Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Fearing for his own safety, he had tried to flee Algeria in 2001, using fake documents. Опасаясь за свою собственную безопасность, он попытался бежать из Алжира в 2001 году, используя поддельные документы.
Nuclear safety was a primary national responsibility but was also a legitimate international concern. Ядерная безопасность является главным аспектом национальной безопасности, являясь одновременно предметом законной международной озабоченности.
We firmly believe that all parties must respect the safety and freedom of UNIFIL and allow it to carry out its mandate. Мы твердо убеждены в том, что все стороны должны уважать безопасность и свободу ВСООНЛ и должны содействовать им в выполнении их мандата.
We feel that opposition to nuclear power, despite its good safety record and environmentally friendly character, is either based on misunderstanding or is a deliberate tactic to deny this technology to the developing countries. Мы считаем, что оппозиция ядерной энергии, несмотря на ее проверенную временем безопасность и экологическую чистоту, основывается либо на недопонимании, либо на сознательной тактике отказа развивающимся странам в возможности приобретения этой технологии.
Therefore, the agreements on the use of nuclear energy for peaceful purposes form the framework within which the NPT regime should be implemented in order to secure the safety of our people and not subject them to the dangers resulting from the proliferation of nuclear technology. Поэтому соглашения об использовании ядерной энергии в мирных целях образуют рамки, в которых следует осуществлять режим ДНЯО, с тем чтобы обеспечить безопасность нашего народа и не подвергать его угрозам, связанным с распространением ядерных технологий.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The chief priorities of the organization are safety, security, airport economics, customer service and environmental sustainability. Основными приоритетами организации являются охрана и безопасность, аэропортовое хозяйство, обслуживание клиентов и экологическая устойчивость.
In Europe and Central Asia, freedom of association and social dialogue, employment and labour market policy, occupational safety and health, pension reform and targeted social assistance formed the mainstay of the programme. В Европе и Центральной Азии в основе программы лежат свобода объединений и социальный диалог, политика в области занятости и рынка труда, охрана труда и здоровья, реформа пенсионной системы и целевая социальная помощь.
Safety of navigation and environmental protection in straits used for international navigation, in particular in the Straits of Malacca and Singapore, continue to be the focus of attention of the States bordering straits and user States. Безопасность мореплавания и охрана окружающей среды в проливах, используемых для международного судоходства, в частности в Малаккском и Сингапурском проливах, продолжает выступать предметом внимания государств, граничащих с проливами, и государств, использующих проливы.
On all of them, is needed - doorkeeper, video-observing, car park, safety õrök, barrier. Всё как положено - консьержка, видеонаблюдение, парковка, охрана, шлагбаум.
Communities of special interest, such as organizations of elders or youth, can establish new relationships in addressing community concerns such as safety, environmental protection, cultural enrichment, income-generation and others. Объединения, организованные по принципу особых интересов, такие, как организации престарелых или молодежи, могут создавать новые связи при решении таких представляющих интерес для объединения вопросов, как безопасность, охрана окружающей среды, повышение культурного уровня, получение доходов и другие.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Issues related to environmental protection and to ecological safety were a high priority on the country's political agenda, and Turkmenistan was positively supporting international cooperation in those areas. Он отметил, что вопросы защиты окружающей среды и экологической безопасности стоят в ряду первоочередных в политической повестке дня его страны и что Туркменистан активно поддерживает международное сотрудничество в этих областях.
A Public-interest litigation (PIL) was filed in the Supreme Court of India seeking directions from the court to make proper arrangements for safety and protection of alleged hidden treasure. Был подан иск для защиты общественных интересов в Верховный суд Индии, требующий от суда указаний для осуществления надлежащих мероприятий по охране и защите предполагаемых спрятанных сокровищ.
States must also adopt legislative and policy measures for ensuring the safety and protection of journalists and other media workers, with zero tolerance of any form of violence against journalists and full accountability for any such violence. Государства должны также принять меры законодательного и нормативного характера для обеспечения безопасности и защиты журналистов и других сотрудников средств массовой информации, проявляя при этом абсолютную нетерпимость к любым формам насилия в отношении журналистов и добиваясь привлечения виновных к строгой ответственности за любые подобные случаи насилия.
