Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Widely publicized studies in the early 1990's touting their safety excluded business users. Широко известные исследования, проведенные в начале 1990-х годов, которые рекламировали их безопасность, не учитывали деловых пользователей.
The most important instrument in efforts to promote health, safety and a good environment is the enterprise's internal control system. Наиболее эффективным инструментом в попытках улучшить гигиену, безопасность и общую благоприятную атмосферу на предприятии, является система внутреннего контроля.
Urban safety is a key factor in enhancing local economic development and attracting both foreign and domestic investment. Безопасность в городах является ключевым фактором в активизации развития местной экономики и привлечении иностранных и национальных инвестиций.
If women are to look after the needs of others, their own safety, dignity, health and nutritional concerns must be met as well. Чтобы женщины ухаживали за другими, необходимо также обеспечивать их собственную безопасность, достоинство, здоровье и питание.
Child neglect is the failure of a parent or other person with responsibility for the child, to provide needed food, clothing, shelter, medical care, or supervision to the degree that the child's health, safety or well-being may be threatened with harm. Отсутствие заботы - это пренебрежение основными потребностями ребёнка (в еде, одежде, жилье, медицинской помощи или присмотре) со стороны родителя или другого человека, несущего ответственность за ребёнка, в результате чего здоровье, безопасность и благополучие ребёнка оказываются под угрозой.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
To protect society against the harmful effects of products or activities, including health, safety and the environment. Защита общества от вредного воздействия продуктов или деятельности, в том числе забота о здоровье населения, обеспечение безопасности и охрана окружающей среды.
Transport safety and transport security; b. Безопасность на транспорте и охрана на транспорте; Ь.
In the 1970s, following the 1972 Stockholm Conference, concern for human safety was progressively extended to the human environment and to other species. В 70-х годах, после проведения Стокгольмской конференции 1972 года, обеспокоенность по поводу охраны здоровья и жизни людей постепенно распространялась на такие аспекты, как охрана окружающей среды и охрана других биологических видов.
Community Policing was regarded as a shining light for the Constabulary and it will continue to be one of the major strategies used by the Constabulary, in partnership with the community, to continue improving the level of safety in communities. Охрана общественного порядка полицией на уровне общин рассматривается как яркий ориентир для полиции и останется одним из важных стратегических направлений деятельности полиции в сотрудничестве с обществом с целью дальнейшего повышения уровня безопасности в общинах.
If there was a threat, a genuine threat to your safety, there would already be a security detail outside the door. Если бы действительно существовала угроза твоей безопасности, здесь за дверью уже давно стояла бы вооруженная охрана!
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
The findings of the Scientific Committee were used by Governments and organizations in evaluating the level of radiation risk, developing radiological protection measures and elaborating safety norms, as well as by the International Atomic Energy Agency in carrying out its statutory responsibilities. Выводы Научного комитета берутся правительствами и организациями за основу при оценке степени радиационного риска, выработке мер радиационной защиты и определении норм безопасности, а также используются Международным агентством по атомной энергии при выполнении его уставных обязанностей.
The International Atomic Energy Agency had found that establishing and developing security standards was more challenging than working with safety standards, partly as a result of the need to work with law-enforcement and customs agencies in addition to nuclear authorities. По мнению Международного агентства по атомной энергии, установление и развитие стандартов безопасности представляет собой более трудоемкую задачу, чем работа над нормами ядерной защиты, отчасти потому, что помимо ядерных ведомств приходится иметь дело с правоохранительными и таможенными органами.
A police officer may search an apartment even without a warrant if somebody cries for help, if that is indispensable in order to catch a perpetrator in the act, if it is necessary to protect the safety of life or property. Сотрудники полиции могут производить обыск квартиры без ордера только при наличии просьбы о неотложной помощи, когда это необходимо для поимки преступника и когда это требуется для обеспечения защиты жизни и сохранности имущества.
2.1.1 Vessel traffic service - a service implemented by a competent authority, designed to improve the safety and efficiency of vessel traffic and to protect the environment. 2.1.1 Служба движения судов - это служба, работающая под управлением компетентных властей, созданная для повышения безопасности и эффективности движения судов, а также для защиты окружающей среды.
