Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Listen carefully, together we must secure the safety of your friends and yourself, and the regeneration of our race. Слушайте внимательно, вместе мы должны обеспечить безопасность своих друзей и свою собственную, и воссоздать нашу расу.
Explain the influence Forces acting on the vehicle also of forces... affect the safety... . Силы, влияющие на транспортное средство, действуют также и на безопасность... .
We request that special note be taken of the fact that this lifeline does not cross any territories occupied by Bosnian Serbs and that, in accordance with the relevant resolutions, it is possible for UNPROFOR to provide safety on this route. Мы просим обратить особое внимание на тот факт, что этот "мост жизни" не пересекает какие-либо территории, оккупированные боснийскими сербами, и что положения соответствующих резолюций предусматривают возможность того, чтобы СООНО обеспечивали безопасность на этом маршруте.
In addition, Ukraine's inland waterways make use of signs that delimit the starboard side of navigational lanes in rectangular form only, which definitely increases the safety of navigation. Кроме того, на внутренних водных путях Украины применяются знаки, ограждающие правую кромку судового хода, только прямоугольной формы, что значительно повышает безопасность судоходства.
The displaced are still in the camps, either out of fear for their safety, or owing to the encouragement of Tutsi extremists and the army who, in maintaining them in the camps, perpetuate the instability in the country. Перемещенные лица по-прежнему находятся в лагерях либо из страха за свою безопасность, либо по совету экстремистски настроенных тутси и военных, которые, удерживая их в лагерях, создают обстановку нестабильности в стране.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Industrial safety and health is integral to OAO SIBUR Holding business and is one of its strategic priorities. Охрана труда и здоровья человека является неотъемлемым элементом деятельности и одним из стратегических приоритетов компании ОАО «СИБУР Холдинг».
On all of them, is needed - doorkeeper, video-observing, car park, safety õrök, barrier. Всё как положено - консьержка, видеонаблюдение, парковка, охрана, шлагбаум.
The meeting had confirmed that outstanding results had been achieved in setting up a regulatory body and in the area of safety improvement programmes. Главными его характеристиками являются экономия энергоресурсов, охрана окружающей среды и сокращение издержек в энергетике.
Therefore, diminishing the risks of climate change and disasters, protecting natural resources and ecological safety, facilitating youth employment, eliminating poverty and achieving the post-2015 development goals have become the shared responsibility of all countries. Поэтому уменьшение риска изменения климата и бедствий, охрана природных ресурсов и экологическая безопасность, содействие занятости молодежи, искоренение бедности и достижение целей в области развития повестки дня на период после 2015 года становятся коллективной обязанностью всех стран.
Other factors, according to an MIT course entitled "Software System Safety" by Professor Nancy G. Leveson, included: Ships were not informed that the previous practice of the Coast Guard tracking ships out to Bligh Reef had ceased. Согласно материалам курса «Безопасность программных систем» профессора Нэнси Г. Ливсон из Массачусетсткого технологического университета есть другие причины инцидента: Экипажам танкеров не было известно о том, что Береговая охрана прекратила практику проводки судов мимо Блайт-рифа.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
To protect workers from potentially serious hazards, machinery such as excavators, wheel loaders and other earth-moving machinery (EMM) need to respect strict safety requirements. Для обеспечения защиты работников от серьезных потенциальных угроз такая техника, как экскаваторы, колесные погрузчики и другая техника для земляных работ (ТЗР), должны соответствовать строгим требованиям безопасности.
Brazil underlines the importance of the safety of all civilians in the Middle East, the importance of the protection of human rights and respect for cultural values and religious symbols. Бразилия подчеркивает важность обеспечения безопасности всех мирных жителей на Ближнем Востоке, а также защиты прав человека и уважения культурных ценностей и религиозных символов.
No additional safety is required for stresses in excess of the ones specified (e.g. stresses under accident conditions). Помимо указанных нагрузок (например нагрузок, возникающих в случае происшествия), дополнительной защиты не требуется.
