Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
My first responsibility is not my safety. Моя первоочередная обязанность не собственная безопасность.
1.4.2.2.4 If, during the journey, an infringement which could jeopardize the safety... 1.4.2.2.4 Если в ходе рейса обнаруживается нарушение, которое может поставить под угрозу безопасность...
Intolerance, inequalities of all kinds and violations of fundamental rights still endanger the lives, the freedom and the safety of millions of human beings. Нетерпимость, дисбалансы и всевозможные нарушения основополагающих прав по-прежнему ставят под угрозу жизнь, свободу и безопасность миллионов людей.
The safety of tourists in the territory of the Republic of Kazakhstan is guaranteed by the Republic of Kazakhstan. Безопасность туристов на территории Республики Казахстан гарантируется Республикой Казахстан. Республика Казахстан гарантирует туристам - гражданам Республики Казахстан защиту и покровительство за ее пределами.
It reminds the authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina of their responsibility to take the necessary steps so that Sarajevo as a whole can live in safety and restore multi-ethnic coexistence; Он напоминает властям Республики Боснии и Герцеговины об их ответственности за принятие необходимых мер к тому, чтобы во всем Сараево можно было обеспечить безопасность и восстановить обстановку полиэтнического сосуществования;
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Sectors of current priority were: safety, energy efficiency, environmental protection, and the prevention of fraud and deceptive practices. Текущими приоритетными секторами были: безопасность, энергоэффективность, охрана окружающей среды и предотвращение мошенничества и "нечестной практики".
A distinctive feature of the complex is its elite status - full safety and confidentiality, 24-hour security and individual services, real intention to fulfill all the needs of our clients. Отличительной чертой комплекса является его элитарность - полная безопасность и конфиденциальность, круглосуточная охрана и индивидуальное обслуживание, стремление выполнить все пожелания наших клиентов.
The technical cooperation priorities of States with nuclear power programmes were radiation and nuclear safety; waste management; nuclear power operation and maintenance; human health; environmental protection; and sustainable energy options. Приоритетами в сфере технического сотрудничества для государств, имеющих программы ядерной энергетики, являются радиационная и ядерная безопасность; обращение с отходами; эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание атомных электростанций; здоровье человека; охрана окружающей среды; и варианты устойчивого энергообеспечения.
It is, therefore, our firm belief that, within the framework of the Convention, coastal States and user States can work hand in hand to ensure their common interests such as safety of navigation and environmental protection. Поэтому мы твердо убеждены в том, что в рамках Конвенции как прибрежные государства, так и государства-пользователи могут работать рука об руку ради защиты своих общих интересов - таких как безопасность судоходства и охрана окружающей среды.
Community Policing was regarded as a shining light for the Constabulary and it will continue to be one of the major strategies used by the Constabulary, in partnership with the community, to continue improving the level of safety in communities. Охрана общественного порядка полицией на уровне общин рассматривается как яркий ориентир для полиции и останется одним из важных стратегических направлений деятельности полиции в сотрудничестве с обществом с целью дальнейшего повышения уровня безопасности в общинах.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
This Organization has a clear responsibility to put an end to violations of the Convention, as well as to ensure the safety and protection of civilians, especially of innocent children. Данная Организация несет конкретную ответственность за прекращение нарушения этой Конвенции, а также за обеспечение безопасности и защиты гражданского населения, особенно детей.
provides news, reviews and price comparisons of baby products, accessories, gifts bedding, safety products and nursery furniture. На сайте публикуются новости, обзоры и ценовые сравнения товаров для детей, аксессуаров, подарков, постельных принадлежностей, средств защиты и мебели для детских комнат.
Epicenter Market LLC is engaged in development and implementation of the newest technologies in the area of an personal safety of civil people since 1998. В основе продукции компании «Эпицентр маркет» лежит уникальная запатентованная технология фильтрации вредных веществ, позволяющая обеспечить оптимальное сочетание эффективного уровня защиты, наилучших эргономических свойств и минимальных массогабаритных характеристик.