(e) Guaranteeing the safety of child victims, their families and witnesses by protecting them from any risk of harm, intimidation, reprisal or re-victimization; е) гарантии безопасности для пострадавших детей, их семей и свидетелей, посредством их защиты от любого риска причинения им вреда, запугивания, наказания или повторной виктимизации;
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
You mentioned that the safety range is 60 to 90 just now. А, ты что-то сказал про безопасный интервал от 60 до 90.
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
In addition to the crude oil transportation operations that were relocated to Lavan Island, NITC alleges that three product tankers were moved from the war zone at Kharg Island to the relative safety of Lavan Island. НИТК утверждает, что помимо переноса операций по транспортировке сырой нефти на о-в Лаван, на этот сравнительно безопасный остров из района боевых действий с о-ва Харк было переведено три танкера для перевозки нефтепродуктов.
If basic conditions are not available to enable the collection of reliable estimates of violence against women that takes into account the safety of women, then it is advisable not to conduct the research. В случае отсутствия основных условий, обеспечивающих безопасный для женщин сбор данных с целью получения надежных оценок насилия в отношении женщин, проводить исследование нецелесообразно.
and the safety of an office "покинули безопасный кабинет"
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Justice for indigenous people and community safety were vital preconditions for achieving other Australian Government initiatives aimed at overcoming indigenous disadvantage. Жизненно важными условиями для достижения целей других инициатив правительства Австралии, направленных на изменение неблагоприятного положения коренных народов, являются организация системы правосудия для коренных народов и обеспечение безопасности их общин.
Introduction of requirements for safety officers; разработка технических требований для ответственных за обеспечение безопасности;
Ensuring the safety of ships and navigation, in particular through the implementation and enforcement of relevant international conventions, continues to be of critical importance. Обеспечение безопасности судов и судоходства, в частности за счет осуществления и соблюдения соответствующих международных конвенций, по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение.
The right to personal safety extends also to persons who have reported offences to the law enforcement agencies, taken part or rendered assistance in the discovery, prevention, halting and exposure of offences. Право на обеспечение безопасности имеют лица, которые заявили в правоохранительный орган о преступлении, принимали участие или оказывали содействие в выявлении, предупреждении, прекращении и раскрытии преступления.
Although peacekeeping assessments had risen in 2004 to more than double the previous year's level and the regular budget had expanded significantly, in part because of additional safety costs and special political missions, Japan had been paying its contributions in full, with no conditions. Хотя объем начисленных взносов на операции по поддержанию мира в 2004 году более чем удвоился по сравнению с предыдущим годом и регулярный бюджет значительно вырос отчасти из-за дополнительных расходов на обеспечение безопасности и финансирование специальных политических миссий, Япония выплачивала свои взносы полностью и без оговорок.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
The gas is not affecting me yet, so I can lead you to safety. Газ пока еще на меня не действует, так что я смогу вывести вас в безопасное место.
The court may further place the child in temporary safe care or place of safety, pending an inquiry by a Children's Court. Суд может затем поместить ребенка в условия временного безопасного ухода или в безопасное место до проведения дознания Судом по делам детей.
I'm getting these boys to safety! Нужно доставить детей в безопасное место.
We have to get you to safety. я отведу теб€ в безопасное место.
~ To a place of safety, where you will be cared for. В безопасное место, где о вас позаботяться.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The new compound was built to international safety standards and will serve to safeguard the munitions of the Congolese army based in the province. Этот новый объект был построен в соответствии с международными стандартами безопасности и предназначен для безопасного хранения боеприпасов частей конголезской армии, размещенных в этой провинции.
Although Iceland, Australia and Bangladesh represented three climatic extremes and were situated in very different parts of the world, all three had related goals of increasing the capacity of communities to address water safety and management issues. Хотя Исландия, Австралия и Бангладеш представляют три экстремальных климатических зоны и расположены в чрезвычайно отличных друг от друга частях света, все три страны имеют общие задачи укрепления потенциала общин в области решения проблем, связанных с обеспечением безопасного качества воды и управления водными ресурсами.