Additionally, women with insecure immigration status and asylum-seeking women face further barriers because they do not have equal access to public funds and therefore, to protection, safety and support. Кроме того, женщины, имеющие неопределенный иммиграционный статус, и женщины, ставшие беженками, сталкиваются с еще большими препятствиями, поскольку они не имеют равного доступа к общественным фондам, а значит к средствам защиты, безопасности и поддержки.
Access control shall not influence safety functions, e.g. at emergency exits (access from outside shall be possible at any time) Контроль доступа не влияет на функции защиты, в частности, на аварийные выходы (доступ извне возможен в любой момент).
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
They had returned fire only once they had duly confirmed the location of the gunmen, who were just 80 metres from the school, and had defined a safety zone. Они открыли огонь только после надлежащей проверки дислокации стрелявших, которые находились менее, чем в 80 метрах от школы, и определили безопасный периметр.
A CE approved safety boot for woodsmen, with cut protection and a steel toe cap to protect the feet. Сертифицированный по требованиям СЕ безопасный сапог для лесорубов. Элементы для защиты от воздействия цепной пилы и стальной подносок надежно защищают ноги.
We have within our reach the makings of a new global financial system that directs savings where they are urgently needed: sustainable development and climate safety, for ourselves and for future generations. Нам сегодня доступно создание новой глобальной финансовой системы, которая будет направлять средства туда, где они срочно необходимы: устойчивое мировое развитие и безопасный климат - ради нас и будущих поколений.
Safe and well-managed transportation was essential to the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations and the safety and welfare of peacekeepers. Безопасный и хорошо отлаженный транспорт имеет ключевое значение для эффективности миротворческих операций и безопасности и нормальной работы миротворцев.
We recognize that it is important for the Council to act in certain instances to ensure safe and unimpeded access for humanitarian assistance, as well as the safety, security and freedom of movement of United Nations and other humanitarian workers. Мы понимаем, что для Совета важно в определенных ситуациях действовать так, чтобы обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи, а также охрану, безопасность и свободу перемещения персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Priority applications areas could include safety and management of transportation, with a focus on road transportation. Одной из приоритетных областей применения могло бы стать обеспечение безопасности транспорта и управление им с уделением особого внимания дорожному транспорту.
The service is also responsible for accompanying the accused and ensuring the safety of witnesses within the Tribunal building. Эта служба также несет ответственность за сопровождение обвиняемых и обеспечение безопасности свидетелей в здании Трибунала.
The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety of nuclear installations within their territories or under their jurisdiction, and the crucial importance of an adequate national infrastructure in nuclear safety, radiation protection and waste management. Конференция признает главную ответственность отдельных государств за обеспечение безопасности ядерных установок на их территориях или под их юрисдикцией и крайне важное значение надлежащей национальной инфраструктуры в области ядерной безопасности, радиологической защиты и управления ликвидацией отходов.
Better information on chemicals in products would therefore help companies in taking responsibility for the safety of the products that they produce and avoiding costs for recalls. Поэтому более полная информация о химических веществах в продуктах помогала бы компаниям выполнять свою ответственность за обеспечение безопасности производимой ими продукции и избегать расходов на ее отзыв с рынка.
Our approach is based on the fact that Russia, like the other nuclear Powers, bears particular responsibility for ensuring the safety of its nuclear arsenal pending the general and complete elimination of nuclear weapons, which remains our ultimate goal. При этом мы исходим из того, что Россия, также как и другие ядерные державы, несет особую ответственность за обеспечение безопасности своего ядерного арсенала вплоть до всеобщей и полной ликвидации ядерного оружия, которая остается нашей конечной целью.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Coming out of the sky, a man in a golden helmet is lifting the bus to safety. Прямо с неба спускается человек в золотом шлеме и переносит автобус на безопасное место.
Doesn't it makes its choice, the other two can make their way to safety. Как только оно сделает выбор, остальные двое могут уйти в безопасное место.
Welcomes the work of the International Maritime Organization in developing amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea and to the International Convention on Maritime Search and Rescue on the delivery of persons rescued at sea to a place of safety; приветствует деятельность Международной морской организации по разработке поправок к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и к Международной конвенции по поиску и спасанию на море, касающихся доставки спасенных на море людей в безопасное место;
While I took revenge on Umbrella... the last handful of survivors took a chopper to safety. Пока я мстила корпорации "Амбрелла", последние выжившие летели на вертолёте в безопасное место.