When he was released from the hospital, he was placed in a wing in a cell of his own as an additional measure to ensure his physical safety. После выписки он был помещен в камеру, где не содержалось других заключенных, что должно было стать дополнительной гарантией защиты его физической неприкосновенности.
In addition, the Government of Indonesia also applies inter alia: (a) Protection Policies, aiming at the protection of female reproductive function, such as menstruation and maternity leave, health protection as well as work safety for women; а) программы защиты женщин, направленные на защиту репродуктивной функции женщин, например предоставление им отпуска в связи с менструацией и по беременности и родам, охрану здоровья, а также соблюдение норм техники безопасности для женщин;
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
These events provided capacity-building for Strategic Approach national focal points and strengthened the network of chemical safety practitioners. Эти мероприятия обеспечили укрепление потенциала национальных координационных центров Стратегического подхода и сеть организаций, практикующих безопасный подход к химическим веществам.
They had returned fire only once they had duly confirmed the location of the gunmen, who were just 80 metres from the school, and had defined a safety zone. Они открыли огонь только после надлежащей проверки дислокации стрелявших, которые находились менее, чем в 80 метрах от школы, и определили безопасный периметр.
Safety mountaineering require warm and waterproof dress. Безопасный альпинизм требует теплую и непромокаемую одежду.
The safety of food must be ensured . Необходимо обеспечить безопасный рацион питания .
They demanded prompt, safe and unhindered access of humanitarian organizations to all those in need as well as the safety of and full cooperation with humanitarian personnel and international monitors in Kosovo. Члены Совета потребовали предоставить быстрый, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарным организациям к тем, кто нуждается в помощи, а также обеспечить безопасность международного персонала и международных наблюдателей в Косово и полное сотрудничество с ними.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Urban safety for the poor through local-government capacity-building, with a focus on the most vulnerable groups in Asia and the Pacific Обеспечение безопасности малоимущих городских жителей на основе наращивания местного управленческого потенциала с уделением особого внимания наиболее уязвимым группам в Азии и районе Тихого океана
Liechtenstein believes that ensuring the safety of people working in the field to achieve the goals of the United Nations is a crucial task for this Organization. Лихтенштейн считает, что обеспечение безопасности людей, работающих на местах ради претворения в жизнь поставленных Организацией Объединенных Наций целей, относится к числу важнейших задач Организации.
In conclusion, I would like to reiterate that the Government of the Bahamas is strongly committed to cooperation and coordination with other States in the implementation of international regulations designed to ensure the safety of maritime activity and to protect the marine environment. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что правительство Багамских островов решительно выступает за сотрудничество и координацию с другими государствами в осуществлении международных норм, направленных на обеспечение безопасности морской деятельности и защиту морской окружающей среды.
Its main objective was to facilitate a dialogue and improve understanding between authorities working on industrial safety and land use planning so as to ensure safe neighbourhoods around major hazardous industrial facilities. Его основной целью является содействие диалогу и улучшение взаимопонимания между органами, которые занимаются вопросами безопасности промышленного производства и планированием землепользования, имея в виду обеспечение безопасности населения в районах, прилегающих к крупным промышленным объектам.
Government Decree Nº452 dated May 24, 2001 on resting the responsibilities for regulation of safety of ionizing radiation sources and protection against ionizing radiation in the Republic of Armenia to the ANRA. Постановление правительства Nº 452 от 24 мая 2001 года о возложении ответственности за обеспечение безопасности источников ионизирующего излучения и защиты от ионизирующего излучения в Республике Армения на УГНАЭ
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
We can get you to safety. Мы сможем доставить вас в безопасное место.
Then, let us take you to a place of safety. Тогда мы отвезем Вас в безопасное место.
Please form a single line and we will escort you to safety. Пожалуйста, выстройтесь в колонну по одному и мы проведем вас в безопасное место.
We need to get you to safety. Я должна отвести вас в безопасное место.