Practical tools for protecting small businesses from attacks and spreading viruses have been developed, including advice on how to use the internet securely, safety issues relating to wireless technologies and safe e-mail exchanges. Разработаны практические механизмы защиты малого бизнеса от нападений и распространения вирусов, включая консультирование о том, как обеспечить безопасное пользование Интернетом, вопросы безопасности, касающиеся беспроводных технологий и безопасного обмена электронными сообщениями.
13-2.2.2 All lifeboats shall be strong enough to be lowered into the water with complete safety when carrying their full load of persons and equipment. 132.2.2 Все спасательные шлюпки должны иметь прочность, достаточную для безопасного спуска на воду с полным количеством людей и комплектом снаряжения.
Instead the Genoese panicked, three of the fourteen galleys fled from the crowd of diminutive opponents which were struggling to board the larger Genoese ships and reached the safety of the Elorn River estuary from where they could escape into the open sea. Вместо этого увидев англичан, генуэзцы запаниковали, три из четырнадцати галер бежали, многие из моряков боролись за место на больших генуэских кораблях и достигнув через реку безопасного устья реки Элорн, они смогли уйти в открытое море.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
In exchange for his family's safety, he'll get them for us. Всё. В обмен на сохранность семьи, он их отдаст.
Peace and order have been restored and the personal and material safety of all citizens have been guaranteed without distinction as to national affiliation. Мир и порядок были восстановлены и были гарантированы личная безопасность и сохранность имущества всех граждан без какого-либо различия по национальному признаку.
Potential default by even one member of the Euro zone might provoke a "domino effect" and bring the safety of Kazakhstan's international reserves and stability of our export deliveries into question. Потенциальный дефолт хотя бы одного государства еврозоны может спровоцировать «эффект домино» и поставить под вопрос сохранность наших международных резервов и стабильность наших экспортных поставок.
The guests' safety is guaranteed by the electronic security system, also it's possible to rent an individual safe deposit box. Чтобы обеспечить дополнительную сохранность ценностей, можно взять в аренду сейфовую ячейку.
It also recognized that any significant and risk-free increase in nuclear power would be possible only if the international community could meet certain challenges (advances in innovative and evolutionary technologies; nuclear waste treatment; proliferation; safety; and security). Вместе с тем она сознает, что крупный и не сопряженный с риском рост ядерной мощи возможен лишь в том случае, если международному сообществу удастся принять целый ряд вызовов (сдвиги в новаторских и эволюционных технологиях, обработка отходов, распространение, безопасность и сохранность).
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
All the ATMs use the proven friction technology that provides maximum safety and speed of banknotes delivery. They also support big volume of cassettes. Все банкоматы используют проверенную фрикционную технологию, что обеспечивает максимальную надежность и быстроту выдачи банкнот, а также поддерживают большой объем кассет.
In this regard, Governments are encouraged to integrate agricultural production, food security, safety and quality of foods, environmental protection and rural development as central elements in those strategies. В этой связи правительствам предлагается включить в национальные стратегии в качестве центральных элементов сельскохозяйственное производство, продовольственную безопасность, надежность и качество продовольственных товаров, охрану окружающей среды и развитие сельских районов.
Proof of the suitability of safety equipment for the operating functions in question should be provided. Следует представлять доказательства приемлемости оборудования, обеспечивающего надежность всех перечисленных эксплуатационных функций.
Although there is an obvious link between infrastructure conditions and quality of service, it seems that this last concept includes other variables, such as travel time reliability and comfort, travel costs, safety, etc. Хотя существует очевидная связь между состоянием инфраструктуры и качеством услуг, представляется, что эта последняя концепция включает другие показатели, такие, как надежность графика движения и комфортабельность поездки, транспортные издержки, безопасность и т.д.
