Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
The Council asks that the parties guarantee the safety and freedom of operation of non-governmental organizations. Совет просит стороны гарантировать безопасность и свободу деятельности неправительственных организаций.
The Union strongly condemns the recent inadmissible attacks against the Administrator and his staff, whose safety and role must be fully guaranteed by all parties concerned. Союз решительно осуждает недавние недопустимые нападения на Администратора и его персонал, чьи безопасность и роль должны быть полностью гарантированными всеми заинтересованными сторонами.
However, as Cuba had maintained on more than one occasion, the safety of peace-keeping personnel was closely linked to the application of the principles of request and consent and non-interference in internal affairs. Однако, как об этом неоднократно заявляла Куба на нескольких форумах, безопасность персонала операций по поддержанию мира тесно связана с применением таких принципов, как обращение сторон с просьбой о проведении операции и их согласие на нее и невмешательство во внутренние дела.
Instances have also occurred where refugees and asylum-seekers were refouled, or repatriated against their will, although there was a clear risk to their safety upon their return. Были случаи, когда беженцы и ищущие убежища лица были возвращены или репатриированы против своей воли, несмотря на то, что возвращение несомненно ставило под угрозу их безопасность.
Regarding his claim under article 17, the author submits that he fears that the authorities will arbitrarily raid and search his house and that his family's safety will be jeopardized due to the Chinese authorities' interest in him as a Falun Gong practitioner. По поводу своего утверждения, относящегося к статье 17, автор заявляет, что у него есть опасения, что власти явятся к нему в дом с обыском и что безопасность его семьи окажется под угрозой вследствие интереса, который к нему проявляют китайские власти как к последователю Фалуньгун.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Industrial safety and health is integral to OAO SIBUR Holding business and is one of its strategic priorities. Охрана труда и здоровья человека является неотъемлемым элементом деятельности и одним из стратегических приоритетов компании ОАО «СИБУР Холдинг».
Transport safety and transport security; b. Безопасность на транспорте и охрана на транспорте; Ь.
In the field of transport, a policy on mobility should have three major goals: accessibility; safety; environmental and health protection. В области транспорта политика мобильности должна тесно увязывать три основные цели: - доступность; - безопасность; - охрана окружающей среды и здоровья.
Safety and health at the work place Охрана туда и здоровья на рабочем месте
Other factors, according to an MIT course entitled "Software System Safety" by Professor Nancy G. Leveson, included: Ships were not informed that the previous practice of the Coast Guard tracking ships out to Bligh Reef had ceased. Согласно материалам курса «Безопасность программных систем» профессора Нэнси Г. Ливсон из Массачусетсткого технологического университета есть другие причины инцидента: Экипажам танкеров не было известно о том, что Береговая охрана прекратила практику проводки судов мимо Блайт-рифа.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Of particular importance is an increased international presence in the country, especially outside of the capital, as a means of helping to protect against arbitrary displacement and to monitor conditions of safety in areas of return or resettlement. Особое значение для обеспечения защиты от произвольного перемещения и контроля с целью создания безопасных условий в районах возвращения или переселения имеет расширение международного присутствия в стране, в частности, за пределами столицы.
The Workshop recommended "that competent international organizations address the financial and resource burden of coastal States in implementing article 43 of UNCLOS on the development of safety of navigation and protection of the marine environment in straits used for international navigation". Семинар рекомендовал, чтобы «компетентные международные организации изучили финансовое и материальное бремя для прибрежных государств в плане выполнения статьи 43 ЮНКЛОС, касающейся повышения безопасности судоходства и защиты морской среды в проливах, используемых для международного судоходства».
To encourage countries which have not done so to accede to all the most important relevant nuclear conventions, in particular in the fields of nuclear safety, physical protection and civil nuclear liability; призывать страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к основным соответствующим ядерным конвенциям, в частности к конвенциям, касающимся ядерной безопасности, физической защиты и гражданской ответственности за ядерный ущерб
Colombia has continued to build its institutional infrastructure in order to strengthen its capacity to prevent and respond to the threat of terrorism, including by implementing the Integral Policy of Safety and Defence for Prosperity. Колумбия продолжает совершенствовать свою институциональную инфраструктуру в целях укрепления потенциала, необходимого для предотвращения угрозы терроризма и реагирования на нее, в том числе на основе осуществления Комплексной политики безопасности и защиты в интересах процветания.
