Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
During those inspections, inmates had the right to present any complaints without a prison officer being present, except in cases where the prison governor considered it necessary to ensure the commissioners' safety. Во время этих проверок заключенные имеют право представить любые жалобы без присутствия сотрудника тюрьмы, за исключением случаев, когда управляющий тюрьмой считает необходимым обеспечить безопасность уполномоченных.
In 2001, the International Committee of the Red Cross had published the results of a survey entitled "Women facing war", which had examined a number of issues, including personal safety, access to health care and detention. В 2001 году МККК опубликовал результаты исследования, озаглавленного "Женщина и война", которое посвящено таким вопросам, как безопасность человека, доступ к медицинским услугам или задержание.
Measures for ensuring the safety of persons involved in criminal proceedings can be found in the Parties to Criminal Proceedings (Security) Act. Меры, обеспечивающие безопасность лиц, участвующих в уголовном процессе, изложены в Законе о сторонах в уголовном процессе (безопасности).
The Government of the Republic of Korea will redouble its efforts to prevent and suppress international terrorism in order to ensure the security of the State and safety of citizens, continuing to cooperate closely with the international community to that end. Правительство Республики Корея удвоит свои усилия, с тем чтобы предотвращать и пресекать международный терроризм и обеспечить защиту государства и безопасность граждан, и будет продолжать тесно сотрудничать с международным сообществом в этой связи.
New clauses have been inserted in the Corrective Labour Code governing the guaranteeing of freedom of conscience to convicted persons and their right to personal safety, the guaranteeing of which is made the responsibility of the commandant of the corrective-labour establishment. В Исправительно-трудовой кодекс включены новые статьи, регламентирующие обеспечение свободы совести осужденных, их право на личную безопасность, обеспечение которой возлагается на начальника исправительно-трудового учреждения.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Audit of occupational safety and health in UNMIL. Проверка того, как в МООНЛ обеспечиваются техника безопасности и охрана здоровья на рабочих местах.
(c) Ensuring the safety of mothers and infants. В-третьих, обеспечивается охрана жизни матерей и детей.
Such information was also used in areas such as search and rescue, maritime safety and protection of the marine environment. Эта информация также используется в таких областях, как поиск и спасание, безопасность на море и охрана морской среды.
Promoting an awareness for quality and the environment, work safety and health protection for our staff members are an integral part of our company's vision. Охрана окружающей среды, безопасность труда и защита здоровья наших сотрудниц и сотрудников является составной частью нашего бизнеса.
A description of the tailings delivery system to and on/around the TMF (safety, environmental protection); а) описание системы транспортировки хвостов на хвостохранилище и в пределах ее контура (безопасность, охрана окружающей среды);
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Finally, cooperation with the trade unions is focusing on International Labour Standards, social security schemes, safety and health at work. Наконец, центральное место в рамках сотрудничества с профсоюзами занимают международные трудовые стандарты, программы социальной защиты и вопросы обеспечения безопасности и охраны здоровья на рабочих местах.
Austria commends the IAEA for its activities in the field of safety of nuclear installations and radiation protection. Австрия выражает признательность МАГАТЭ за его деятельность в области безопасности ядерных установок и радиационной защиты.
Broad interpretations of expropriation provisions could affect States' capacity and willingness to regulate for health, safety or environmental reasons. Расширительное толкование положений об экспроприации может подорвать возможности государства и ослабить его стремление выполнять регулирующие функции в интересах охраны здоровья, безопасности и защиты окружающей среды.
We perceive improved protection of people and environment as a continuous process, and we will do our best to improve safety, emphasizing modern risk assessment and preventive actions. При этом для нас работа по повышению защищенности людей и природы - это процесс постоянный, и мы будем прилагать максимум усилий для улучшения защиты, делая акцент на своевременной оценке рисков и профилактических мероприятиях.
We attach great importance to the implementation of a number of projects, in particular the regional project on research reactor safety and the model project on improving the radiation protection infrastructure in several member States of the Commonwealth of Independent States. Мы придаем большое значение выполнению ряда проектов, в частности региональному проекту по безопасности исследовательских реакторов и модельному проекту по повышению качества инфраструктуры радиационной защиты в ряде стран СНГ.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
Memnon will have to leave the safety of his palace to get her! Мемнон должен покинуть безопасный дворец чтобы вернуть ее.