Our objective is to offer clients substantial advantages such as reduced costs, cleaning while works are ongoing, complete autonomy and safety for the final product. Мы предлагаем пользователю значительные преимущества, заключающиеся в снижении стоимости, чистоте при выполнении работ, полную независимость рабочих средств и надежность конечной продукции.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
It was a privilege and a safety valve conferred on the five victorious Powers in the Second World War to secure their participation in the United Nations, and hence ensure its success and viability. Это право было задумано как привилегия и «предохранительный клапан», и оно было передано в руки пяти держав, ставших победительницами во второй мировой войне, чтобы гарантировать их участие в работе Организации Объединенных Наций и, соответственно, обеспечить успех и жизнеспособность Организации.
6.12.3.1.2 Where a safety valve is required by the provisions of section 6.8.2, a tank shall also have a bursting disc, or other suitable means of pressure relief, approved by the competent authority. 6.12.3.1.2 Если в соответствии с положениями раздела 6.8.2 требуется предохранительный клапан, то цистерна должна быть также оснащена разрывной мембраной или иным подходящим средством сброса давления, утвержденным компетентным органом.
Potential army recruits were turned away if they had tooth decay or missing teeth, because they would be unable to bite open a powder cartridge for a musket or use their teeth to remove a grenade's safety clip; they would also struggle to eat properly. Потенциальные новобранцы армии были отклонены, если у них отсутствовали зубы или был кариес, потому что они не смогли бы откусить порошковый картридж для мушкета или использовать зубы, чтобы снять предохранительный зажим с гранаты; им было бы сложно нормально питаться.
Art is a safety relief valve! Искусство - это предохранительный клапан!
Safety valve: add the text in bold "Предохранительный клапан": добавить текст, напечатанный жирным шрифтом
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Risks to the safety of defenders and their work continue to be severe and have increased dramatically in several countries in the region. Отсутствие безопасных условий для деятельности правозащитников по-прежнему представляет собой серьезную проблему, и это положение резко ухудшилось в ряде стран региона.
For developing countries, the best option is, therefore, to develop the capacity to respond to these increasingly stringent market requirements by providing good quality and safety products. Таким образом, наилучшим выходом для развивающихся стран было бы создание потенциала, который позволил бы им реагировать на эти все более жесткие рыночные требования путем поставки высококачественных и безопасных товаров.
Non-technical staff to safety positions. Нетехнический персонал на безопасных позициях.
The amendment also expands the regulation-making power of the Commissioner for Labour to require proprietors or contractors to develop management systems that relate to the safety of personnel in their relevant industrial undertakings. Данная поправка также наделяет Комиссара по вопросам трудовых отношений правомочиями требовать от владельцев и подрядчиков налаживания систем управления, предусматривающих обеспечение безопасных условий для работников, трудящихся на их соответствующих предприятиях.
The Safety, Health and Welfare at Work Act, 1989 and related legislation provide the basis for the regulatory regime in respect of occupational safety and health in Ireland. В основе законодательной системы обеспечения здоровых и безопасных условий труда в Ирландии лежат Закон о технике безопасности, гигиене труда и социальной помощи на производстве 1989 года, а также другие нормативно-правовые акты в этой области.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
Refugees' rights to security and personal safety underpin the entirety of the provisions of the 1951 Convention. Права беженцев на безопасность и личную неприкосновенность лежат в основе всей совокупности положений Конвенции 1951 года.
The right of everyone to liberty and safety of person is established in article 22 of the Russian Constitution. Право каждого на свободу и личную неприкосновенность закреплено статьей 22 Конституции Российской Федерации.
(b) Persecution and attacks against the life, integrity and safety of political leaders and party members, human rights defenders, journalists, peace activists and others; Ь) преследования и посягательства, затрагивающие жизнь, неприкосновенность и безопасность политических лидеров и партийных членов, правозащитников, журналистов, активистов борьбы за мир и других лиц;
The arrangement and availability of services are governed indirectly also by the provisions on other fundamental rights such as equality, the prohibition of discrimination, the right to life and personal integrity and safety, the protection of private life and the freedom of religion and conscience. Кроме того, порядок и режим предоставления соответствующих услуг регулируется косвенным образом положениями о других основополагающих правах, включая, в частности, принцип равноправия и недискриминации, право на жизнь и личную неприкосновенность и безопасность, право на защиту частной жизни и право на свободу религии и совести.