As Marchioness of Queensberry she used her name and the strength of her personality to break through official difficulties and to commandeer transport by both road and rail to carry numbers of helpless and in some cases crippled people to safety. Своё имя и силу личности маркиза Куинсберри использовала, чтобы прорваться через все трудности и найти транспорт, автомобильный и железнодорожный, и на нём перевезти огромное количество беспомощных и искалеченных людей в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The possibility of using videoconferencing to enable witnesses to give testimony in safety was also mentioned. Отмечалась также возможность использования метода видеоконференций для обеспечения безопасного получения свидетельских показаний.
Iceland had concentrated on the development of water safety plans for small towns and communities, based on the Hazard Analysis Critical Control Point approach. Исландия сконцентрировала свое внимание на разработке планов обеспечения безопасного качества воды для небольших городов и общин на основе системы анализа рисков с учетом критических контрольных показателей.
As regards the safety of nuclear power sources (NPS) in outer space, China takes a similar view to that contained in the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space. По вопросу безопасности ядерных источников энергии (ЯИЭ) в космическом пространстве Китай придерживается точки зрения аналогичной той, которая изложена в Рамках обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
Safety driving courses on a sliding foil. организация курсов безопасного вождения на скользкой дороге;
"Type of safety glazing material" means a glazing as defined in paragraphs 2.1. to 2.7. not exhibiting any essential differences, with respect, in particular, to the principal and secondary characteristics defined in annexes 4 to 12 and 14 to 16; 2.15 "тип безопасного стеклового материала" означает стекла, определенные в пунктах 2.1-2.7 и не имеющие каких-либо существенных различий, в частности в отношении основных и второстепенных характеристик, указанных в приложениях 4-12 и 14-16;
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Only then will we be able to improve living conditions and increase citizens' responsibility for the safety of their property. Только так мы сможем улучшить жилищные условия и повысить ответственность граждан за сохранность своего имущества.
Regarding goods in warehouses outside the country, the Authority would, on transfer of the relevant contracts and purchase orders, likewise assume responsibility for their safety. Что касается товаров, находящихся на складах за пределами страны, то Администрация после передачи соответствующих контрактов и ордеров на покупку также должна взять на себя ответственность за их сохранность.
The sad truth is, Major, if there is a war now the Federation can't guarantee the safety of Bajor which means Bajor must be kept out of the fighting. Печальная правда заключается в том, майор, что Федерация не может гарантировать сохранность Бэйджора, поэтому Бэйджор не должен участвовать в сражении.
In an effort to enhance investment returns, opportunities to further diversify the portfolio would be explored, in particular in emerging and frontier markets, bearing in mind the Fund's four investment criteria: safety, profitability, liquidity and convertibility. В целях повышения доходности инвестиций необходимо изыскивать возможности для дальнейшей диверсификации портфеля инвестиций, в частности инвестиций на формирующихся и пограничных рынках, исходя при этом из требования соблюдения Фондом четырех установленных критериев: сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость инвестиций.
Having said this, we hold the Haitian military authorities responsible for the safety of the members and property of the Mission. Исходя из вышесказанного, мы считаем гаитянские военные власти ответственными за безопасность членов Миссии и за сохранность ее имущества.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
We hope that this will accelerate mine clearance procedures, lower its cost and increase the reliability and safety of mine clearance. Мы надеемся, что это позволит ускорить процесс разминирования, снизить его стоимость и повысить его надежность и безопасность.
Competitiveness potential (safety, quality, delivery, price). потенциал конкурентоспособности (безопасность, качество, надежность поставок, цена).
The reliability of systems important for safety shall be ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. Надежность систем, имеющих важное значение для безопасности, обеспечивается, среди прочего, за счет дублирования, физического разделения, функциональной изоляции и адекватной независимости их компонентов.
It was named after Napoleon III of France and was widely admired because of its safety, reliability, and killing power, especially at close range. Он был назван в честь Наполеона III и ценился за безопасность, надежность и убойную силу - особенно на коротких дистанциях.