That draft convention aims to ensure better protection of peace-keeping personnel or personnel participating in operations which the Security Council or the General Assembly have determined pose exceptional risks to the safety of personnel. Этот проект конвенции разработан с целью обеспечения более надежной защиты персонала операций по поддержанию мира и персонала, участвующего в операциях, которые Совет Безопасности или Генеральная Ассамблея определила как создающие особый риск в отношении безопасности персонала.
New Zealand is an active member of the Vienna Group of Ten, which produces working papers for the Preparatory Committee on the peaceful uses of nuclear energy, nuclear safety, security and safeguards, export controls and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Новая Зеландия является активным членом Венской группы десяти, которая составляет для Подготовительного комитета рабочие документы по вопросам использования ядерной энергии в мирных целях, ядерной безопасности, защиты и гарантий, экспортного контроля и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
The safety of food must be ensured . Необходимо обеспечить безопасный рацион питания .
A CE approved safety boot for woodsmen, with cut protection and a steel toe cap to protect the feet. Сертифицированный по требованиям СЕ безопасный сапог для лесорубов. Элементы для защиты от воздействия цепной пилы и стальной подносок надежно защищают ноги.
It comes with a Camelbak hydration pack and a safety whistle. Там ещё гидратор для воды и безопасный свисток
Concerns about the safety of the Chernobyl sarcophagus have yielded a firm international resolve to support Ukraine in building a new shelter to contain the damaged reactor and provide for the environmentally sound collection and storage of nuclear waste. Обеспокоенность в отношении безопасности чернобыльского саркофага побудила международное сообщество оказать более решительную поддержку Украине в строительстве нового хранилища, с тем чтобы обезопасить поврежденные реакторы и обеспечить экологически безопасный сбор и хранение ядерных отходов.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
The competent authorities have an obligation to organize training courses to improve the efficiency and performance of persons working in the field of occupational safety and health. Компетентные органы обязаны организовывать учебные курсы для повышения эффективности качества работы лиц, отвечающих за обеспечение безопасности и охраны здоровья на рабочих местах.
The European Union reminds both parties of their responsibility to ensure the safety of the civilian population in conflict zones, in particular in the Jaffna Peninsula. З. Европейский союз напоминает обеим сторонам об их ответственности за обеспечение безопасности гражданского населения в районах конфликтов, в частности на полуострове Джафна.
The Civil Aviation Authority describes its activities as being responsible for the supervision, operation and maintenance of Jordan's civil airports, including negotiating and organizing bilateral air traffic agreements, supervising air safety, and installing and maintaining telecommunications and navigational equipment. Управление гражданской авиации указывает, что в его обязанности входят наблюдение, эксплуатация и обслуживание гражданских аэропортов Иордании, включая обсуждение и заключение двусторонних соглашений о воздушном сообщении, обеспечение безопасности перевозок, установку и обслуживание средств связи и навигационного оборудования.
(e) Ensuring that the media contribute to the prevention of crime and to community safety, and that freedom of expression and the security of journalists are adequately addressed by Governments; е) обеспечение вклада средств массовой информации в предупреждение преступности и обеспечение безопасности в общинах и надлежащего решения правительствами вопросов, связанных со свободой выражения мнения и безопасностью журналистов;
The Working Group will be informed of the work of WHO/Europe on the guidance document Water Safety Planning for Small Community Water Supplies and identify opportunities for cooperation. Рабочая группа будет проинформирована о работе ВОЗ-Европа над руководящим документом "Обеспечение безопасности питьевой воды в небольших коммунальных системах водоснабжения" и определит возможности для сотрудничества.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Corporal Budd's decisive leadership and conspicuous gallantry allowed his wounded colleague to be evacuated to safety where he subsequently received life-saving treatment. Решительное руководство и заметное мужество Капрала Бадда позволило эвакуировать его раненого товарища в безопасное место, где он впоследствии получил жизненно необходимое лечение.
