| It is also the second Mediterranean country and the 27th country in the world to have implemented that recommendation. | Она также является второй средиземноморской страной и двадцать седьмой страной мира, выполнившей эту рекомендацию. |
| The second element includes decisions and actions to anticipate, avoid, mitigate and transfer risk. | Второй элемент включает принятие решений и осуществление мер, направленных на прогнозирование, избежание, смягчение последствий и перераспределение рисков. |
| Ambassador Osamu Imai (second and third sessions) | Посол Осаму Имаи (на второй и третьей сессиях) |
| The second aspect is to allow and encourage appropriate new methods for ensuring the long-term sustainability of space activities. | Второй аспект заключается в разрешении и поощрении соответствующих новых методов, способствующих обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности. |
| The second presentation was by a representative of the Beijing Normal University and demonstrated the University's experience in modelling. | Второй доклад был сделан представителем Пекинского педагогического университета и продемонстрировал опыт Университета в создании моделей. |
| In the second half of 2012, there have been four migrant sloop landings/interdictions. | Во второй половине 2012 года были пресечены четыре попытки высадки/проникновения незаконных мигрантов. |
| The second success involved addressing Tokelau's short- and long-term transport needs. | Второй успех связан с удовлетворением краткосрочных и долгосрочных транспортных потребностей Токелау. |
| The second was that changing perceptions of nuclear weapons was fundamental to taking efforts forward. | Второй состоял в том, что для продвижения усилий кардинальное значение имеет изменение восприятия ядерного оружия. |
| A further roll-out will be conducted in the second half of 2013 for additional countries and UNHCR supported health clinics. | Дополнительные оценки будут проведены во второй половине 2013 года в других странах и получающих поддержку от УВКБ медицинских учреждениях. |
| The second theme was leadership and coordination in mixed situations involving refugees and internally displaced persons. | Второй темой является руководство и координация в смешанных ситуациях, касающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| The second step was to ensure robust and sustained public funding for health by both national revenues and official development assistance. | Второй шаг - в обеспечении существенного и постоянного государственного финансирования здравоохранения как за счет национальных доходов, так и в рамках официальной помощи в целях развития. |
| Botswana has demonstrated commitment by signing the first and second Optional Protocols. | Ботсвана продемонстрировала свою приверженность, подписав первый и второй Факультативные протоколы. |
| Information on the second part of the recommendation can be found in 113.61. | Ответ к части второй рекомендации содержится в пункте 113.61. |
| The then Chairperson-Rapporteur of the Working Group, Ms. Patel, participated in the second session as a resource person. | Тогдашний Председатель-Докладчик Рабочей группы г-жа Пател приняла участие во второй сессии в качестве эксперта. |
| The second category includes formally established historic preservation criteria. | Ко второй категории относятся официально установленные критерии сохранности достопримечательных мест. |
| Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
| The Peacebuilding Fund aims to undertake a progress review of the Initiative in the second half of 2013. | Фонд миростроительства планирует провести обзор осуществления инициативы во второй половине 2013 года. |
| In Liberia, a resource mobilization strategy has been evolving during the second half of 2012. | Во второй половине 2012 года в Либерии проходил процесс эволюции стратеги по вопросам мобилизации ресурсов. |
| On the second day, a special debate was held to further examine the critical issue of Council reform. | Во второй день прошла предметная дискуссия, в ходе которой более подробно был изучен критически важный вопрос реформы Совета. |
| The humanitarian transition phase was launched during the second half of 2012. | Переходный этап деятельности по оказанию гуманитарной помощи начался во второй половине 2012 года. |
| A second comprehensive Mission support review will be conducted to consider staffing levels and support structures throughout the country. | Будет проведен второй всеобъемлющий обзор деятельности по поддержке Миссии, в ходе которого будут проанализированы уровни укомплектования штатами и структуры поддержки по всей стране. |
| The pilot for the second phase began in February 2013. | Второй этап в экспериментальном порядке осуществляется с февраля 2013 года. |
| Thailand would be a candidate for a second term as Council member for the period 2015-2017. | Таиланд будет кандидатом на второй срок в члены Совета на период 2015 - 2017 годов. |
| Both of those factors would put pressure on the cash situation of the regular budget in the second half of 2013. | Оба этих фактора будут сказываться на положении с наличными средствами по регулярному бюджету во второй половине 2013 года. |
| The draft text was completed at the second session and will be referred to the Unidroit Governing Council for adoption in May 2013. | На второй сессии была завершена разработка проекта текста, который будет представлен Руководящему совету ЮНИДРУА для принятия в мае 2013 года. |