Some people are even leaving the relative safety of Tokyo, having lost trust in the government and TEPCO, which has a history of covering up dangerous flaws in its nuclear facilities. Некоторые люди даже покидают относительно безопасный Токио, потеряв доверие к правительству и ТЕРСО, у которой уже есть в истории случаи сокрытия опасных утечек на своих ядерных станциях.
The purpose of this test is to determine whether the safety glazing material as defined in paragraphs 2.3., 2.4. and 2.5. above will withstand the effects of exposure to chemicals likely to be normally present or used within the vehicle without significant deterioration. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться, что безопасный стекловой материал, определенный в пунктах 2.3, 2.4 и 2.5 выше, обладает устойчивостью к воздействию химических веществ, которые могут присутствовать или использоваться в автомобиле, обеспечивающей неизменность его свойств.
After failing to convince Uglúk, the Uruk-hai captain, to lead the expedition east to safety in Mordor, he leaves and returns with 20-40 peers from Mordor, claiming a brotherly desire to help their fellow Orcs. После того, как Гришнаку не удалось убедить Углука вести отряд на восток, в безопасный для орков Мордор, он покинул отряд, а затем вернулся ещё с 20-40 мордорскими орками, заявляя о желании помочь своим «братьям».
"Escape route: Is a safe route from danger towards safety or to a means of evacuation." « Путь эвакуации означает безопасный путь из опасной зоны в безопасное место или к средствам для эвакуации ».
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Although her Government had made substantial concessions in order to reach consensus on the draft resolution, it was delighted that the Sixth Committee had been able to make a practical contribution to the safety of those working for the United Nations at the field level in dangerous conditions. Хотя правительство страны оратора сделало значительные уступки с целью достижения консенсуса в отношении проекта резолюции, оно удовлетворено тем, что Шестому комитету удалось внести практический вклад в обеспечение безопасности людей, которые в опасных условиях работают для Организации Объединенных Наций на местах.
The proposals cover three broad aims: 1. Ensuring the safety of domestic violence victims; 2. Bringing offenders to justice; and 3. Strengthening confidence in the criminal justice system. Соответствующие предложения включают три далеко идущие цели: 1. обеспечение безопасности потерпевших от насилия в семье; 2. предание суду правонарушителей и 3. укрепление доверия к системе уголовного правосудия.
The Centre had organized many training courses for deminers covering such areas as survey, detection and deactivation of explosive remnants of war, international mine action standards, first aid and safety. Этот центр организовал многочисленные учебные курсы для саперов, посвященные таким вопросам, как изучение местности, обнаружение и обезвреживание взрывоопасных пережитков войны, международные нормы в области противоминной деятельности, оказание первой помощи и обеспечение безопасности.
Because JAXA is responsible for assuring safety in all phases of any consigned launch from Japan, any launching activities procured by a foreign country or a Japanese or foreign private company are considered to be governed by the JAXA Law. Поскольку ДЖАКСА отвечает за обеспечение безопасности на всех этапах любого планируемого запуска с территории Японии, то считается, что вся деятельность, связанная с запусками, организуемыми иностранным государством или частной японской или иностранной компанией, регулируется Законом о ДЖАКСА.
The company's unwavering commitment to innovation and quality, has allowed it to contribute competitive technical solutions to the increasingly demanding marketof people's safety. Устойчивая приверженность предприятия внедрению технических новшеств и ориентированию на отличное качество выпускаемой продукции позволяет ему предоставлять конкурентоспособные технические решения для такого всё более взыскательного рынка, как обеспечение безопасности людей.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
We've been given a noble task: to get the Chief of Staff and his officers to safety. У нас благородная задача - доставить начальника штаба и офицеров в безопасное место.
Doesn't it makes its choice, the other two can make their way to safety. Как только оно сделает выбор, остальные двое могут уйти в безопасное место.
Serious allegations had been made, and they were taking Kyle to a place of safety, -and then they took him away. Имеются серьезные обвинения, и они забирают Кайла в безопасное место, и потом они увезли его.