A safety function, the refreshing protection, first discharges partly charged batteries to prolong their service life. Функция защиты восстановления позволяет продлить срок службы частично разряженных батарей, полностью разряжая их перед началом следующей зарядки.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
You mentioned that the safety range is 60 to 90 just now. А, ты что-то сказал про безопасный интервал от 60 до 90.
My task at hand is to ensure your safety Моя теперешняя задача - обеспечить вам безопасный отъезд на родину.
The safety of food must be ensured . Необходимо обеспечить безопасный рацион питания .
You were what saw me through, just as you have guided me to safety through all our years on the ship. Ты вела и наставляла меня на безопасный путь все эти года на корабле.
Duration of transport (a safety margin of 30 days could be foreseen on the Danube while a safety margin of only 24 hours for short distance transport seemed to be too short) продолжительность перевозки (на Дунае может быть предусмотрен безопасный предел, составляющий 30 суток, в то время как безопасный предел, составляющий 24 часа для перевозок на небольшие расстояния, представляется слишком малым);
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Ensuring safety for all financial products, applying stricter standards to hedge funds and bringing the rating agencies under international ownership and control should be rigorously pursued. Необходимо неукоснительно следовать курсу на обеспечение безопасности для всех финансовых продуктов, применение более жестких стандартов для фондов хеджирования и передачу рейтинговых агентств в международную собственность и под международное управление.
(e) Ensuring the safety of drinking water. ё) обеспечение безопасности питьевой воды.
Urban safety for the poor through local-government capacity-building, with a focus on the most vulnerable groups in Asia and the Pacific Обеспечение безопасности малоимущих городских жителей на основе наращивания местного управленческого потенциала с уделением особого внимания наиболее уязвимым группам в Азии и районе Тихого океана
The safety of civilian populations in all circumstances, let alone situations of armed conflict, is the very foundation of the legitimacy of the nations in the name of which we stand. Обеспечение безопасности гражданского населения при любых обстоятельствах, не говоря уже о ситуациях вооруженных конфликтов, является первоосновой законности государств, от имени которых мы выступаем.
Support of security of the power system objects (substations and power lines) and safety of sites, when there are constructing with. Обеспечение безопасности объектов энергетики (подстанции, линии электропередачи) и охрана площадок строящихся энергообъектов.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
No. It's a place of safety, and we want to keep it that way. Это - безопасное место и таким оно должно остаться.
However, the more immediate threat came from Hamas, which would lure the ambulances into the heart of a battle in order to transport its fighters to safety. Однако более непосредственная угроза была создана членами ХАМАС, которые направляли машины скорой помощи в гущу боя, с тем чтобы вывезти своих боевиков в безопасное место.
Get the civilians to safety. Отведите людей в безопасное место.
Lead them to safety. Отведи их в безопасное место.
Child welfare, (Atteridgeville) Pabalelo Place of Safety (Ga-Rankuwa) Программа улучшения благосостояния детей (Аттериджвиль), "Пабалело - безопасное место" (Га-Ранкува)
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The guarantee of safety in the future, the "global culture of prevention", now depends on what the international community can accomplish in the next four years. Обеспечение гарантии безопасного будущего - глобальной "культуры предупреждения" - зависит теперь от того, в какой степени деятельность международного сообщества будет успешной в последующие четыре года.
This regime comprises international conventions that prescribe the fundamental legal norms for the safe use of nuclear energy; internationally accepted safety standards; and measures to assist States in implementing these conventions and standards. Этот режим охватывает международные конвенции, в которых предусматриваются основополагающие правовые нормы для безопасного использования ядерной энергии; международно признанные нормы безопасности; и меры по оказанию государствам содействия в осуществлении этих конвенций и норм.