The Ruak children were taken to safety during a ceasefire on the evening of 24 May. Вечером 24 мая во время прекращения огня дети Руака были доставлены в безопасное место.
Nostromo is eventually delivered to Doom, who then activates the subroutine within Nostromo and, bidding Spider-Man to take him to safety, blows up his castle, while Twilight brings reinforcements of aboriginal Martians to destroy the Phalanx in orbit. Ностромо в конечном итоге доставлен Думу, который затем активирует подпрограмму в Ностромо и предлагает Человеку-пауку, чтобы взял его в безопасное место, взорвать его замок, в то время как «Сумерки» принесёт подкрепления аборигенных марсиан, чтобы уничтожить Фалангу на орбите.
Get everyone to safety. Отведи всех в безопасное место.
I'm here to get you to safety. Доставлю тебя в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The Conference underlines the importance of openness, transparency and public information, which must ensure that an unbiased assessment of the safety performance of nuclear facilities can be developed. Конференция подчеркивает важность открытости, транспарентности и общественной информации, которые должны обеспечивать возможность для беспристрастной оценки безопасного функционирования ядерных объектов.
He announced a formal proposal for a further session covering all aspects related to service doors, windows and emergency exits, including the use of laminated safety glazing to avoid passenger's ejection in the case of rollover. Он сообщил, что на следующей сессии им будет представлено официальное предложение, охватывающее все аспекты, связанные со служебными дверями, окнами и запасными выходами, включая использование многослойного безопасного остекления для предупреждения выброса пассажира в случае опрокидывания.
The protection of humans in space is an area of ongoing research and is beyond the scope of the Safety Framework. Защита в космосе людей является темой проводимых исследований и не входит в сферу охвата Рамок обеспечения безопасного использования.
In the 1980s, some 30 U.S. Navy submarines were damaged by cookiecutter shark bites, mostly to the rubber-sheathed electric cable leading to the sounding probe used to ensure safety when surfacing in shipping zones. В 80-х годах около 1/3 американских субмарин было повреждено светящимися бразильскими акулами, которые прокусывали защищённые резиновым покрытием электрические кабели, соединённым со звуковыми датчиками, служащие для обеспечения безопасного подъема на поверхность в зоне судоходства.
The protection of humans in space is an area of ongoing research that lies beyond the scope of the Safety Framework. Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. Защита в космосе людей, участвующих в выполнении программ исследований, не входит в сферу охвата Рамок обеспечения безопасного использования.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Potential default by even one member of the Euro zone might provoke a "domino effect" and bring the safety of Kazakhstan's international reserves and stability of our export deliveries into question. Потенциальный дефолт хотя бы одного государства еврозоны может спровоцировать «эффект домино» и поставить под вопрос сохранность наших международных резервов и стабильность наших экспортных поставок.
It could, for example, boost the production of tropical plants, combat harmful insects and plant diseases, ensure food safety, reduce air pollution and improve human health. Применяя ее, можно, например, повысить урожайность тропических растений, бороться с вредными насекомыми и болезнями растений, обеспечить сохранность пищевых продуктов, снизить уровень загрязнения воздуха и повысить уровень здравоохранения.
However, the Board agreed that subject to the overall fiduciary responsibilities of the Secretary-General and the four investment criteria (safety, profitability, liquidity and convertibility) articulated by the General Assembly, socially responsible investment principles are an important element of the investment policy; Тем не менее, Правление согласилось с тем, что, с учетом общих фидуциарных обязанностей Генерального секретаря и четырех инвестиционных критериев (сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость), сформулированных Генеральной Ассамблеей, принципы социально ответственного инвестирования являются важным элементом инвестиционной политики;
Even after the change in administration, not only did they protect the president, but protected the safety of the nation's secrets. Даже со сменами администраций они всё так же оберегают президента и обеспечивают сохранность государственных тайн.
Having said this, we hold the Haitian military authorities responsible for the safety of the members and property of the Mission. Исходя из вышесказанного, мы считаем гаитянские военные власти ответственными за безопасность членов Миссии и за сохранность ее имущества.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
When the production equipment was installed the whole structure underwent safety and stress tests. Когда необходимое для переписи оборудование было установлено, проверку на защищенность и надежность прошла вся система.
