| This principle is set out in the second part of guideline 4.5.1. | Он сформулирован во второй части руководящего положения 4.5.1. |
| The prevailing complex economic and financial climate gave special relevance to the Economic and Social Council's second Development Cooperation Forum. | В условиях сложившейся сложной ситуации в экономической и финансовой областях приобрел особую важность второй Форум Экономического и Социального Совета по сотрудничеству в целях развития. |
| The second question should be the subject of a separate study, given its complexity and the scarcity of practice in that area. | Второй вопрос должен быть предметом отдельного исследования, учитывая его сложность и недостаток практики в этой области. |
| The second day of the workshop focused on the developments that might reduce the utility, or mitigate the impact of biological weapons. | Второй день семинара был сосредоточен на достижениях, которые могли бы уменьшить полезность или смягчить эффект биологического оружия. |
| In the view of the independent expert, this second aspect needs further reflection. | По мнению Независимого эксперта, этот второй аспект требует дальнейших размышлений. |
| This is scheduled for the second half of 2008, as is subsequent ratification of the Hague Convention. | Это намечено сделать во второй половине 2008 года, а после этого - ратифицировать Гаагскую конвенцию. |
| A second action plan had been launched in 2005, and its activities were being monitored by an inter-ministerial working group. | Второй план действий был начат в 2005 году, и мониторинг осуществляющихся в его рамках мероприятий обеспечивается межминистерской рабочей группой. |
| Aggrieved parties would be able to apply to courts of second instance with a view to the prompt recovery of their rights. | Пострадавшие стороны будут располагать возможностью обращаться с ходатайствами в суд второй инстанции для скорейшего восстановления своих прав. |
| The second bill provided for the creation of the institution of Ombudsman and its promotion to the level of a constitutional body. | Второй законопроект предусматривает создание института Омбудсмена и его продвижение на уровень конституционного органа. |
| The second half of the Decade will focus on making this happen. | Во второй половине Десятилетия главные усилия будут направлены на достижение этой цели. |
| The general debates begin immediately after the inaugural meeting and will continue on the second day. | Общие прения начнутся сразу после этого первого заседания и будут продолжены на второй день. |
| The plan is currently in its second draft and being discussed with the Government of Uganda. | В настоящее время подготовлен второй проект этого плана, который обсуждается с правительством Уганды. |
| A representative attended the second universal periodic review session, held in Geneva in May 2008. | Представитель организации принял участие во второй сессии по подготовке универсального периодического обзора в Женеве в мае 2008 года. |
| The prosecution anticipates that appeal hearings will be scheduled in the second quarter and first quarter of 2013 respectively. | Обвинение ожидает, что рассмотрение апелляций будет назначено соответственно на второй и четвертый квартал 2013 года. |
| Last November, President Karzai announced the second tranche of areas that will begin the transition to an Afghan security lead. | В ноябре прошлого года президент Карзай объявил о второй очереди районов, в которых начнется передача афганцам руководящей роли в обеспечении безопасности. |
| In 2009, the second phase of the Plan was successfully concluded, with notable achievements. | В 2009 году успешно и с заметными достижениями завершился второй этап осуществления Плана. |
| The second shelter for the victims of trafficking in persons in East Georgia was opened in 2007. | Второй приют для жертв торговли людьми открылся на востоке Грузии в 2007 году. |
| On the second day of the event, the participants met with the representatives of local and international organizations working on the issues related to women. | На второй день они встретились с представителями национальных и международных организаций, занимающихся вопросами, которые касаются женщин. |
| The current session was the second of the quinquennium. | Нынешняя сессия является второй за пятилетие. |
| In the second stage, it was planned to prepare the terrain for the military intervention. | Второй этап был посвящен подготовке почвы для вмешательства военных. |
| His country would be publishing a second report on such violations in countries that preoccupied themselves with the human rights situation in Belarus. | Страна оратора намеревается опубликовать второй доклад об указанных нарушениях в странах, все внимание которых поглощено положением в области прав человека в Беларуси. |
| The court of second instance also dismissed the claim submitted by the Russian party. | Суд второй инстанции также отклонил жалобу российской стороны. |
| There is a strong relationship between addressing the second goal and addressing the process challenge identified in the HLG-BAS Vision. | Существует тесная взаимосвязь между стремлением к выполнению второй цели и задачами, касающимися процесса, как они определены в стратегической концепции ГВУ-БАС. |
| The Committee may wish to provide guidance on the organization of the second session of the Forum, particularly the proposed agenda for the meeting. | Комитету предлагается дать руководящие указания относительно организации второй сессии Форума, в частности, предлагаемой повестки дня этого совещания. |
| That version should eliminate overlaps and merge identical positions, and thus be significantly shorter than the second version. | В этом варианте должно отсутствовать дублирование и должны быть сведены воедино одинаковые позиции, благодаря чему он станет значительно короче, чем второй вариант. |