The UK follows stringent guidelines in munition management, primarily to ensure the safety of personnel, munition storage sites and the surrounding area. Процедуры управления боеприпасами также помогают поддерживать надежность наших боеприпасов, а тем самым и уменьшить вероятность того, что при ударе не произойдет взрыва боеприпаса.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
It is the safety valve for peace. Это предохранительный клапан для сохранения мира.
On 5 August while steaming in the Strait of Hormuz, the safety valve on the starboard low-pressure cylinder of the starboard engine was damaged. 5 августа при проходе Ормузского пролива был повреждён предохранительный клапан на цилиндре низкого давления машины правого борта.
The distributor (5) is connected to a pressure sensor (23), a safety and the return valve (3) which are connected to the output (2) of the micro-supercharger (1). С распределителем (5) соединен датчик (23) давления, предохранительный клапан и обратный клапан (3), которые также связаны с выходом (2) микронагнетательного устройства (1).
Pressure protection (multi-circuit safety valve) Система защиты узлов, находящихся под давлением (многоконтурный предохранительный клапан)
"Safety valve" and "Vacuum valve": amend the beginning of the sentence to read as follows: "Предохранительный клапан" и "Вакуумный клапан": изменить начало следующим образом:
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
When women have education, skills and training, they have possibilities to negotiate safe and supportive relationships, and options and choices for their personal safety and well-being. Получив образование, профессиональную подготовку и обучение, женщины при трудоустройстве имеют возможности договариваться о безопасных и благоприятных отношениях и вариантах личной безопасности и благополучия.
Final report on the development of the gtr on safety glazing materials for motor vehicles Окончательный доклад о разработке гтп, касающихся безопасных стекловых материалов для автотранспортных средств
It sets international standards and regulations necessary for the safety, security, efficiency and regularity of air transport and serves as the medium for cooperation in all fields of civil aviation among its 184 contracting States. Она устанавливает международные стандарты и правила, необходимые для обеспечения безопасных, надежных, эффективных и регулярных воздушных перевозок и служит инструментом сотрудничества между ее 184 Договаривающимися Государствами во всех областях гражданской авиации.
Non-technical staff to safety positions. Нетехнический персонал на безопасных позициях.
The work on governance, social cohesion and urban safety will address those specificities and design and implement region-specific strategies and programmes; Эта специфика будет учитываться в рамках работы над вопросами управления, социальной сплоченности и обеспечения безопасных условий в городах, результатом которой станет разработка и осуществление ориентированных на конкретные регионы стратегий и программ;
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
Protection of life and the personal safety of people and property; защищать жизнь и физическую неприкосновенность граждан и имущества;
Despite guarantees that their human rights would be respected, those countries could pose risks to the personal safety and lives of the persons expelled, especially in the absence of sufficiently serious efforts to monitor the implementation of those guarantees. Несмотря на уверения в том, что их права человека будут соблюдены, эти страны могут поставить под угрозу личную неприкосновенность и жизнь высланных лиц, особенно если не принимается достаточно серьезных мер по контролю за осуществлением этих гарантий.
I remind the parties of their obligation to respect the inviolability of United Nations premises and to ensure the safety of United Nations personnel. Напоминаю сторонам об их обязательстве уважать неприкосновенность помещений Организации Объединенных Наций и обеспечивать безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
The source expresses concern about their right to life, physical and personal safety, liberty, judicial guarantees and judicial protection. Источник выражает свою обеспокоенность в связи с несоблюдением права на жизнь, личную неприкосновенность, свободу и безопасность этих лиц, а также их права на судебные гарантии и судебную защиту.
Deliberate attacks on an individual's life or personal safety; the theft, hijacking and diversion of an aircraft, vessel or any other means of transport; сознательное покушение на жизнь, сознательное посягательство на физическую неприкосновенность лиц, похищение и незаконное лишение свободы, а также угон самолетов, судов или любых других транспортных средств;
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
As such we have to consider cyberspace security in terms of the resilience of infrastructure as well as the integrity and failure safety of systems and data. В этой связи мы должны рассматривать безопасность киберпространства с точки зрения устойчивости инфраструктуры, а также сохранности систем и данных и их защищенности от сбоев.