You drop in it, it should carry you out to safety about a hundred yards from shore. Прыгай в нее, она должна вывести тебя в безопасное место. приблизительно на сотни ярдов от берега
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
Temporary place of safety for women and children; предоставление временного безопасного места для проживания женщин и детей;
That delegation was of the view that sharing of information on national practices in the area of the safety of use of NPS would encourage the implementation of the Safety Framework by member States and international intergovernmental organizations. По мнению высказавшей это мнение делегации, осуществлению Рамок безопасности государствами-членами и международными межправительственными организациями будет способствовать обмен информацией о национальной практике в области безопасного использования ЯИЭ.
In July 2009, the Committee approved "Guidance to ensure safe handling and storage of chemicals and preparations used to treat ballast water and the development of safety procedures for risks to the ship and crew resulting from the treatment process". В июле 2009 года Комитет утвердил Руководство по обеспечению безопасного обращения с химическими веществами и препаратами, используемыми для обработки балластных вод, и их хранения и разработки процедур безопасности в отношении рисков для судна и экипажа в результате процесса обработки.
Conduct 100 per cent of explosive remnants of war/mine safety briefings for all MINURCAT personnel Проведение полного инструктажа для всего персонала МИНУРКАТ по правилам безопасного поведения в связи с взрывоопасными пережитками войны и минами
We produce the only slip-on shoe with steel tip and sandal-conversion strap for safe driving in compliance with the regulations of the Highway Code and the requirements of the EN 345 standard concerning safety footwear. Мы являемся изготовителями единственных тапочек/сандалий со стальным носком и универсальным ремешком для безопасного управления транспортными средствами, в соответствии с Правилами дорожного движения. Наша продукция отвечает требованиям, предусмотренным европейскими нормами в области спецобуви UNI EN 345/94.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
The part of the means is spent on financial instruments of maximum security that guarantees the investors some minimal safety of their investments. Часть средств расходуется на финансовые инструменты максимальной надежности, что гарантирует вкладчикам как минимум сохранность их инвестиций.
Only then will we be able to improve living conditions and increase citizens' responsibility for the safety of their property. Только так мы сможем улучшить жилищные условия и повысить ответственность граждан за сохранность своего имущества.
Regarding goods in warehouses outside the country, the Authority would, on transfer of the relevant contracts and purchase orders, likewise assume responsibility for their safety. Что касается товаров, находящихся на складах за пределами страны, то Администрация после передачи соответствующих контрактов и ордеров на покупку также должна взять на себя ответственность за их сохранность.
Russia ensures the technical safety and secure storage of its nuclear weapons in an appropriate manner. Россия должным образом обеспечивает техническую безопасность и надежную сохранность ядерного оружия.
The Committee cautions that, despite the potential economic advantages of using brokers, the safety of United Nations personnel and the cargo they might be accompanying is of paramount importance, as is full compliance with established safety standards and regulations. Комитет предупреждает, что, несмотря на потенциальные экономические выгоды от использования брокеров, первостепенную важность имеют безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций и сохранность грузов, которые они могут сопровождать, равно как и полное соблюдение установленных стандартов и правил в области безопасности.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
All the ATMs use the proven friction technology that provides maximum safety and speed of banknotes delivery. They also support big volume of cassettes. Все банкоматы используют проверенную фрикционную технологию, что обеспечивает максимальную надежность и быстроту выдачи банкнот, а также поддерживают большой объем кассет.
Traditionally, national regulation has been concerned with issues such as safety, liability, reliability and cost. В сферу национального регулирования традиционно входят такие вопросы, как безопасность, ответственность, надежность и стоимость.
bwin Casino offers you over 60 Casino games in a relaxed and professional Casino atmosphere and, with its name, stands for Safety and Reliability. Казино bwin предлагает Вам более 60 игр казино в комфортной и профессиональной атмосфере казино, которое гарантирует своим именем безопасность и надежность.
The RS has a global network of representations and regional offices. More than 1600 highly qualified specialists carry out all the tasks relating to safe navigation, safety of life at sea and pollution prevention. Морские администрации многих стран, поручая РС выполнение работ по контролю за соблюдением требований международных конвенций и выдаче соответствующих документов от имени этих Администраций, признают высокую квалификацию персонала и надежность правил РС.