Either they are allegedly hunted down by their Tutsi classmates when in the city of Bujumbura and their safety or physical integrity threatened as soon as they are recognized, or they are forced to go into exile with no means of subsistence. Будучи опознанными, они сразу же подверглись бы преследованиям со стороны студентов-тутси в городе Бужумбура, их безопасность и физическая неприкосновенность оказались бы под угрозой и они были бы вынуждены покинуть страну, не имея средств к существованию.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
If our clients are not totally sure in all the safety of the operation, they expressly realize a risk degree with the help of P'PD professionals in the sphere of legal support. С помощью юридической поддержки профессионалов ВPD наши клиенты если не уверенные в защищенности операций, то четко осознают степень риска.
Teachers in rural Ecuador are receiving a school safety course on relevant hazards to which each locality is exposed. В сельских районах Эквадора для учителей организуется учебный курс по обеспечению защищенности школ от соответствующих опасных явлений, которым подвержен каждый географический район.
As we take these [biosafety and biosecurity] measures, we are required to review their effectiveness and update lists of agents and equipment relevant to safety, security and transfer regimes. По мере того как мы принимаем эти меры [биобезопасности и биозащищенности], нам требуется разбирать их эффективность и обновлять списки агентов и оборудования, которые имеют отношение к режимам безопасности, защищенности и передачи.
The trade unions of Tajikistan, which attach paramount importance to social protection and its enhancement, work actively to address matters related to regulation of labour through the law, and to ensuring occupational safety at work. Профсоюзы Таджикистана, уделяя первостепенное внимание социальной защищенности, повышению её уровня, активно проводят работу по решению вопросов правового регулирования труда, реального обеспечения охраны труда на производстве.
ALSO REQUESTS the Commission to facilitate the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment within the framework of the 2009-2012 Strategic Plan of the African Union Commission; просит также Комиссию облегчить осуществление Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды в рамках стратегического плана Комиссии Африканского союза на 2009 - 2012 годы;
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
This system has a safety lock. В этой системе есть встроенный предохранитель.
I customized it so there's no safety to slow me down. Его изготовили под меня, так что предохранитель меня не замедлит.
It should never be assumed that engaging the safety mechanism on a weapon will prevent it from accidental discharge. Никогда нельзя исходить из того, что, даже когда оружие поставлено на предохранитель, случайный выстрел исключается.
I put the safety on it. Я поставил её на предохранитель.
Carter, the safety's on. Картер, предохранитель на месте.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The first generation Neon earned a "Poor" rating in an offset frontal Crash test conducted by the Insurance Institute for Highway Safety. Первое поколение Neon получило отметку «Poor» (низкий) во время фронтальных Краш-тестов, проводимых Insurance Institute for Highway Safety.
In the United States noise limits at work are set by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Используется устаревший параметр |month= (справка) United States Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
"Brothers & Sisters" is a song by Coldplay, released as their first single in 1999 following the release of the band's first EP Safety, released a year earlier. Братья и сёстры) - песня британской группы Coldplay, выпущенная в 1999 году в качестве их первого сингла вслед за их первым мини-альбомом Safety e.p., вышедшим годом ранее.
The foundation of ARPNS was a necessity to have a responsible institution for radiation protection and nuclear safety in the Republic of Kosovo, and at the same time it was a standard and requirement determined by the European Commission. Создание ARPNS (англ. Kosovo Agency for Radiation Protection and Nuclear Safety) было необходимым для того, чтобы иметь ответственный институт по радиационной защите и ядерной безопасности в Республике Косово, и в то же время это отвечало стандартам и требованиям, определенным Европейской комиссией.
The Dual Check Safety is a software function, using dual inputs and dual CPUs to eliminate the need for safety relays. Dual Check Safety - функция программного обеспечения с вводом данных по двум независимым каналам и 2 ЦПУ, которая исключает потребность в использовании реле безопасности.
Больше примеров...