However, the more immediate threat came from Hamas, which would lure the ambulances into the heart of a battle in order to transport its fighters to safety. Однако более непосредственная угроза была создана членами ХАМАС, которые направляли машины скорой помощи в гущу боя, с тем чтобы вывезти своих боевиков в безопасное место.
I know we're supposed to be celebrating the miraculous resurrection of Michael Ezard, but the sooner we get him off the streets and into a place of safety... Я знаю, что мы вроде как должны прославлять чудесное воскрешение Майкла Эзарда, но чем скорее мы уберем его с улиц в безопасное место...
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
He designed a braking safety device, hoping to win a prize offered by a railroad. Он разработал устройство безопасного торможения, пытаясь получить приз железной дороги.
The police eventually had to escort the four to safety. Полицейским фактически пришлось сопровождать этих четырех адвокатов до безопасного места.
The Legal Subcommittee noted the progress in, and positive benefits of, the cooperation of the Joint Expert Group of the Scientific and Technical Subcommittee and the International Atomic Energy Agency in the development of an international safety framework for the use of NPS in outer space. Юридический подкомитет отметил ход и позитивные результаты сотрудничества Объединенной группы экспертов Научно-технического подкомитета и Международного агентства по атомной энергии в разработке международных рамок обеспечения безопасного использования ЯИЭ в космическом пространстве.
For many years the IAEA has addressed a diverse array of safety issues, ranging from nuclear-power-reactor safety to the safe handling of medical isotopes. В течение многих лет МАГАТЭ занималось различными аспектами вопросов безопасности, начиная от безопасности ядерных реакторов до безопасного обращения с изотопами в медицине.
JS5 points out that the State, in addition to ensuring the land rights of indigenous peoples, Quilombolas and other traditional peoples, must also enable them to live in safety by establishing effective crime prevention mechanisms. В СП5 указывалось, что государство должно не просто предоставить коренным народам, общинам киломбола и другим традиционным народам право на территорию, но и создать условия для их безопасного проживания с помощью эффективных механизмов подавления преступности.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
He ensured its safety by hiding it shortly before he left this country, but not without leaving a trail. Чтобы гарантировать сохранность, он спрятал это незадолго перед отъездом из страны, но оставил подсказки.
The sad truth is, Major, if there is a war now the Federation can't guarantee the safety of Bajor which means Bajor must be kept out of the fighting. Печальная правда заключается в том, майор, что Федерация не может гарантировать сохранность Бэйджора, поэтому Бэйджор не должен участвовать в сражении.
In such an approach, the quality of the corridor should be measured for the selected goods or commodities, in terms of timeliness or delays incurred, unnecessary costs, and safety. В рамках такого подхода качество коридора должно оцениваться по отдельным сырьевым или иным товарам с точки зрения таких параметров, как своевременность или несвоевременность поставки, наличие ненужных расходов и сохранность товаров.
Safety of devices is assured by security and alarm systems, both local and with output to the central panel. Сохранность оборудования обеспечивается охранной и противопожарной сигнализацией, как локальной, так и с выходом на центральный пульт.
Come and choose any type of recreation currently on offer while the video control system takes care of your safety and the safety of your belongings. Приезжайте и выбирайте, какой вид отдыха или развлечения вам нужен, а система видео-контроля обеспечит вашу безопасность и сохранность ваших вещей.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
have a special check made when the safety of the shell or its equipment is liable to be compromised by a repair, an alteration or an accident. З. проводить специальную проверку, когда надежность резервуара или его оборудования может быть снижена в результате ремонта, модификации или аварии.
Proof of the suitability of safety equipment for the operating functions in question should be provided. Следует представлять доказательства приемлемости оборудования, обеспечивающего надежность всех перечисленных эксплуатационных функций.
"FORWER Logistics" possesses the developed network partner's and their own companies on the whole world, hereunder guaranteeing client get fat safety cargo, velocity of delivery and reliability. "FORWER Logistics" обладает развитой сетью партнерских и своих компаний по всему миру, тем самым гарантируя клиентам полную сохранность грузов, скорость доставки и надежность.