All the appliances in the line have been designed keeping safety in mind: all the machines are equipped with devices suitable for guaranteeing a safe workplace, even in prolonged use conditions. Внимание к безопасности является фундаментальным при проектировании каждой единицы оборудования линии: все машины имеют команды безопасности, гарантирующие надежность рабочего пространства и длительного использования. TECNO90 со своими характеристиками прошла самое жесткое европейское тестирование для газового оборудования DVGW для большего числа европейских стран.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
[220514] The electrical supply to the tachograph shall be provided via a safety barrier connected directly to the battery. [220514] Электропитание тахографа должно осуществляться через предохранительный барьер, подсоединенный непосредственно к аккумуляторной батарее.
It was a privilege and a safety valve conferred on the five victorious Powers in the Second World War to secure their participation in the United Nations, and hence ensure its success and viability. Это право было задумано как привилегия и «предохранительный клапан», и оно было передано в руки пяти держав, ставших победительницами во второй мировой войне, чтобы гарантировать их участие в работе Организации Объединенных Наций и, соответственно, обеспечить успех и жизнеспособность Организации.
"Safety valve" means a self-closing, spring-loaded device the purpose of which is to protect the tank against unacceptable excess internal pressure. "Предохранительный клапан" означает автоматически закрывающееся пружинное устройство, служащее для защиты цистерны от недопустимого избыточного внутреннего давления.
Narrator: then, with the temperature passing 800 degrees, The safety valve finally kicks in, Doing exactly what it's supposed to do. Когда температура поднимается до 800 градусов, предохранительный клапан наконец отлетает, как и планировалось.
Safety valve: add the text in bold "Предохранительный клапан": добавить текст, напечатанный жирным шрифтом
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Competent authorities should ensure that the objectives of preventing and limiting the effects of accidents are taken into account in their land-use policies, with particular regard to safety distances and/or other relevant policies. Компетентным органам при реализации политики землепользования следует учитывать цели предотвращения и сведения к минимуму последствий аварий, обращая при этом особое внимание на создание безопасных зон и/или на другую соответствующую стратегию.
(k) To strengthen, or where they do not exist, to establish, national health regulatory systems that ensure the quality, safety and efficacy of medicines; к) укреплять, а там, где их нет, создавать национальные системы регулирования в сфере здравоохранения, которые обеспечивали бы наличие высококачественных, безопасных и эффективных лекарств;
interested countries, and for them the challenge lies in ensuring environmentally sound, socially acceptable and cost effective solutions and in addressing nuclear safety and spent fuel and waste management, as well as public concerns on these issues. Для этих стран главная задача заключается в нахождении экологически безопасных, приемлемых для общества и эффективных с точки зрения затрат решений, а также в гарантировании ядерной безопасности и организации надлежащего удаления отработанного топлива и отходов и, кроме того, в обеспечении учета опасений широких кругов населения.
Between 2 and 8 April 1995, International Building Safety Week was observed to promote across the globe the use and understanding of construction and building codes and their effective code enforcement, in an effort to ensure the construction of safe and sound buildings. В период со 2 по 8 апреля 1995 года проводилась Международная неделя безопасности строительства с целью содействия использованию и пониманию во всем мире строительных кодексов и их эффективному выполнению, чтобы обеспечить строительство безопасных и надежных зданий.
Mr. Guessel took note of the usefulness for the North Caucasus of the Guiding Principles, in particular calling attention to principle 28 and the importance of the authorities' ensuring that any return of displaced persons was voluntary and took place in conditions of safety and dignity. Г-н Гессел отметил полезность Руководящих принципов применительно к Северному Кавказу, в особенности обратив внимание на принцип 28 и важность того, чтобы власти производили перемещение исключительно на добровольной основе и в безопасных и достойных условиях.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The safety, security and freedom of movement of UNIFIL personnel should be guaranteed by all parties concerned. Безопасность, неприкосновенность и свобода передвижения персонала ВСООНЛ должны быть гарантированы всеми заинтересованными сторонами.
Issues covered include decency, honesty, fair competition, social responsibility, truthfulness, comparisons, denigration, testimonials, safety and health, children, data protection and privacy. В этих документах затрагиваются такие вопросы, как порядочность, честность, честная конкуренция, социальная ответственность, правдивость, сравнение, клевета, свидетельства потребителей, безопасность и здоровье, дети, защита информации и неприкосновенность частной жизни.
