Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
Or don't you care about my safety? Или моя безопасность тебя не волнует?
Are you saying you can no longer guarantee my safety, Agent Sandoval? Вы хотите сказать, что больше не можете гарантировать мою безопасность, агент Сандовал?
Without regard to noise, safety, security, - Не взирая на шум и безопасность.
As Queen Mother, I'm privy to very sensitive information, state secrets that could jeopardize the safety of France. Будучи королевой-матерью, я обладаю весьма деликатной информацией, государственными секретами, способными поставить безопасность Франции под риск.
Would he have any reason to fear for his safety? У него были причины беспокоится за свою безопасность?
I'll allow myself to be taken prisoner to show my good faith, but only if you vouch for my safety. Я позволю взять себя в плен в знак моей доброй воли, но только если ты поручишься за мою безопасность.
If she's still alive, I assume our best course of action is to locate her and ensure her safety. Если она все еще жива, полагаю, нам лучше найти ее и обеспечить ее безопасность.
In addition, this persecution would be of a local character and the complainant could therefore secure his safety by moving within the country. Кроме того, эти преследования имели бы локальный характер, и поэтому заявитель мог бы обеспечить свою безопасность, переехав на жительство в другой район страны.
Instead, what I think we should do is strip you of your title as safety officer. Вместо этого, думаю, нам стоит лишить тебя звания ответственного за безопасность.
China has adopted reliable technologies to strengthen the safety and physical protection of its nuclear weapons during storage, transportation and training, and has put in place special safety measures to avoid unauthorized and accidental launches, in order to ensure the absolute safety of these weapons. Китай внедрил надежные технологии, призванные укрепить безопасность и физическую защиту своих ядерных вооружений на стадиях их хранения и транспортировки и обучения обращению с ними и разработал специальные меры безопасности, с тем чтобы не допустить несанкционированных и случайных пусков, тем самым обеспечив абсолютную безопасность этих вооружений.
Thus, just as safety in the air and safety at sea have long been legitimate international concerns regulated by international instruments, safety in the operation of nuclear power plants the world over is increasingly subject to international rules, guidelines and advice. Таким образом, так же как безопасность в воздухе и безопасность на воде давно уже являются легитимной заботой международного сообщества, регулируемой международными инструментами, безопасность управления ядерными электростанциями во всем мире все больше подлежит регулированию международными правилами, принципами и советом.
The Human Rights Ombudsman further states that too much hesitation by the Police when it should act in such cases might be "contrary to its tasks of providing safety of life, personal safety or safety of property of people, and of maintaining public order". Уполномоченный по правам человека далее отмечает, что чересчур уж большие колебания полиции в то самое время, когда в таких случаях надлежит предпринимать действия, могут "идти вразрез с ее задачами - безопасность жизни, личная безопасность или безопасность имущества людей и поддержание общественного порядка".
Due to time limitations, it will be difficult for us to discuss some important areas mentioned in the report, such as nuclear safety, radioactive safety, the safety of radioactive waste and of security material. Из-за нехватки времени нам будет трудно обсудить некоторые важные области, упомянутые в докладе, такие, как ядерная безопасность, радиоактивная безопасность, безопасность радиоактивных отходов и безопасность материалов.
Our focus on shipping and maritime commerce must also include improved measures, regulations and standards governing maritime safety, the training of seafarers and the safety of navigation at sea, including the safety of shipping vessels. Применительно к вопросу о судоходстве и морской торговле мы не должны забывать также и о необходимости усиления мер, правил и стандартов, регулирующих безопасность на море, подготовку моряков и безопасность мореплавания, включая безопасность судов.
Safety is another key function of the Agency, since being able to demonstrate the safety of all nuclear activities is one of the keys to furthering public acceptance of nuclear energy. Безопасность - еще одна ключевая функция Агентства, поскольку способность продемонстрировать безопасность всей ядерной деятельности является залогом понимания общественностью необходимости ядерной энергии.
The safety of drivers and passengers of motor vehicles has been greatly enhanced in the last decade by the progress in passive safety and much is expected from the upcoming active safety systems. За последние 10 лет благодаря повышению уровня пассивной безопасности общая безопасность водителей и пассажиров автотранспортных средств существенно возросла; большие надежды на дальнейшее повышение этого уровня связаны с будущими системами активной безопасности.
In each country the authority responsible for railway tunnel safety measures will have to determine the minimum safety standards for existing tunnels according to its own safety concept and plan and taking into account the cost/benefit effect of each measure. В каждой стране орган, отвечающий за безопасность железнодорожных туннелей, должен установить минимальные стандарты безопасности для существующих туннелей с учетом своей собственной концепции безопасности и плана аварийно-спасательных работ и с учетом затратоэффективности каждой меры.
Aviation safety assistance visits and surveys are aimed at providing to the management of peacekeeping operations a detailed assessment of factors influencing aviation safety and form the basis for identifying the remedial action needed to enhance aviation safety and prevent accidents. Совершение поездок и проведение обследований в целях оказания помощи в обеспечении авиационной безопасности предусматривается для обеспечения руководства операциями по поддержанию мира подробной оценкой факторов, влияющих на авиационную безопасность и служат основой для определения мер по исправлению положения, необходимых для повышения авиационной безопасности и предотвращения аварий.
Safety: The amendment ensures that all necessary marks are affixed from the beginning of carriage in a tank or in bulk, thus improving safety. Безопасность: Данная поправка гарантирует размещение всех необходимых маркировочных знаков с самого начала перевозки в цистерне или навалом/насыпью и тем самым повышает уровень безопасности.
The Occupational Safety and Health Ordinance (Cap. 509) (OSHO) and its subsidiary regulations seek to ensure the safety and health of employees at work. Указ о технике безопасности и гигиене труда (УТБГТ) (глава 509) и дополняющие его правила имеют целью обеспечить безопасность и охрану здоровья наемных работников на рабочем месте.
Flight safety is a subject attracting real public interest these days, and Lauda Air is proud of the committed and internationally active experts who operate its Flight Safety Department. Безопасность полетов - это тема, действительно привлекающая интерес общественности в наши дни, и Lauda Air гордится преданными делу и активно работающими по всему миру специалистами, руководящими Отделом Безопасности Полетов.
Our slogan is: "Safety is our Business!" We're by no means the only people with a role in this process, however: individual passengers can also make a huge personal contribution to flight safety. Наш девиз: "Безопасность - это наше Дело!" Мы ни в коем случае не являемся единственными людьми, играющими роль в этом процессе, однако отдельные пассажиры также могут внести огромный личный вклад в безопасность полетов.
Immunisation of children Epidemiological safety in Latvia is regulated by the Law On Epidemiological Safety, which was adopted on 11 December 1997, and took effect on 13 January 1998. Эпидемиологическая безопасность Латвии регулируется Законом об эпидемиологической безопасности, принятым 11 декабря 1997 года и вступившим в силу 13 января 1998 года.
The Maritime Safety Act's Amendment Act has been enacted within the framework of the aforementioned preparations, which makes it possible to improve the safety of maritime navigation and vehicles. В процессе вышеуказанной подготовки был принят Закон о внесении поправок в Закон о морской безопасности, что позволило повысить безопасность морского судоходства и судов.
Also there was a safety campaign in the media about using helmets when cycling organized by the Central Organization for Traffic Safety in Finland. Кроме того, Центральная организация по безопасности дорожного движения Финляндии провела в средствах массовой информации кампанию за безопасность, посвященную проблеме использования защитных шлемов велосипедистами.