Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
Governments may not exclude journalists or representatives of such organizations from areas that are experiencing violence or armed conflict, except where their presence would pose a clear risk to the safety of others. Правительство не может запретить доступ журналистам и представителям таких организаций в районы, где совершаются насильственные действия или происходит вооруженный конфликт, за исключением случаев, когда их присутствие там поставило бы под явную угрозу безопасность других.
States should consider reminding their counterparts of their obligation to ensure the safety of defenders at risk and condition aid and business agreements on the guarantee that necessary measures are taken in this regard. Государствам следует рассмотреть возможность напомнить своим партнерам об их обязательстве обеспечить безопасность подвергающихся риску правозащитников и связать оказание помощи и заключение деловых соглашений с гарантиями принятия необходимых мер в этом отношении.
Draft article 11 was designed to ensure that even if the first set of conditions for expulsion had been satisfied, a person could not be sent to a country where the prevailing conditions would place his or her life and safety in danger. Цель проекта статьи 11 - обеспечить, чтобы даже в случае соблюдения первого комплекса условий для высылки лицо не могло быть отправлено в страну, условия в которой поставят его жизнь и безопасность под угрозу.
WHO also works on other subjects and diseases (e.g. pandemic influenza preparedness, food safety, chemical and radiological health emergencies, psychosocial consequences) which have relevance to the possible deliberate use of biological agents. Кроме того, ВОЗ проводит работу по другим темам и заболеваниям (обеспечение готовности к пандемии гриппа, продовольственная безопасность, химическая и радиационная чрезвычайная ситуация с точки зрения здравоохранения; психо-социальные последствия), которые имеют отношение к возможному преднамеренному применению биологических агентов.
Measures for ensuring the safety of persons involved in criminal proceedings can be found in the Parties to Criminal Proceedings (Security) Act. Меры, обеспечивающие безопасность лиц, участвующих в уголовном процессе, изложены в Законе о сторонах в уголовном процессе (безопасности).
The European Union further calls on the King to take the necessary steps to make sure that the representatives of the National Human Rights Commission will be able to carry out their mandate independently, effectively and without fear for their personal safety. Европейский союз далее призывает короля принять необходимые меры, с тем чтобы обеспечить возможность для представителей Национальной комиссии по правам человека независимо, эффективно и без опасений за свою личную безопасность осуществлять свой мандат.
Specific topics for future collaboration included rural infrastructure, private sector development for agro-industries, trade capacity-building for agro-industries, food safety and the environment. Конкретные темы будущего сотрудничества включают в себя создание сельской инфраструктуры, развития частного сектора в интересах агропромышленности, создание торго-вого потенциала в области агропромышленности, продовольственная безопасность и охрана окру-жающей среды.
The Work Environment Authority is empowered to issue the injunctions or prohibitions to the entity responsible for worker safety that are necessary to ensure compliance with the law or regulations issued under the law. Управление по вопросам условий труда уполномочено выносить предписания или запреты предприятию, несущему ответственность за безопасность работников, которые необходимы для обеспечения соблюдения закона или постановлений, принятых в соответствии с законом.
The impact is that each response to an ERW find must be planned with great care and caution to ensure all threats are considered and that the safety of the responding troops is addressed to the extent feasible. А это ведет к тому, что каждую реакцию на найденные ВПВ надо планировать с большим тщанием и осмотрительностью, с тем чтобы учесть все угрозы и по мере возможности обеспечить безопасность соответствующих войсковых подразделений.
He put his, his family's life and the safety of his village on the line. Он поставил на кон свою жизнь, жизнь своей семьи и безопасность своей деревни.
So... should we be worried about our safety, since Zoey is still out there? Итак... мы должны переживать за свою безопасность, так как Зои ещё не нашли?
I'm prepared to hand it over or destroy it in exchange for Mulder and Scully's safety... and for their reinstatement here. Я готов отдать ее или уничтожить в обмен на безопасность Малдера и Скалли и их восстановление на работе.
I hacked into Doris McGarrett's WITSEC file, but I didn't do it to compromise her safety, and I certainly wasn't working for anyone named Mangosta. Я залезла в файл Дорис МакГарретт, но я сделала это не для того, чтобы компроментировать ее безопасность, и я уж точно не работала ни с кем по имени Мангоста.