The expert from Hungary recalled the discussion at the previous session concerning passengers' ejection through windows in the case of rollover accidents and the possibility of using laminated safety glazing to avoid them. Эксперт от Венгрии напомнил о состоявшемся на прошлой сессии обсуждении проблемы выброса пассажиров через окна в случае ДТП с опрокидыванием и возможностей использования безопасного многослойного остекления для предупреждения этого.
In accordance with IAEA procedures, the draft Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space developed by the Joint Expert Group was reviewed by the IAEA safety standards committees and agreed by the IAEA Commission on Safety Standards in May 2008. В соответствии с процедурами МАГАТЭ проект Рамок обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, разработанный Объединенной группой экспертов, был рассмотрен комитетами по нормам безопасности МАГАТЭ и в мае 2008 года согласован Комиссией по нормам безопасности МАГАТЭ.
Work and everyday safety not only depends on new materials and safety products, but also, and most of all, on safe behavior norms and trainings development. Решение проблем безопасности людей на работе и в повседневной жизни связано не только с созданием новых материалов и разработкой самых разнообразных защитных средств, но и, прежде всего, с разработкой норм и обучению правилам безопасного поведения. В первую очередь, это касается детей и юношества.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Who is responsible for the safety of the equipment? Если да, то кто несет ответственность за их сохранность?
Each collector is accountable to the Military Command of the jurisdiction for the safety and proper use of the weapons he possesses; associations shall ensure strict compliance with legal provisions in this regard. Каждый коллекционер несет перед военным командованием своего округа ответственность за сохранность и правильное использование оружия, которым он владеет, а ассоциации обеспечивают строгое соблюдение правовых положений в этой области.
Each time when there is a power supply turn off, the operating system dispatches this command to a hard disk drive, and only after that the computer is switched off that guarantees safety of the user data. Каждый раз, когда происходит выключение питания, операционная система посылает эту команду жесткому диску, и только после этого компьютер выключается, что гарантирует сохранность данных пользователя.
Free and fair elections require the prior establishment of lasting public order and peace and the rule of law, freedom of movement, free access to the population of humanitarian organizations as well as equality of all citizens and their full personal and property safety. Свободные и беспристрастные выборы требуют, чтобы прежде установился прочный общественный порядок и мир и были обеспечены законность, свобода передвижения, свободный доступ гуманитарных организаций к населению, а также равенство всех граждан, их полная личная безопасность и полная сохранность их имущества.
However, this information is already gradually leaking, and the best way to secure the safety as well as evidence regarding these alleged prisoners is to put the potential perpetrators on notice and to have the Council act with urgency and the authority bestowed upon it. Однако эта информация уже начинает постепенно просачиваться, и наилучший способ обеспечить безопасность людей и сохранность доказательств в отношении этих предполагаемых заключенных заключается в том, чтобы указать на возможных преступников и обеспечить принятие Советом неотложных мер в соответствии с теми полномочиями, которыми он наделен.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
All the ATMs use the proven friction technology that provides maximum safety and speed of banknotes delivery. They also support big volume of cassettes. Все банкоматы используют проверенную фрикционную технологию, что обеспечивает максимальную надежность и быстроту выдачи банкнот, а также поддерживают большой объем кассет.
downloading is preferred over producing print-outs as printouts will not guarantee the safety and accuracy of the data; загрузка данных является более предпочтительной, чем производство распечаток, поскольку распечатки не гарантируют надежность и точность данных;
This decision is important from a safety perspective and reinforces the credibility of the regulatory system. Это решение имеет важное значение с точки зрения безопасности и повышает надежность всей системы правил.
Process engineering devices need to meet high standards of reliability and technical safety. Высокотехнологичные устройства должны обеспечивать высочайшую надежность и техническую безопасность.
The reliability and safety of the transport are increased as a result. В результате повышается надежность и безопасность транспорта.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
If the exchange rate is irrevocably fixed, that safety valve disappears. Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает.
