Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
Protection of personality and health as well as safety of employees in the workplace; защита личности и здоровья, а также безопасность служащих на рабочем месте;
Do you define, plan and perform specific activities to assure reliability and safety? Производите ли вы определение, планирование и выполнение конкретных мероприятий с целью обеспечить надежность и безопасность?
Several measures had been included in the police reform programme adopted in 2010 in an effort to establish a legislative basis for ensuring public order and safety. Ряд мер был включен в программу реформы полиции, принятую в 2010 году в интересах создания законодательной основы, обеспечивающей общественный порядок и безопасность.
Thus, the Government seeks to ensure that the well-being and safety of all children in need, is achieved through regulatory systems and coordinated measures and responses. Таким образом, правительство стремится обеспечить, чтобы благополучие и безопасность всех нуждающихся детей достигались на основе систем регулирования и скоординированных мер и действий.
It was not surprising that staff preferred to remain at a headquarters duty station, where they were assured of safety, rather than serve in the field. Неудивительно, что сотрудники предпочитают оставаться в местах расположения штаб-квартир, где им обеспечена безопасность, а не служить на местах.
If they are able to ensure the safety and protection of the lives and property of Somali citizens, the reputation of TFG would improve immensely. Если они будут в состоянии обеспечить безопасность и защиту жизни и имущества сомалийских граждан, репутация ПФП возрастет в огромной степени.
For UNHCR, which had lost three staff members in a period of just six months, nothing was more important than the safety of staff. Для УВКБ, потерявшего только за последние полгода трех своих представителей, нет ничего более важного, чем безопасность его сотрудников.
Lastly, Canada called on all actors to ensure the safety of aid workers, many of whom had lost their lives while assisting others. В заключение Канада призывает все участвующие стороны обеспечивать безопасность гуманитарных работников, многие из которых погибли, оказывая помощь другим.
Well-planned crime prevention strategies not only reduce crime and thus victimization, but also promote community safety and enhance the quality of life of citizens. Хорошо продуманные стратегии предотвращения преступности не только позволяют снизить уровень преступности и, тем самым, число жертв, но также повышают безопасность общин и качество жизни граждан.
It was concerned about the safety and well being of nationals who have returned to the country, and food security of the population. У них вызывают беспокойство безопасность и благополучие граждан, которые вернулись в страну, и степень продовольственной безопасности населения.
We started the process in March 2010 by adopting national legislation establishing a regulatory authority responsible for nuclear and radioactive safety, which reports to the Prime Minister. Мы начали этот процесс в марте 2010 года, приняв национальное законодательство о создании регулирующего органа, ответственного за ядерную и радиоактивную безопасность и подотчетного премьер-министру страны.
UNESCO stated that the safety of journalists in Ecuador was limited, noting that they were at risk of physical violence, intimidation and murder. ЮНЕСКО утверждает, что безопасность журналистов в Эквадоре не обеспечена, отмечая при этом возможный риск физического насилия, угроз и убийств.
It also advocates with Government and AGEs to maintain the neutrality and safety of schools and to immediately cease attacks or threats of attacks against educational institutions and personnel. Она также проводит работу с правительством и АПЭ с целью побудить их поддерживать нейтралитет и безопасность школ и незамедлительно прекратить нападения или угрозы нападений на образовательные учреждения и преподавательский состав.
Governments of the States concerned must take decisive measures to guarantee the safety of such missions and their staff in accordance with their international law obligations. Правительства соответствующих государств должны принять решительные меры, с тем чтобы гарантировать безопасность таких представительств и их сотрудников в соответствии со своими обязательствами по международному праву.
Australia pursues a policy of focusing on addressing indigenous disadvantage in areas such as education, health services, community development and community safety. Австралия проводит политику устранения в первоочередном порядке неблагоприятного положения коренных жителей в таких областях, как образование, здравоохранение и развитие и безопасность общин.
The best way to ensure staff safety was to cultivate positive relationships with the local communities and to adhere strictly to the humanitarian principles of impartiality, neutrality and independence. Лучшим способом обеспечить безопасность персонала является выстраивание позитивных взаимоотношений с местными общинами и строгое соблюдение гуманитарных принципов беспристрастности, нейтральности и независимости.
The law guarantees persons sentenced to imprisonment the right to personal safety (article 11 of the Correctional Code). Лицам, осужденным к лишению свободы, законодательством гарантировано право на личную безопасность (статья 11 Уголовно-исполнительного кодекса Узбекистана).
Appropriate specifications ensure that engineering works are completed in accordance with international norms and abide by best practice in order to ensure the safety of United Nations personnel. Надлежащие спецификации обеспечивают проведение инженерно-технических работ в соответствии с международными нормами и на основе использования передовых практических методов, с тем чтобы обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
All religious profiling should be outlawed and Governments should be obliged to ensure the safety of men and women who were being persecuted for the crimes of others. Следует запретить все религиозные ярлыки, а правительства следует обязать обеспечивать безопасность мужчин и женщин, которые подвергаются преследованиям за преступления, совершенные другими людьми.
Implementation of those Guidelines by Member States would increase the safety of systems deployed in outer space and reduce space debris. Осуществление Руководящих принципов государствами-членами увеличит безопасность систем, размещенных в космическом пространстве, и приведет к уменьшению образования космического мусора.
(b) Pursues an effective policy capable of guaranteeing physical safety; Ь) проводило эффективную политику, способную гарантировать физическую безопасность;
In the ensuing discussion, one representative stressed the need to ensure the safety of alternatives to CFC metered-dose inhalers given their direct impact on human life. В ходе последовавшей дискуссии один представитель подчеркнул необходимость гарантировать безопасность альтернатив дозированным ингаляторам на базе ХФУ ввиду их непосредственного воздействия на здоровье людей.
For this purpose, various types of infrastructure can be envisaged such as, for example, zones where pedestrians can benefit from enhanced safety. Для этой цели можно предусмотреть различные типы инфраструктуры, например зоны, в которых для пешеходов может быть обеспечена повышенная безопасность.
simplicity, appropriateness and safety of use, простота, уместность и безопасность использования;
Problematic extensions constructed by individual residents (balconies, additional rooms, chimneys, etc.) pose considerable challenges to the safety, functioning and appearance of buildings. Не соответствующие нормам пристройки, возведенные силами отдельных жильцов (балконы, дополнительные комнаты, камины и т.д.) весьма негативно влияют на безопасность, эксплуатацию и внешний облик зданий.