The UK follows stringent guidelines in munition management, primarily to ensure the safety of personnel, munition storage sites and the surrounding area. Процедуры управления боеприпасами также помогают поддерживать надежность наших боеприпасов, а тем самым и уменьшить вероятность того, что при ударе не произойдет взрыва боеприпаса.
With products and solutions from Sartorius, you can directly influence all parameters relevant to cost, quality, reliability and safety, and ensure smooth operation of your pro duction systems. При использовании продукции нашей компании вы можете непосредственно участвовать в определении таких ее параметров, как расходы, качество, безопасность и надежность.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
The safety projection of the trigger is situated in front of and above the axis of rotation of the trigger. Предохранительный выступ спускового крючка расположен спереди и выше оси его вращения.
She asked what might be the best way to promote compulsory jurisdiction - perhaps by describing it as a safety valve in the international system. Оратор спрашивает, каков наилучший способ способствовать признанию юрисдикции Суда обязательной; возможно, следовало бы охарактеризовать ее как предохранительный клапан в международной системе.
In the third paragraph, replace "the safety valve and the bursting disc" with "the combination of the pressure relief devices". В третьем абзаце заменить "предохранительный клапан и разрывная мембрана должны" на "комбинация устройств для сброса давления должна".
The distributor (5) is connected to a pressure sensor (23), a safety and the return valve (3) which are connected to the output (2) of the micro-supercharger (1). С распределителем (5) соединен датчик (23) давления, предохранительный клапан и обратный клапан (3), которые также связаны с выходом (2) микронагнетательного устройства (1).
Narrator: then, with the temperature passing 800 degrees, The safety valve finally kicks in, Doing exactly what it's supposed to do. Когда температура поднимается до 800 градусов, предохранительный клапан наконец отлетает, как и планировалось.
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
No category of workers and employees is excluded from the purview of the minimum standards regarding safety and healthy working conditions. Ни одна категория рабочих и служащих не исключается из сферы действия минимальных стандартов, касающихся безопасных и здоровых условий труда.
Referring to Regulation No. 43 the Chairman reported that prescriptions for the installation of safety glazing in vehicles had been adopted and would be transmitted to WP. and AC. November 2002 sessions for consideration. Ссылаясь на Правила Nº 43, Председатель сообщил, что предписания по установке безопасных стекловых материалов в транспортных средствах были приняты и будут переданы WP. и АС. для рассмотрения на их сессиях в ноябре 2002 года.
The view was expressed that making this obligation a continuous one was in keeping with the modernization of the law governing the carriage of goods by sea, and with the International Safety Management code and safe shipping requirements. Было выражено мнение, согласно которому придание такому обязательству бессрочного характера соответствует цели модернизации правового регулирования морской перевозки грузов, а также положениям Международного кодекса по управлению безопасностью и требованиям безопасных морских перевозок.
An electrically operated forklift was specified for safety and health reasons. Выбор вилочного погрузчика с питанием от аккумуляторной батареи обусловлен требованиями обеспечения здоровых и безопасных условий труда.
The Office of the High Commissioner shall also ensure that Rwandese refugees who choose not to return home continue to benefit from asylum in the territory of Zaire until such time as they can return to their country of origin in safety and with dignity. Управление Верховного комиссара будет также следить за тем, чтобы руандийским беженцам, которые предпочитают не возвращаться на родину, по-прежнему предоставлялось убежище на территории Заира до тех пор, пока они не смогут вернуться в свою страну в безопасных и достойных условиях.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
It was also imperative that immediate measures be taken by all responsible authorities to prevent further attacks on humanitarian convoys and United Nations personnel and to guarantee their safety. Важно также, чтобы все компетентные органы незамедлительно приняли меры для предотвращения дальнейших нападений на гуманитарные колонны и сотрудников Организации Объединенных Наций и гарантировали их неприкосновенность.
The Constitution of the Russian Federation safeguards in a comprehensive way human rights, including the right to personal safety and bodily integrity. Конституция Российской Федерации обеспечивает самые широкие гарантии соблюдения прав человека, включая право на личную безопасность и физическую неприкосновенность.