In case of slow or no drain of evaporating oxygen through a safety valve, the remaining oxygen has enough energy for tank destruction. В случае медленного выхода испаряющегося кислорода через предохранительный клапан или отсутствия такого выхода энергии оставшегося кислорода достаточно для разрушения бака.
She asked what might be the best way to promote compulsory jurisdiction - perhaps by describing it as a safety valve in the international system. Оратор спрашивает, каков наилучший способ способствовать признанию юрисдикции Суда обязательной; возможно, следовало бы охарактеризовать ее как предохранительный клапан в международной системе.
They have a "safety valve" to protect their independence by reporting functionally to the Board but they do not take detailed instruction from the Board. Они имеют «предохранительный клапан» для защиты своей независимости, отчитываясь в функциональном отношении перед правлением, но они не получают детальных указаний от правления.
A pressure gauge or another suitable indicator shall be provided in the space between the bursting disc and the safety valve, to enable detection of any rupture, perforation or leakage of the disc which may disrupt the action of the safety valve. Между разрывной мембраной и предохранительным клапаном должен быть установлен манометр или другой подходящий измерительный прибор, с тем чтобы можно было обнаружить разрыв или перфорацию мембраны или утечку через нее, в результате которых предохранительный клапан может не сработать .
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Internally displaced persons often become trapped in areas of severe fighting, unable to reach, or sometimes prevented from crossing, international borders to safety. Перемещенные внутри страны лица часто попадают в районы ожесточенных столкновений, где к ним невозможно получить доступ, или иногда им мешают пересекать международные границы в поисках безопасных мест.
In partnership with other organizations, UNHCR will undertake initiatives promoting safe school environments to ensure that displaced children can attend school in safety and have access to child-friendly and rights-based learning spaces. В партнерстве с другими организациями УВКБ осуществляет инициативы, направленные на обеспечение безопасной среды в школах, с тем чтобы дети перемещенных лиц могли посещать школу в безопасных условиях и имели доступ к пригодным для детей учебным заведениям, в которых должны соблюдаться права человека.
The expert from Belgium clarified that the prescriptions for safety cables had been taken from railway safety standards. Эксперт от Бельгии уточнил, что предписания в отношении безопасных кабелей были взяты из стандартов безопасности на железных дорогах.
Exemptions In the case of plastic safety glazings, the provisions related to abrasion resistance as referred in paragraphs 4.2.2.2. and 4.2.3.2. of this annex do not apply for the vehicles and glazing locations listed below: В случае пластиковых безопасных стекол положения, касающиеся абразивной стойкости, которые приведены в пунктах 4.2.2.2 и 4.2.3.2 настоящего приложения, не применяются к перечисленным ниже транспортным средствам и местам установки стекол:
The work on governance, social cohesion and urban safety will address those specificities and design and implement region-specific strategies and programmes; Эта специфика будет учитываться в рамках работы над вопросами управления, социальной сплоченности и обеспечения безопасных условий в городах, результатом которой станет разработка и осуществление ориентированных на конкретные регионы стратегий и программ;
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The recrudescence of insecurity was taking the form of serious attacks on property rights, the right to personal safety and the right to life. В обстановке, характеризующейся уменьшением степени безопасности, имеют место серьезные покушения на право собственности, на неприкосновенность личности и право на жизнь.
When any of these situations arise, they affect a person's life, physical and mental health, development and safety. При возникновении таких ситуаций негативному влиянию подвергается жизнь, физическое и психическое здоровье, личностный рост и личная неприкосновенность.
In consultation with human rights organizations, her Government had also created a unit dedicated to protecting the rights to life, freedom, physical integrity and safety of groups and communities that were at particular risk owing to their political, public, social or humanitarian activities. Действуя в консультации с правозащитными организациями, ее правительство также создало административное подразделение, занимающееся вопросами защиты прав на жизнь, свободу, физическую неприкосновенность и безопасность групп и общин, находящихся в сегменте особого риска в силу их политической, общественной, социальной и гуманитарной деятельности.
