Official Authority responsible for traffic safety and traffic management in the port |
Официальный орган, ответственный за безопасность перевозок и управление перевозками в порту |
(b) The fuel gas containment systems shall be leakproof and shall not exhibit any signs of external damage which may affect their safety. |
Ь) Системы удержания топливного газа должны быть герметичными и не иметь каких-либо признаков внешних повреждений, которые могут повлиять на их безопасность. |
During the discussion, he clarified that the enforcement of this regulation would result not only in increasing vehicle safety but also in streamlining administrative procedures. |
В ходе состоявшейся дискуссии он разъяснил, что выполнение этого Регламента позволит не только повысить безопасность транспортных средств, но и оптимизировать административные процедуры. |
Such standards, which are in principle voluntary, could potentially be transformed into regulatory requirements or represent a de facto product requirement and could also impact safety. |
Такие стандарты, являющиеся в принципе добровольными, могли бы быть преобразованы в нормативные предписания, либо могли бы служить требованием к продукту де-факто и также влиять на безопасность. |
They are reportedly unwilling to move further south until an agreement has been reached between Khartoum and Juba that will ensure their safety. |
Как сообщается, они не хотят идти дальше на юг, пока между Хартумом и Джубой не будет достигнуто соглашения, обеспечивающего их безопасность. |
The Government has introduced traffic safety in the school curriculum of grades one to four as part of a subject entitled "Social Studies and Creative Arts". |
Правительство включило безопасность дорожного движения в школьные учебные планы для учащихся 1 - 4 классов в качестве предмета «Обществознание и творчество». |
(c) Assess the safety of hydrological infrastructures during extreme weather events and, if necessary, take actions for improvement. |
с) оценить безопасность гидрологической инфраструктуры во время экстремальных погодных явлений и при необходимости принять меры по ее улучшению. |
(b) Assessment of the potential impact of the unavoidable occupational risks to safety and health |
Ь) оценка потенциального воздействия неизбежных факторов профессионального риска на безопасность и здоровье людей; |
According Article 80(1) of the LC, the body leading a strike shall ensure, together with the employer, the safety of property and people. |
Согласно части 1 статьи 80 ТК орган, возглавляющий забастовку, обязан совместно с работодателем обеспечить безопасность имущества и людей. |
Cultivation techniques which do not ensure the quality and safety of foodstuffs. |
Методы обработки земли, которые не гарантируют качество и безопасность продуктов питания; |
Peace, stability, security, navigation safety and freedom are the common interest of the region and all countries. |
Мир, стабильность, безопасность, безопасность и свобода судоходства отвечают общим интересам региона и всех стран. |
Against this tragic backdrop, it is not surprising that the safety of nuclear power and the future of the nuclear industry has become a pressing issue in many countries. |
В этих трагических условиях неудивительно, что безопасность ядерной энергетики и будущее ядерной промышленности стали насущной проблемой во многих странах. |
We reiterate the view that the ability of States to maintain safety and stability is a prerequisite for the achievement of sustainable economic and social development. |
Мы подтверждаем мнение о том, что способность государств обеспечивать безопасность и стабильность является необходимым условием для достижения устойчивого социально-экономического развития. |
It explains that in so doing the State is acting within the margin of appreciation afforded to it under international law to protect public morals and safety. |
Как поясняется, принимая подобные меры, государство действует в пределах предоставленной ему международным правом свободы усмотрения, с тем чтобы защищать общественную нравственность и безопасность. |
In this connection, the promotion of "social determinants of good health", such as environmental safety, help control and prevent infectious diseases. |
В этой связи улучшение "социальных условий, предопределяющих здоровье", таких как экологическая безопасность, помогают предупреждать инфекционные заболевания. |
The Togolese authorities are assisting the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in guaranteeing safety and protection to all refugees in the country. |
Власти Того помогают Управлению Верховного комиссара по делам беженцев обеспечивать безопасность и защиту всех беженцев на территории страны. |
The State's objective in negotiations regarding hostage-taking acts should be to protect the right to life, liberty and safety of hostages. |
Задача государства в ходе переговоров, касающихся актов захвата заложников, должна сводиться к охране права на жизнь, свободу и безопасность заложников. |
Vehicle fleet management - safety - MONUSCO and UNMIT |
Управление парком автотранспортных средств - безопасность - МИНУРКАТ и МООНСДРК |
Outcome 3.1: Institutional mechanisms and structures ensure the security, safety and health of women and girls |
Общий результат 3.1: Институциональные механизмы и структуры обеспечивают безопасность, защиту и здоровье женщин и девочек |
8.29.5.1.2. Interaction safety (design of the driver-system interface); |
8.29.5.1.2 безопасность в сфере взаимодействия (проектирование интерфейса водитель-система); |
At this time, our main concern is the safety and well-being of the people of Libya and foreign nationals in the country. |
Вместе с тем нашей основной проблемой является безопасность и благополучие населения Ливии и иностранных граждан, находящихся в этой стране. |
However, we are seeing instead a Government that is unwilling to fulfil its basic responsibility to protect its own citizens and ensure their safety, security and welfare. |
Однако вместо этого мы видим правительство, которое не желает выполнять свою главную ответственность по защите своих граждан и обеспечить их безопасность, охрану и благополучие. |
Information, the divulging of which may have a negative impact on defence capability, safety, or economic and political interests of the Kyrgyz Republic, shall be classified as a service secret. |
К служебной тайне относится информация, разглашение которой может оказать отрицательное воздействие на обороноспособность, безопасность, экономические и политические интересы Кыргызской Республики. |
While a thorough, cost-benefit analysis remains a major factor in the assessment of mission contracting needs, safety and accountability also remain key determinants in the decision-making process. |
С одной стороны, тщательный анализ затрат остается основным фактором оценки потребностей миссий в заключении контракта; с другой стороны, безопасность и подотчетность также остаются основными определяющими факторами процесса принятия решения. |
(c) Food standards and food safety. |
с) пищевые стандарты и продовольственная безопасность. |