty-second session in 2008. | Секретариат полон решимости не допустить повторного возникновения проблем, с которыми столкнулся Пятый комитет с точки зрения наличия документации в ходе второй части возобновленной шестьдесят второй сессии Ассамблеи в 2008 году. |
| The revised law also introduces a fee for case review or a second application. | Пересмотренный закон предусматривает также введение сборов за инициирование процедуры пересмотра принятого решения или за подачу повторного заявления. |
| By 1803 the divorce was still refused, because Dowager Empress Maria Fyodorovna feared that her son Konstantin could contract a second morganatic marriage, and the official separation would damage the reputation of the grand duchess. | Но в 1803 году против развода выступила императрица Мария Фёдоровна, которая боялась повторного морганатического брака Константина Павловича и сказала, что разводом будет нанесен вред репутации великой княгини. |
| A first repeat offence shall entail the closure of the establishment for six months, and a second shall lead to the definitive closure thereof. | В случае повторного совершения этого преступления применяется наказание в форме запрещения деятельности конкретного заведения на шестимесячный срок; последующее нарушение влечет за собой окончательное закрытие учреждения . |
| Warner Westenra, grandfather of the second Baron, represented Maryborough in the Irish Parliament. | Уорнер Вестенра, дед 2-го барона, представлял Мэриборо в Ирландской Палате общин. |
| Lo co-wrote "Love Me Like You Do", recorded by English singer Ellie Goulding, which was released as the second single from the soundtrack to the film Fifty Shades of Grey (2015). | «Love Me Like You Do» - песня английской певицы и композитора Элли Голдинг, вышедшая в качестве 2-го сингла с саундтрека к американскому фильму Пятьдесят оттенков серого (2015). |
| John Murray, son of the second Earl of Tullibardine by Lady Dorothea Stewart, was created Earl of Atholl in the Peerage of Scotland in 1629. | Джон Мюррей, сына 2-го графа Таллибардина от леди Доротеи Стюарт, получил титул графа Атолла и пэра Шотландии в 1629 году. |
| A History of the Spanish language (sample from the second edition, 2002), by Ralph Penny Linguistic Time Machine Check the historic evolution of Latin words to modern Spanish. | История испанского языка (пример из 2-го издания, 2002), автор Ральф Пенни Linguistic Time Machine Историческая эволюция от латинских слов до современных испанских. |
| I welcome you in the name of the Second Luftwaffe, General. | Приветствую вас, герр генерал, от имени 2-го воздушного флота Люфтваффе. |
| A second later, it was gone, and he was just my little brother again. | Спустя мгновение, это исчезло, и он снова был моим младшим братом. |
| literally a split second. | Буквально за мгновение мы потеряли 260 пунктов. |
| Stop for a moment and think about how much chain is traveling around the bar in one second's time. | Остановитесь на мгновение и подумайте о том, сколько раз цепь прокручивается вокруг шины а одну секунду. |
| I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. | Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость? |
| It was there a second ago! | Это было мгновение назад! |
| You see, my second husband got me a deed for it... and I was hoping that the developers would buy me out... so that I could send my grandchildren to school. | Видите ли, мой 2-ой муж завещал мне акт передачи собственности... и я надеялась, что застройщики выкупят его у меня... так, что я смогла бы отправить своих внуков в школу. |
| Second down, seventh, Memphis. | 2-ой даун, 7-ой, Мемфис. |
| Sixth row, second stack. | 6-ой ряд. 2-ой стеллаж. |
| Since 2004, points scored on the final climb of the day have been doubled where that climb was at least a second category climb. | Также с 2004 года очки, набранные на последнем подъёме этапа удваивались, при условии что он имел категорию не ниже 2-ой. |
| We received an ISO 9001:2000 certificate after we had completed the second round of an extension and re-certification audit in September 2002. | В сентябре 2002 года прошел 2-ой ресертификационный аудит, на основании которого мы получили сертификат ISO 9001:2000. |
| Life's like a second, it's over. | Такая вот жизнь, один миг, и она окончена. |