The principle of non-punishment of victims of trafficking in persons and the rights to safety, privacy and confidentiality were also added as a result of the consultative process. В результате процесса консультаций в текст были также включены принцип неприменения наказания в отношении жертв торговли людьми и право на безопасность, неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность.
The Commission is seriously concerned at the worrying increase in attacks against the life, physical integrity and safety and freedom of movement of human rights defenders, trade union leaders, lawyers, social activists, journalists and Church dignitaries. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с угрожающим ростом количества посягательств на жизнь, физическую неприкосновенность и безопасность и свободу передвижения правозащитников, профсоюзных лидеров, адвокатов, общественных деятелей, журналистов и священнослужителей.
The source adds that, in view of his membership of a religious minority, his continued detention may affect his physical integrity and his safety. Источник добавил, что, учитывая его принадлежность к религиозному меньшинству, дальнейшее содержание его под стражей может затронуть его неприкосновенность и личную безопасность.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The experience of Nigeria revealed that the savings account was the most significant product and that people considered financial services important mainly due to ease of access, safety of funds, and convenience. Опыт Нигерии показывает, что самым главным продуктом является сберегательный счет и что люди считают финансовые услуги важными главным образом по причине их доступности, защищенности средств и удобства.
In a rapture of ecstasy and safety. В упоении экстаза и защищенности.
It would be a tool to strengthening the safety, security and predictability of all space activities, which would limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space. Он был бы инструментом укрепления безопасности, защищенности и предсказуемости всякой космической деятельности, что ограничивало бы или сводило к минимуму вредоносные помехи, столкновения и происшествия в космическом пространстве.
The trade unions of Tajikistan, which attach paramount importance to social protection and its enhancement, work actively to address matters related to regulation of labour through the law, and to ensuring occupational safety at work. Профсоюзы Таджикистана, уделяя первостепенное внимание социальной защищенности, повышению её уровня, активно проводят работу по решению вопросов правового регулирования труда, реального обеспечения охраны труда на производстве.
We perceive improved protection of people and environment as a continuous process, and we will do our best to improve safety, emphasizing modern risk assessment and preventive actions. При этом для нас работа по повышению защищенности людей и природы - это процесс постоянный, и мы будем прилагать максимум усилий для улучшения защиты, делая акцент на своевременной оценке рисков и профилактических мероприятиях.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
Translator modes of fire and safety are made separately. Переводчик режимов огня и предохранитель выполнены в виде отдельных рычагов.
But really, this is your number one safety. Но на самом деле, вот твой предохранитель номер один.
Like flipping a safety switch. Это как нажать на предохранитель.
And switch the safety catch off. И поставь его на предохранитель.
The safety's still on. А ты предохранитель снял?
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The system also monitors security and other household conditions, alerting the users by sounding an alarm linked to the "Watchdog Safety Sensor" in cases of emergency. Система также отображает безопасность и другие домашние условия, предупреждая пользователей звуковой сигнализацией, подключенной к "Watchdog Safety Sensor" в случае крайней необходимости.
In the United States this is regulated by the Consumer Product Safety Commission. В США за этим следит комиссия «US Consumer Product Safety Commission».
There is also a Vehicle Proximity Notification System, which uses a low tone to alert pedestrians to the presence of a hybrid motor vehicle, as well as telematic services (Safety Connect in North America). Также присутствует система оповещения о приближающимся транспортном средстве, которая издает сигнал низкой тональности пешеходам о приближающимся гибриде и система телематических услуг (Safety Connect в Северной Америке).
In the Control Panel, click User Accounts and Family Safety. В панели управления выберите "User Accounts and Family Safety" (Учетные записи пользователей и семейная безопасность).
1972: Siebe plc acquired James North & Sons, a large safety products business, and continued to brand it as North Safety Products. 1972: Siebe plc приобрела компанию James North & Sons и продолжила её деятельность под брендом North Safety Products.
Больше примеров...