Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Second - Второй"

Примеры: Second - Второй
For the second consecutive year, the national holiday is taking place in a context of crisis. Второй год подряд национальный праздник проходит в обстановке охватившего страну кризиса.
After visits to the three remaining districts, the Government plans to conduct a second round of visits to all the districts. После посещения трех оставшихся округов правительство намеревается совершить второй раунд поездок во все округа.
The second lesson I wish to share relates to the stress placed upon the General Assembly as a forum for consultation and negotiation. Второй урок, которым я хотел бы поделиться, касается стресса, которому подвергается Генеральная Ассамблея в качестве форума для проведения консультаций и переговоров.
My second example is the fight against terrorism, which demands unambiguous responses. Второй пример, который я хочу привести, касается борьбы с терроризмом, которая требует четких и однозначных мер.
The second category is undertaken by organized criminal groups to realize significant financial profit. Ко второй категории относятся нарушения, совершаемые организованными преступными группами с целью получения значительной финансовой прибыли.
The second part of the report presented the conclusions drawn from the cases discussed. Второй раздел доклада содержал выводы, полученные на основе анализа этих примеров.
Once this is achieved, a strategy will be developed to implement the second part of the recommendation, on audit coverage. После этого будет разработана стратегия осуществления второй части рекомендации относительно сферы охвата проверок.
The first activity in this project is expected to be carried out during the second half of 2005. Первые мероприятия в рамках этого проекта будут, как ожидается, проведены во второй половине 2005 года.
A second conclusion is that reported youth employment policies have focused largely on the supply side. Второй вывод заключается в том, что та политика в области занятости молодежи, о которой говорится в представленных документах, ориентирована прежде всего на предложение рабочей силы.
The second phase required the implementation of the announced policies and measures by all central and local Government authorities. Второй этап потребовал осуществления объявленной политики и мер всеми центральными и местными органами власти.
Old procedures were initially applied when missions visited Darfur in the second half of August. Когда миссии посещали Дарфур во второй половине августа, первоначально применялись прежние процедуры.
Eventually, the members of the Interim National Council were selected from a single list following the withdrawal of a second competing list. В конечном счете члены Временного национального совета были отобраны из единого списка, после того как был снят второй альтернативный список кандидатов.
It is currently expected that the Court will complete its work during the second half of 2005. В настоящее время ожидается, что Суд завершит свою работу во второй половине 2005 года.
Political developments in the country have been marked mainly by the activities commemorating the second Anniversary of the 19 September 2002 crisis. К политическим событиям в стране относятся прежде всего мероприятия, посвященные второй годовщине кризиса 19 сентября 2002 года.
The second stage of periodic inspection of philanthropic institutions then commences, involving inspection of their administrative, technical, organizational and accounting activities. Затем начинается второй этап, а именно этап периодической проверки деятельности благотворительных учреждений, заключающейся в проверке административного, технического, организационного и бухгалтерского аспектов их функционирования.
The second basic element of the phenomenon of enforced disappearance relates to the clarification process. Второй основной аспект явления насильственных исчезновений связан с процессом выяснения.
The Chairperson-Rapporteur said that the discussion on this article would be continued during the second week of the session. Председатель-докладчик заявил, что обсуждение этой статьи будет продолжено в ходе второй недели работы сессии.
Yet issues still remain, particularly in relation to the second form of civil society participation - active participation in global decision-making. Однако все еще сохраняется ряд вопросов, в частности в связи со второй формой участия гражданского общества активное участие в процессе принятия решений на глобальном уровне.
The second stage in the consideration of the communications procedure is the proceedings on the merits. Второй стадией в рассмотрении сообщения является процедура рассмотрения существа дела.
With respect to the second series of questions, the plan also reveals mixed results. В отношении второй серии вопросов план также показывает неоднозначные результаты.
The second set of principles of the human rights approach of policy formulation relates to the notion of progressive realization of rights. Второй набор принципов правозащитного подхода к формулированию политики касается понятия постепенной реализации прав.
The second way in which human rights considerations are incorporated into development assistance programmes is by designing and implementing interventions specifically aimed at reducing poverty and eliminating exclusion. Второй способ, с помощью которого соображения, касающиеся прав человека включаются в программы оказания помощи развитию, заключается в разработке и осуществлении вмешательств, специально направленных на сокращение уровня нищеты и ликвидацию отторжения.
The progress report constituted the second stage of the three-stage process. Доклад о ходе работы представляет собой второй этап указанного трехэтапного процесса.
The second was a much smaller "bucket and spade" operation which had produced some gravel for washing. Второй участок представлял собой гораздо более мелкую операцию «с использованием ведра и лопаты», в ходе которой добывалось определенное количество галечника для промывки.
A second category of agreements consists of agreements between humanitarian agencies and local actors working towards implementation of humanitarian aid. Ко второй категории соглашений относятся соглашения между гуманитарными учреждениями и местными субъектами, работающими в области оказания гуманитарной помощи.