The arrangement and availability of services are governed indirectly also by the provisions on other fundamental rights such as equality, the prohibition of discrimination, the right to life and personal integrity and safety, the protection of private life and the freedom of religion and conscience. Кроме того, порядок и режим предоставления соответствующих услуг регулируется косвенным образом положениями о других основополагающих правах, включая, в частности, принцип равноправия и недискриминации, право на жизнь и личную неприкосновенность и безопасность, право на защиту частной жизни и право на свободу религии и совести.
The People's Supreme Court endorsed the Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People with regard to persons with disabilities, including guarantees of their safety, mobility, convenience, comprehension, privacy and communication. Народный верховный суд взял на себя обязательство соблюдать Бразильские правила в части, касающейся обеспечения доступа этой группы лиц к системе правосудия, включая предоставление средств правовой защиты, гарантирующих безопасность, легкость передвижения, комфортные условия, понимание, неприкосновенность частной жизни и общение.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The cumbersome process of rebuilding a school and restoring a community's trust in its safety often leaves children without education for months or years. Нелегкий процесс восстановления школ и возрождения доверия населения к их защищенности зачастую оборачивается тем, что дети не имеют доступа к образованию на протяжении месяцев или даже лет.
As such we have to consider cyberspace security in terms of the resilience of infrastructure as well as the integrity and failure safety of systems and data. В этой связи мы должны рассматривать безопасность киберпространства с точки зрения устойчивости инфраструктуры, а также сохранности систем и данных и их защищенности от сбоев.
Some of the new facilities are equipped with security cameras and emergency call systems, which increase passenger safety and the felling of security among women. Некоторые новые объекты оснащены видеокамерами безопасности и системами экстренного вызова, которые повышают безопасность пассажиров и чувство защищенности у женщин.
Ensure peer review for safety, security and ethical implications обеспечивать экспертный разбор на предмет безопасности, защищенности и этических последствий
Given the global mandate of the International Maritime Organization in the field of safety of navigation and the prevention of marine pollution from vessels, and most recently also in the field of maritime security, most of the measures required will have been developed by IMO. Поскольку вопросы безопасности мореплавания и предотвращения загрязнения моря с судов, а в последнее время - также вопросы защищенности морских перевозок относятся в целом к ведению Международной морской организации, большинство требуемых мер будет разрабатываться именно этой организацией.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
When the grenade is thrown, the wire releases the second safety pin. Когда граната бросается, эта проволока отпускает второй предохранитель.
But really, this is your number one safety. Но на самом деле, вот твой предохранитель номер один.
The safety catch is on. Он поставлен на предохранитель.
You say this is your safety? Говоришь, это твой предохранитель?
If you forget the safety, you kill your friends. Забудешь предохранитель, укокошишь товарищей.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Mine Safety Appliances Co. has been manufacturing oxygen breathing apparatus for decades. Mine Safety Appliances Co. десятилетиями производит дыхательные аппараты (ДА).
Accident history for DHI/ VNDH at Aviation Safety Network История происшествий для аэропорта DHI/ VNDH на Aviation Safety Network
"Brothers & Sisters" is a song by Coldplay, released as their first single in 1999 following the release of the band's first EP Safety, released a year earlier. Братья и сёстры) - песня британской группы Coldplay, выпущенная в 1999 году в качестве их первого сингла вслед за их первым мини-альбомом Safety e.p., вышедшим годом ранее.
COFEE was developed by Anthony Fung, a former Hong Kong police officer who now works as a senior investigator on Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. COFEE был разработан Энтони Фангом (англ. Anthony Fung), бывшим полицейским из Гонконга, который в настоящее время работает старшим следователем в Microsoft's Internet Safety Enforcement Team.
BLAST employs counterexample-driven automatic abstraction refinement to construct an abstract model that is then model-checked for safety properties. BLAST реализует подход абстракция и уточнение по контрпримерам (англ. counterexample-driven automatic abstraction refinement) для конструирования абстрактной модели, которая затем проверяется на свойства безопасности (англ. safety).
Больше примеров...