It is widely accepted that munitions degradation, which invariably adversely impacts on safety and reliability, can be driven by extreme climatic conditions. Широко признано, что под воздействием экстремальных климатических условий может происходить деградация боеприпасов, что неизменно оказывает неблагоприятное воздействие на безопасность и надежность.
The reliability and safety of the transport are increased as a result. В результате повышается надежность и безопасность транспорта.
Our objective is to offer clients substantial advantages such as reduced costs, cleaning while works are ongoing, complete autonomy and safety for the final product. Мы предлагаем пользователю значительные преимущества, заключающиеся в снижении стоимости, чистоте при выполнении работ, полную независимость рабочих средств и надежность конечной продукции.
Workers and other asset holders place a very high value on safety, security, and predictability, so a defined-benefit pension plan is extremely valuable. Трудящиеся и другие держатели активов очень высоко ценят безопасность, надежность и предсказуемость; таким образом, пенсионные планы, основанные на системе установленных выплат имеют большую ценность.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
An internal safety valve, which can only be opened by opening the external valve, and consequently would seal even if the outer valve were broken off. внутренний предохранительный клапан, который можно открыть лишь путем открытия внешнего клапана, и который, следовательно, обеспечил бы герметизацию даже в случае срыва наружного клапана;
"Safety valve" means a self-closing, spring-loaded device the purpose of which is to protect the tank against unacceptable excess internal pressure. "Предохранительный клапан" означает автоматически закрывающееся пружинное устройство, служащее для защиты цистерны от недопустимого избыточного внутреннего давления.
Pressure protection (multi-circuit safety valve) Система защиты узлов, находящихся под давлением (многоконтурный предохранительный клапан)
"Safety valve" and "Vacuum valve": amend the beginning of the sentence to read as follows: "means a spring-loaded device which is activated automatically by pressure..." "Предохранительный клапан" и "Вакуумный клапан" - изменить начало следующим образом: "означает пружинное устройство, автоматически срабатывающее под действием давления".
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Article 207, paragraph 1, of the Code unequivocally imposed on the employer the responsibility for the safety and health conditions at work. Согласно пункту 1 статьи 207 Кодекса, работодатель несет полную ответственность за обеспечение безопасных и здоровых условий труда.
Occupational Safety. The concept of occupational safety is still developing in Pakistan. Концепция безопасных условий труда в Пакистане пока находится в стадии разработки.
With the help of this procedure, Italy proposes to continue along the road of bringing domestic policy in matters of work hygiene and safety into ever greater harmony with the measures and procedures already in force in the territories of the other members of the European Union. Опираясь на эту процедуру, Италия намерена и дальше двигаться по пути приведения внутригосударственной политики в области безопасных и здоровых санитарно-гигиенических условий труда в еще большее соответствие с мерами и практикой, которые уже применяются на территории других государств - членов Европейского союза.
The Government will continue to work on the premise of "Safety and Prevention First", showing greater determination and taking stronger measures to ensure that safe conditions prevail in every workplace. Правительство будет и далее придерживаться принципа "безопасность и предотвращение несчастных случаев - прежде всего", демонстрируя еще более высокую целеустремленность и принимая еще более эффективные меры для обеспечения безопасных условий на каждом рабочем месте.
The Canadian Railway Safety Act (RSA) provides a variety of regulatory tools to promote safe rail operations, ranging from voluntary compliance to the use of standards, rules and regulations. Канадский Закон о железнодорожной безопасности (ЗЖДБ) предусматривает целый ряд регламентирующих инструментов для стимулирования безопасных железнодорожных операций, в том числе посредством добровольного соблюдения нормативных актов и применения установленных стандартов, правил и предписаний.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The most commonly mentioned principles have been equality, equity and non-discrimination, dignity, independence and personal safety, and economic security. Наиболее часто упоминается о таких принципах, как равенство, равноправие и недискриминация, уважение достоинства, независимость и личная неприкосновенность, а также экономическая безопасность.