IMO is developing an all-embracing e-navigation system which will integrate existing and new navigational tools, in particular electronic tools, and thus enhance navigational safety, accident prevention and environmental protection while delivering substantial operating efficiencies with consequent economic benefits. ИМО разрабатывает всеобъемлющую систему электронной навигации, которая позволит объединить уже имеющиеся и новые навигационные средства, в частности электронные, и тем самым усилить безопасность мореплавания, профилактику аварий и защиту окружающей среды, а одновременно с этим - достичь существенного повышения эксплуатационной эффективности с последующими экономическими выгодами.
The fact that he faced a real threat is confirmed by his own statements given at the time, to the effect that he feared for his safety and the safety of his relatives, as he anticipated reprisals from his accomplices. То, что он сталкивался с реальной угрозой, подтверждается его собственными заявлениями того периода, согласно которым, он, ожидая мести своих сообщников, опасался как за свою безопасность, так и за безопасность своих родственников.
I call upon all parties to the conflict to comply with international law and to respect and uphold the neutrality and safety of schools and hospitals as zones of peace, including the safety of their personnel. Я призываю все стороны конфликта соблюдать нормы международного права, уважать и поддерживать нейтралитет и безопасность школ и больниц как «зон мира», включая безопасность их персонала.
Did you fear for your safety or for the safety of anyone around you at the time? Вы тогда боялись за свою безопасность или безопасность окружающих?
The Code for the Execution of Criminal Penalties had also been amended to enhance the personal safety of convicted persons and procedures had been established for prisoners to appeal to the prison administration in the event that they were concerned about their safety. Также были внесены поправки и в Кодекс исполнения уголовных наказаний, что позволило повысить личную безопасность осужденных, и были разработаны процедуры подачи заключенными заявлений в тюремную администрацию, если они опасаются за свою безопасность.
The fact that we are permitted to enter Phase 3 trials means that the treatment already shows safety and efficacy in Phase 2 trials. Тот факт, что нам разрешили начать фазу З испытаний, значит, что лечение показало свою безопасность и эффективность в фазе 2.
The specific requirements to address all of the safety risks for Earth-Moving Machinery are covered in a single ISO/TC 127 general safety standard, ISO 20474:2008 Earth-Moving Machinery - Safety - General Requirements. Конкретные требования, касающиеся всех рисков безопасности применительно к технике для земляных работ, охватываются одним стандартом общей безопасности ТК 127 ИСО-20474:2008 Техника для земляных работ - Безопасность - Общие требования.
Within that context, we support the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization in its work on the continual development of materials for use in the construction of ships and the improvement of maritime safety standards, including safety of life at sea. В этом контексте мы поддерживаем работу, которую Комитет по безопасности на море Международной морской организации проводит с целью дальнейшей разработки материалов для использования при строительстве судов и для усовершенствования стандартов безопасности на море, включая безопасность жизни на море.
It emphasized, however, that States using nuclear power were responsible for the safety of each nuclear facility, must safeguard the environment of the wider geographical region and must fully comply with safety, security and non-proliferation standards. Однако он особо подчеркнул, что государства, использующие ядерную энергию, отвечают за безопасность каждого ядерного объекта, должны гарантировать экологическую безопасность в более широком географическом регионе и должны в полной мере соблюдать стандарты, касающиеся охраны, безопасности и нераспространения.
When building new infrastructures, or changing existing infrastructures, safety audits should be carried out inter alia to determine and to alleviate possible negative effects on the safety and mobility of pedestrians; При строительстве новых или модернизации существующих объектов инфраструктуры следует проводить проверки на предмет безопасности, с тем чтобы, в частности, выявлять и смягчать возможное негативное воздействие на безопасность и мобильность пешеходов;
What I mean to say is I value my safety on these crazy jobs as much as the people that I'm working with, but the ones who really get it done, they're not out there talking about safety first. Я хочу сказать, что я ценю свою безопасность на этих сумасшедших работах, так же как и те, кто со мной работает но те, кто действительно делает дело, они не болтают про "первым делом безопасность".
A man who put the security of his country before his own safety! Человек, который поставил безопасность своей страны прежде своей собственной!