We would again strongly urge the Government of Angola to do everything in its power to enable ground access to urban centres in those areas, and we call on both the Government and UNITA to respect fully the safety and integrity of humanitarian convoys and workers. Мы вновь хотели бы настоятельно призвать правительство Анголы сделать все возможное для того, чтобы обеспечить наземный доступ к городским центрам в этих районах, и обращаемся с призывом и к правительству, и к УНИТА обеспечить полную безопасность и неприкосновенность колонн с гуманитарными грузами и гуманитарных сотрудников.
Further calls upon the Government of Myanmar to allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; призывает далее правительство Мьянмы предоставить правозащитникам возможность беспрепятственно осуществлять свою деятельность и обеспечить их безопасность, неприкосновенность и свободу передвижения при осуществлении такой деятельности;
Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected Обеспечиваются неприкосновенность, охрана физического и психического здоровья и экономическая безопасность женщин и девочек и уважение их прав человека
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
As such, conventional (and indeed organized) crime in Africa can seriously impede development and a have a negative effect on people's sense of security, safety and well-being. Таким образом, общеуголовная (и организованная) преступность может стать серьезным препятствием для развития Африки и оказать негативное влияние на уровень безопасности, защищенности и благосостояния населения.
The refurbishment of a large proportion of the existing multi-family buildings in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region is essential not only to better the quality of the housing, but also to improve energy efficiency, security, safety and social cohesion. Модернизация значительной части имеющихся многоквартирных зданий в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеет исключительно важное значение не только для повышения качества жилья, но и для улучшения положения в областях энергетической эффективности, безопасности, защищенности и социальной сплоченности.
(a) Long-term safety, security and freedom of movement; (а) Осознание ВПЛ своей защищенности на долгосрочную перспективу, обеспечении их безопасности и свободы передвижения;
Specific targets were proposed at the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, such as undertaking national assessments of the safety of existing education and health facilities by 2011. Конкретные целевые показатели, включая проведение до 2011 года национальных оценок уровня защищенности существующих образовательных и медицинских учреждений, были предложены на второй сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
The Hospital Safety Index, which provides a tool for a rapid assessment of the structural, non-structural and functional safety of health facilities, has continued to be implemented in Latin America and the Caribbean, and countries in other regions have also adapted and applied it. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна продолжал применяться «индекс защищенности больниц», представляющий собой средство для экспресс-оценки конструктивных, функциональных и иных аспектов безопасности медицинских учреждений, и он был также адаптирован и введен в обиход странами в других регионах.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
He told me to check the safety. Он сказал мне проверить предохранитель.
Carter, the safety's on. Картер, предохранитель на месте.
Safety pin off. Check... and aim with your laser. Снимаешь предохранитель, проверя- ешь, заряжаешь и прицеливаешься.
Thumb down, safety off. Большим пальцем вниз и предохранитель снят.
There, now the safety is on again. Так, верну предохранитель на место
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
In the United States this is regulated by the Consumer Product Safety Commission. В США за этим следит комиссия «US Consumer Product Safety Commission».
The U.S. Consumer Product Safety Commission has attempted to increase awareness of potential hazards and has made it easier for consumers to report potentially dangerous products. Комиссия по безопасности потребительских товаров США (U.S. Consumer Product Safety Commission) предприняла попытку повысить осведомленность населения об опасностях, за счет сообщения потребителям о потенциально опасных продуктах.
1998: Siebe plc sold North Safety Products (and Siebe Gorman with it) to Norcross. 1998: Siebe plc продает North Safety Products вместе с дочерней компанией Siebe Gorman компании Norcross.
One of the city's landmarks is the 'Safety Pin', a tall building erected for the 1977 World Fair held in Sitka and a source of pride for its inhabitants. Одной из достопримечательностей города и источником гордости для его обитателей является «Safety Pin» - высокое здание, возведённое в 1977 году для Всемирной выставки, состоявшейся в Ситке.
Articles 7-14 and 22-23 deal with the requirements and application for authorisation of a substance, modification of authorisation, the role of the European Food Safety Authority, the Member States and the Community. Статьи 7-14 и 22-23 имеют отношение к требованиям и заявлению на авторизацию вещества, изменению авторизации, роли Европейского Управления Безопасности Пищи (EFSA - European Food Safety Authority), государств-членов и Европейского Сообщества.
Больше примеров...