| Turns out Wayne bailed at the last second suffering only minor burns. | Оказывается, Уэйн в последний миг сбежал с легкими ожогами. |
| At any second, they could leap out from the shadows. | Они могут выпрыгнуть из темноты в любой миг. |
| She knew that the bomb could go off at any second. | Она знала, что бомба могла рвануть в любой миг. |
| One second they're in the street, the next second they're in a dark concrete room where he violates them, and then like magic, they wake up in their bedrooms with their hair wet. | Сперва они на улице, а в следующий миг они в тёмном бетонном помещении, где он нападает на них, а затем как по волшебству, они просыпаются в своих спальнях с мокрыми волосами. |
| I need to borrow your fella here for a second. | Я заберу твоего парня на сек. |
| Said invention makes it possible to securely meter the cryogenic fluid identical volumes into each uniform product-containing capacity on a conveyor, in particular, within the drop volume changing range between 0.2 cm3 and 1.0 cm3 at a dispensing line performance up to 5 capacities per second. | Изобретение позволяет надежно дозировать равные объемы криогенной жидкости в каждую однотипную емкость с продуктом на транспортере, особенно, в диапазоне изменения объема капли от 0.2 cm3 до 1.0 cm3 при производительности линии розлива до (5) емкостей в сек. |
| Commercial fusor devices can generate on the order of 109 neutrons per second, which corresponds to a usable flux of less than 105 n/(cm² s). | Коммерческие устройства фьюзера могут генерировать порядка 109 нейтронов в секунду, что соответствует используемому потоку менее 105 n/ (см² сек). |
| The second step then was to compact these reference cycles into test cycle parts of the desired length in time, which was set to 600 s for each part. | Затем на втором этапе необходимо было "ужать" эти исходные циклы в части испытательного цикла желаемой продолжительности, которая для каждой части была установлена на уровне 600 сек. |
| With the shotgun firing a 385-grain slug At 1,850 feet per second, | Дробовик, стреляющий пулей весом 25 грамм, которая вылетает из ствола со скоростью 1850 футов в сек. (470 м/с) |
| Okay, if I winand you cado yoveput your nose eg's hat andeanht second inhale. | Так, если я выиграю и ты не сможешь это сделать, Ты должен взять шапку Мэг и сделать 8-ми секундный вдох. |
| It's not like a single second goes by | Это не похоже на секундный поход туда, |
| Though... there's always... an empty second, if you know what I mean. | Самое ужасное, что... всегда возникает какой-то секундный провал,... если ты понимаешь, что я имею в виду. |
| Second Life originally had 16 now has 20,000. | Сначала у Second Life было 16 симуляторов. |
| He renounced his consulship in 23 BC, but retained his consular imperium, leading to a second compromise between Augustus and the Senate known as the Second Settlement. | Август отказался от своего консулата в 23 до н. э., но сохранил свою консульскую власть, что привело ко второму компромиссу между Августом и Сенатом известному как Second Settlement. |
| The United States' determination to create what Admiral of the Navy George Dewey called "a navy second to none" presaged a new maritime arms race. | Желание США иметь флот, который бы, по выражению самого высокопоставленного адмирала ВМС США Джорджа Дьюи, «не уступал бы никому» (англ. а navy second to none), предвещало начало новой гонки морских вооружений. |
| In 1990, handwriting expert Charles Hamilton, after seeing a 1611 manuscript known as The Second Maiden's Tragedy (usually attributed to Thomas Middleton), identified it as a text of the missing Cardenio in which the characters' names had been changed. | В 1990 году Чарльз Гамильтон, эксперт-почерковед, в рукописи 1611 года, известной как The Second Maiden's Tragedy, обычно приписываемой Томасу Мидлтону, определил его как текст утраченного «Карденио», в котором имена героев были изменены. |
| The Second Battle of Petersburg, also known as the Assault on Petersburg, was fought June 15-18, 1864, at the beginning of the Richmond-Petersburg Campaign (popularly known as the Siege of Petersburg). | Второе сражение при Петерсберге (The Second Battle of Petersburg), известное так же как Штурм Петерсберга, происходило с 15 по 18 июня 1864 года в ходе Ричмонд-Петерсбергской кампании (известной как осада Петерсберга) американской гражданской войны. |