| Safety The proposal has no negative impact on safety. | Безопасность Предложение не будет иметь каких-либо негативных последствий для безопасности. |
| Safety: The existing level of safety will be unchanged. | Безопасность: Существующий уровень безопасности будет сохранен. |
| Safety: The additions and simplifications proposed have a positive effect on safety. | Безопасность: Предлагаемые дополнения и упрощения приведут к повышению уровня безопасности. |
| Safety and communication equipment will improve the safety of personnel in the sector and enhance programme implementation. | Оборудование для обеспечения безопасности и оборудование связи позволят улучшить безопасность персонала в этом секторе и будут содействовать осуществлению программы. |
| Safety: The introduction of protection for all fittings on receptacles will improve safety. | Безопасность: Введение требования о защите всех фитингов на сосудах позволит повысить уровень безопасности. |
| Safety: The amendment does not result in lower safety. | Безопасность: Внесение данной поправки не приведет к снижению уровня безопасности. |
| Safety: The proposal is of an editorial nature, so there should be no safety implications. | Безопасность: Это предложение носит характер редакционного изменения и поэтому не должно иметь никаких последствий для безопасности. |
| Safety: Improves safety by defining uniform protection targets. | Безопасность: уровень безопасности повысится благодаря определению единообразных целей защиты. |
| Safety: Improvement of safety thanks to a legal clarification and a simpler follow-up to the provisions. | Безопасность: Повышение уровня безопасности благодаря уточнению юридических вопросов и упрощению контроля за соблюдением положений. |
| Safety: Improved safety by restricting the exemption to persons who are used to dealing with the materials concerned. | Безопасность: Повышение уровня безопасности в результате распространения изъятия только на лиц, имеющих опыт работы с соответствующими веществами. |
| The Occupational Safety and Health Act 2008 provides for the safety and welfare of the employees. | Закон 2008 года о гигиене и безопасности труда обеспечивает безопасность и благополучие работников. |
| Safety: No impact on the present safety level. | Безопасность: Никаких последствий для существующего уровня безопасности. |
| Safety: There are no changes to safety requirements, as these proposals simply clarify existing procedures. | Безопасность: Нормы безопасности не меняются, так как эти предложения направлены лишь на уточнение существующих процедур. |
| Safety: Currently there are safety concerns with non-refillable cylinders which are approved independently from the valves. | Безопасность: В настоящее время существуют проблемы, связанные с безопасностью баллонов одноразового использования, которые утверждаются отдельно от клапанов. |
| E. Improving transport safety 48. Safety is an important dimension of sustainable transport. | Безопасность является одним из важных аспектов долговременного развития транспорта. |
| They made her fear for her life and safety. | Это заставило ее опасаться за свою жизнь и безопасность. |
| Fearing for his safety, the complainant went to Russia and then to Kazakhstan in October 2008. | Опасаясь за свою безопасность, заявитель уехал в Россию, а в октябре 2008 года перебрался в Казахстан. |
| Kenya remains committed to playing its role of ensuring the safety and protection of refugees in camps and elsewhere in Kenya. | Кения по-прежнему готова обеспечивать безопасность и защиту беженцев в лагерях и других районах страны. |
| Global rules and regulations governing safety of navigation are developed primarily by the International Maritime Organization (IMO). | Глобальные правила и положения, регулирующие безопасность судоходства, разрабатываются главным образом Международной морской организацией (ИМО). |
| She noted that the objective of the host country is to treat all diplomats with dignity and respect and to ensure their safety. | Она отметила, что задача страны пребывания состоит в том, чтобы обращаться со всеми дипломатами с достоинством и уважением и обеспечивать их безопасность. |
| Nuclear safety remains the responsibility of individual countries. | Ядерная безопасность остается зоной ответственности отдельно взятых стран. |
| Nuclear safety was the largest area of activity overall, followed by human health, food and agriculture. | Ядерная безопасность была в целом самой крупной областью деятельности, за ней следовали здоровье человека, продовольствие и сельское хозяйство. |
| In its nuclear energy development activities, China always adheres to the principle of safety first. | В своей деятельности по развитию атомной энергетики Китай неизменно придерживается принципа «безопасность - превыше всего». |
| For Belarus, nuclear safety is not a theoretical concept. | Для Беларуси ядерная безопасность - это не отвлеченная теоретическая концепция. |
| (b) Suggesting best guidance practices that will lead to increased methane recovery and utilization and improved mine safety. | Ь) формулирование рекомендаций в отношении наилучшей практики, которая позволит увеличить каптирование и утилизацию метана и повысить безопасность на шахтах. |