The Mission urges the Guatemalan authorities to take all necessary steps to guarantee the life and physical safety of the judges, prosecutors and witnesses. Миссия настоятельно призывает власти Гватемалы принять все необходимые меры, для того чтобы гарантировать жизнь и неприкосновенность судей, следователей и свидетелей.
The safety, security and freedom of movement of UNIFIL personnel should be guaranteed by all parties concerned. Безопасность, неприкосновенность и свобода передвижения персонала ВСООНЛ должны быть гарантированы всеми заинтересованными сторонами.
Emphasizes the need to guarantee the safety and the inalienable human rights of the civilian population, particularly their right to life and to integrity of person. Подчеркивает необходимость гарантировать безопасность и неотъемлемые права человека гражданского населения, в частности право на жизнь и физическую неприкосновенность.
They guarantee my safety. Они гарантируют мою неприкосновенность.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
Teachers in rural Ecuador are receiving a school safety course on relevant hazards to which each locality is exposed. В сельских районах Эквадора для учителей организуется учебный курс по обеспечению защищенности школ от соответствующих опасных явлений, которым подвержен каждый географический район.
As in the case of maritime security, strengthening the implementation of international instruments relating to maritime safety is a significant challenge. Как и в случае защищенности на море, укрепление осуществления международных документов, касающихся безопасности на море, представляет собой важную задачу.
Updating lists of agents and equipment relevant to safety, security and transfer regimes; обновление списков агентов и оборудования, имеющих отношение к режимам безопасности, защищенности и передачи;
ALSO REQUESTS the Commission to facilitate the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment within the framework of the 2009-2012 Strategic Plan of the African Union Commission; просит также Комиссию облегчить осуществление Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды в рамках стратегического плана Комиссии Африканского союза на 2009 - 2012 годы;
The Hospital Safety Index, which provides a tool for a rapid assessment of the structural, non-structural and functional safety of health facilities, has continued to be implemented in Latin America and the Caribbean, and countries in other regions have also adapted and applied it. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна продолжал применяться «индекс защищенности больниц», представляющий собой средство для экспресс-оценки конструктивных, функциональных и иных аспектов безопасности медицинских учреждений, и он был также адаптирован и введен в обиход странами в других регионах.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
You say this is your safety? Итак, вы говорите, ваш предохранитель здесь?
This must be the safety catch. Это должно быть предохранитель.
I know how the safety works. Я помню про предохранитель.
If you forget the safety, you kill your friends. Забудешь предохранитель, укокошишь товарищей.
In addition, the SIG P232 has an automatic firing pin safety. Вместо этого, у SIG Sauer P232 имеется автоматический предохранитель, который блокирует ударник до нажатия на спуск.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Safety and Health Information Bulletins (SHIBs), 1997-1998. OSHA Safety and Health Information Bulletins (SHIBs), 1997-1998 Вредные вещества в промышленности.
It was established in 1921 under the Safety in Mines Research Board to carry out large-scale tests related to mining hazards. Лаборатория была основана в 1921 году исследовательским Комитетом по безопасности на шахтах (англ. Safety in Mines Research Board) для проведения крупномасштабных экспериментов в области безопасности на шахтах.
Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (MHI) has obtained product certification for its photovoltaic (PV) module MA100 from Germany's third-party inspection organization, TUV Rheinland Product Safety GmbH. Mitsubishi Heavy Industries. (MHI) получила патент на фотоэлектрический (ФЭ) модуль MA100 от независимой организации экспертов Германии, TUV Rheinland Product Safety GmbH.
According to Aviation Safety Network's database, Bakari is a survivor of the deadliest sole survivor ocean crash, and the second-deadliest sole survivor crash ever. Согласно сайту Aviation Safety Network, Бакари выжила в катастрофе над океаном с наибольшим количеством жертв и единственным выжившим (кроме неё, на борту находилось 152 человека).
Viking International has confirmed its support of the annual Tyre Safety Campaign. Компания Viking International подтвердила свою поддержку ежегодной кампании, посвященной безопасности шин (Tyre Safety Campaign).
Больше примеров...