| In 2004, Uzbekistan submitted its second report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | В 2004 году Узбекистан представил в Комитет Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин свой второй доклад по выполнению Конвенции. |
| The second element is the number of members of the Human Rights Council. | Второй элемент - число членов Совета по правам человека. |
| That was the second unprecedented act of free will carried out by the independent Ukrainian State. | И это - уже второй беспрецедентный акт доброй воли, осуществленный независимым украинским государством. |
| The second message is that more sustainable financing is absolutely essential. | Второй вывод состоит в необходимости обеспечения более устойчивого финансирования. |
| An ensuing effect on infant mortality could unleash a second wave of deaths throughout the developing world. | Его последствия с точки зрения младенческой смертности могли бы привести ко второй волне человеческих жертв по всему развивающемуся миру. |
| The second issue we discussed related to the principles that countries and partners should adopt in scaling up their responses. | Второй вопрос, который мы обсуждали, касался принципов, которые следует соблюдать странам и партнерам при увеличении масштабов своего реагирования. |
| The second point that I would like to raise is human rights. | Второй момент, о котором я хотела бы сказать, касается прав человека. |
| The Council's second most important contribution is when it is prepared to use its leverage. | Свой второй и наиболее важный вид вклада Совет вносит тогда, когда он готов использовать свои рычаги. |
| That is the second dimension that I would like to highlight. | Это второй аспект, который я хотел бы подчеркнуть. |
| The second point is that mediation must be part of a comprehensive approach to a crisis. | Второй аспект касается того, что посредничество должно быть элементом всеобъемлющего подхода к кризису. |
| After this second delivery, however, the buyer still did not pay the full contract price. | Однако после второй поставки покупатель так и не уплатил полной договорной цены. |
| A second term could perhaps be added in the French version. | Возможно, во французской языковой версии можно добавить второй термин. |
| The second section of each chapter, entitled "Recommendations", provided varying levels of guidance to the content of legislative provisions. | Второй раздел каждой главы, озаглавленный "Рекомендации", предусматривает ориентиры различного уровня в отношении содержания законодательных положений. |
| At its second substantive session, the Preparatory Committee had before it the report of the intersessional open-ended intergovernmental working group. | Доклад межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава был представлен Подготовительному комитету на его второй основной сессии. |
| We have learned from other peace operations that the second set of post-conflict elections is often more critical than the first. | Из опыта других операций в пользу мира мы узнали, что в постконфликтных ситуациях второй избирательный цикл зачастую важнее первого. |
| Ms. Mahmoud said that the second phase of the National Economic Empowerment and Development Strategy would soon be launched. | Г-жа Махмуд говорит, что вскоре начнет осуществляться второй этап Национальной стратегии расширения экономических прав и развития. |
| The country's second periodic report was one and a half years overdue. | Второй периодический доклад этого государства должен был быть представлен полтора года назад. |
| However, the fruitful discussions that had taken place since the second review conference offered hope for further progress. | Вместе с тем плодотворные дискуссии, состоявшиеся со второй обзорной конференции, позволяют надеяться на дальнейший прогресс. |
| I believe that it marks a good opening to the second part of our session. | Это возвещает хорошее начало второй части нашей сессии. |
| The second step would be to enable non-governmental organizations to place relevant written material outside our meeting room. | Второй шаг состоял бы в том, чтобы позволить неправительственным организациям помещать соответствующий письменный материал у нашего конференц-зала. |
| The second reality is the consequential revolution of armaments in the conventional area and in the area of weapons of mass destruction. | Второй реальностью является соответствующая революция вооружений в классической сфере и в сфере оружия массового уничтожения. |
| As for the second recommendation, the Working Party referred to the discussions under item VIII (c). | Что касается второй рекомендации, то Рабочая группа сослалась на итоги обсуждения по пункту VIII с). |
| Discussion on the second day of the Regional Seminar centred on the issue of export controls, including the regulations of brokering activities. | Дискуссии на второй день Регионального семинара были сконцентрированы на проблеме экспортного контроля, включая регламентацию посреднической деятельности. |
| We all must choose the second. | Все мы должны выбрать второй путь. |
| The second issue I wanted to raise is Kosovo, which I shall do very briefly. | Второй вопрос, который я хотел бы затронуть, касается Косово, и я сделаю это очень кратко. |