| Judgements are due to be delivered during the second half of 2012 in both of those cases. | Во второй половине 2012 года по этим двум делам должны быть вынесены решения. |
| The successful conclusion of the presidential and parliamentary electoral cycle in the second half of 2012 will also affect a significant number of posts. | Успешное завершение президентских и парламентских выборов во второй половине 2012 года также повлияет на значительное число должностей. |
| The second table below summarizes the number of cases reviewed by the Headquarters Committee on Contracts during the past six years. | Во второй таблице ниже содержится краткая информация, касающаяся ряда случаев, рассмотренных Комитетом Центральных учреждений по контрактам за последние шесть лет. |
| Overall, the second tranche of the transition progressed as planned. | В целом второй этап переходных мероприятий осуществлялся согласно плану. |
| The first exercise is expected to be launched in the second half of 2012. | Первый этап рассмотрения планируется начать во второй половине 2012 года. |
| Within the second working group, the Georgian side raised the issue of protection of cultural heritage within the occupied regions of Georgia. | Во второй рабочей группе грузинская сторона затронула вопрос об охране культурного наследия на оккупированных территориях Грузии. |
| It is now implementing the second phase of the plan, in collaboration with the IAEA. | Сейчас он осуществляет второй этап этого плана в сотрудничестве с МАГАТЭ. |
| In March 2012, the Republic of Korea will host the second Nuclear Security Summit. | В марте 2012 года Республика Корея проведет второй Саммит по ядерной безопасности. |
| First, we look forward to the forthcoming announcement of the second set of provinces and cities to begin security transition. | Во-первых, мы с нетерпением ожидаем предстоящего объявления о второй очереди городов и провинций, в которых будет осуществляться передача функций по обеспечению безопасности. |
| The second tranche of transition will mean an Afghan security lead over nearly half the population of the country. | Осуществление передачи второй очереди будет означать, что афганские силы безопасности будут обеспечивать безопасность почти половины населения страны. |
| The second issue is peace and reconciliation in Afghanistan. | Второй вопрос касается достижения мира и примирения в Афганистане. |
| One member made a proposal to address discontinuity by introducing a second threshold. | Один из членов предложил бороться с проблемой прекращения льгот, введя второй пороговый показатель. |
| However, no further convergences in the talks were reached before our second meeting at Greentree. | Однако перед нашей второй встречей в «Гринтри» никакого дальнейшего сближения позиций на переговорах на произошло. |
| The Chair also made public the criteria for ranking candidates in the second phase and the mechanism for registering complaints. | Председатель также обнародовал критерии для ранжирования кандидатов на второй стадии и механизм для регистрации жалоб. |
| A second speaker agreed with that assertion as the initiative was "the only game in town". | Второй оратор согласился с этим мнением, поскольку эта инициатива «давала единственный шанс». |
| During the second half of the Group's mandate, there was an increase in reported movements of workers moving from diamond to gold mining. | В период осуществления второй половины мандата Группы отмечалось более активное перемещение рабочих с алмазных на золотые прииски. |
| The second option being considered is the imposition of targeted sanctions on the perpetrators and supporters of the military coup. | Второй рассматриваемый вариант связан с введением целевых санкций в отношении участников и сторонников военного переворота. |
| The second round of the election was fixed for 29 April 2012. | Второй тур выборов был назначен на 29 апреля 2012 года. |
| The Chair thanked the Bureau members and their alternates for their efforts and commitment since the second session. | Председатель поблагодарил членов Бюро и их заместителей за их усилия и приверженность, проявленные после второй сессии. |
| The videos include footage shot during the second session of the Expert Group. | Эти видеофильмы содержат репортаж о работе второй сессии Группы экспертов. |
| The second day will be allocated for thematic and project workshops. | Второй день будет посвящен проведению рабочих совещаний по темам и проектам. |
| A draft Global Strategy has been developed and presented to the Group of Experts during its second session in April 2011. | Был разработан проект Глобальной стратегии и представлен Группе экспертов в ходе ее второй сессии в апреле 2011 года. |
| The second set of grants has been signed with ten NPIs. | Второй набор грантов подписан с десятью НУУ. |
| The representative of Kazakhstan noted that basin names were sometimes used inconsistently in the second Assessment for Central Asia and requested harmonization. | Представитель Казахстана отметил, что во второй Оценке по Центральной Азии иногда непоследовательно используются названия бассейнов, и просил согласовать их. |
| The subregional workshops in the process of preparing the second Assessment had been important also for sharing of experience. | Субрегиональные рабочие совещания в процессе подготовки второй Оценки имели важное значение также и с точки зрения обмена опытом. |