Recognizing that piracy constitutes a threat to international trade and maritime safety and transportation, AALCO members are of the view that a balanced, fair and effective legal regime must soon be put in place. Признавая, что пиратство создает угрозу международной торговле, защищенности на море и морским перевозкам, члены ААКПО убеждены в необходимости скорейшего введения сбалансированного, справедливого и эффективного правового режима.
Yet we also recognize the need to ensure the safety of satellites vital to our security and prosperity. Вместе с тем мы признаем и необходимость обеспечить безопасность спутников, имеющих насущное значение для нашей защищенности и процветания.
States gain legitimacy only when individuals, organizations and institutions, both in the public and private sectors, are accountable under the law and where the State ensures the physical safety of individuals, communities, institutions and infrastructure in a manner that protects rights. Государства обретают легитимность только тогда, когда люди, организации и институты как в государственном, так и частном секторе несут ответственность по закону, и только там, где государство обеспечивает физическую безопасность отдельного человека, сообществ, институтов и инфраструктур - при защищенности их прав.
The One Million Safe Schools and Hospitals initiative, through which the Strategy secretariat works with communities, civil society organizations, Governments and the private sector to make schools and hospitals safe from disasters, has received over 200,000 pledges for safety. Была разработана инициатива под названием «Миллион защищенных школ и больниц», в рамках которой секретариат Стратегии осуществляет свою работу с общинами, организациями гражданского общества, правительствами и структурами частного сектора в области реализации мер, направленных на повышение защищенности школ и больниц от ударов стихии.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
This system has a safety lock. В этой системе есть встроенный предохранитель.
Get that gun out of my spine or engage the safety, please. Вытащи ствол у меня из позвоночника, либо поставь на предохранитель.
Dr. Leekie pushed Donnie over the edge, and he didn't have basic firearm safety. Доктор Лики подтолкнул Донни к краю, а на его пистолете не стоял предохранитель.
Like flipping a safety switch. Это как нажать на предохранитель.
Safety's your finger. Предохранитель - это твой палец.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Based in Tyler, Texas, the coalition engages in a broad range of activities; for example, it was honored by the city council of Jacksonville, Texas, on May 14 for its involvement in Motorcycle Safety and Awareness Month. Базирующаяся в Тайлер штат Техас, коалиция участвует в широком диапазоне деятельности, например, 14 мая она была награждена городским советом Джексонвиль штат Техас за участие в месяце Безопасности и Осведомленности на мотоцикле (Motorcycle Safety and Awareness Month).
The foundation of ARPNS was a necessity to have a responsible institution for radiation protection and nuclear safety in the Republic of Kosovo, and at the same time it was a standard and requirement determined by the European Commission. Создание ARPNS (англ. Kosovo Agency for Radiation Protection and Nuclear Safety) было необходимым для того, чтобы иметь ответственный институт по радиационной защите и ядерной безопасности в Республике Косово, и в то же время это отвечало стандартам и требованиям, определенным Европейской комиссией.
The US Consumer Product Safety Commission estimates that in 2001 there were 91,870 hospital emergency room-treated injuries associated with trampolines. По данным Комиссии по безопасности товаров широкого потребления США (US Consumer Product Safety Commission) в 2001 г. было зарегистрировано 91870 случаев госпитализации в травматологические отделения больниц, причиной которых стали прыжки на батутах.
Great similarities exist between the various headings of the ICSC and the manufacturers' Safety Data Sheet (SDS) or Material Safety Data Sheet (MSDS) of the International Council of Chemical Associations. Между картами и Паспортами безопасности (Material Safety Data Sheets MSDS), используемыми изготовителями химической продукции или International Council of Chemical Associations (ICCA), есть большое сходство.
In 1893, Congress passed the Safety Appliance Act, the first federal statute to require safety equipment in the workplace (the law applied only to railroad equipment, however). В 1893г Конгресс принял закон (Railroad Safety Appliance Act) - первый федеральный закон, требовавший использования средств обеспечения безопасности на рабочих местах.
Больше примеров...