Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Accordingly, the existing Regulations have become less effective and probably do not provide many safety benefits. По этой причине нынешние правила в определенной степени утратили эффективность и, по-видимому, во многих отношениях не позволяют обеспечивать безопасность.
This ensures safety at all levels of the institution and it reduce the number of security breaches. Это обеспечивает безопасность на всех уровнях учреждения и сокращение числа нарушений безопасности.
The right to protection, safety and healthy conditions at work is guaranteed by the law. Право на защиту, безопасность и гигиену труда гарантируется законом.
The 1998 Freedom of Assembly Act obliged the State to ensure the safety of those participating in demonstrations and meetings. Закон «О свободе собраний» 1998 года обязывает государство обеспечить безопасность всех участников демонстраций и митингов.
However, owing to some acts of violence directed against the field teams, the rental companies recalled those vehicles and their drivers out of fear for their safety. Однако, поскольку в отношении полевых бригад совершались акты насилия, компании по аренде машин, опасаясь за безопасность своей техники и водителей, их отозвали.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The expert group discussed the definition of security in relation to safety. Группа экспертов обсудила определение понятия "охрана" в контексте безопасности.
Protection of workers' health, hygiene and safety охрана здоровья, гигиены и безопасности труда
It also entailed analysing the scope of the project in relation to health, safety, space utilization, swing space requirements, structural issues, mechanical and electrical systems, and proposed phasing. Оно также повлекло за собой анализ масштабов проекта с точки зрения таких аспектов, как охрана здоровья, безопасность, использование площади, требования в плане подменных помещений, структурные вопросы, механические и электроэнергетические системы, равно как и поэтапное распределение.
Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected Обеспечиваются неприкосновенность, охрана физического и психического здоровья и экономическая безопасность женщин и девочек и уважение их прав человека
A closed circuit TV system and a private security service ensure its customers' safety 24 hours a day, 365 days a year. Замкнутая система видеонаблюдения и охрана обеспечивают безопасность клиентов 24 часа в сутки 365 дней в году.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
When a child is placed in such an institution, States are responsible for ensuring their safety, protection, welfare and appropriate care and treatment. Когда ребенок помещается в подобное учреждение, государства несут ответственность за обеспечение ему безопасности, защиты, благополучия и соответствующего ухода и лечения.
Evacuation may be needed to assure the physical safety of refugees, protect those threatened by refoulement and meet the needs of especially vulnerable individuals. Эвакуация может быть необходима для обеспечения физической безопасности беженцев, для защиты тех, кому угрожает принудительное возвращение, и для удовлетворения потребностей особо уязвимых лиц.
FLE is also a comprehensive health and family life program which include other health topics and other issues such as mental health, relationships and safety. ППС является также комплексной программой в сфере защиты здоровья и семейной жизни, которая включает и другие проблемы в области здравоохранения, такие как психическое здоровье, взаимоотношения и обеспечение безопасности.
Such technical assistance provided by the Agency is not merely embedded in the preparation of a conceptual framework, but is also central to improving the existing rules and regulations for nuclear safety and radiation protection, as well as the enhancement of our human resources capabilities. Такая техническая помощь, предоставляемая агентством, не ограничивается лишь подготовкой концептуальных рамок, но является основой для улучшения существующих положений и нормативных актов в области ядерной безопасности и защиты от радиации, а также повышения потенциала наших человеческих ресурсов.
It was stated that there was a need for capacity-building with respect to hydrographic surveying and nautical charting, as they were essential for the safety of navigation, life at sea and the protection of vulnerable marine ecosystems. Было указано на необходимость наращивать потенциал в деле выполнения гидрографических съемок и составления морских навигационных карт, поскольку они имеют насущную важность для безопасности мореплавания, охраны человеческой жизни на море и защиты уязвимых морских экосистем.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
My task at hand is to ensure your safety Моя теперешняя задача - обеспечить вам безопасный отъезд на родину.
David II and his Queen were moved to the safety of Dumbarton Castle, while Berwick surrendered and was annexed by Edward. Давид II и королева были перевезены в безопасный Замок Дамбартон, в то время как Бервик сдался и был присоединён к Эдуарду.
It is thus no exaggeration to say that the world has never before witnessed as historic a juncture as this, where it needs a joint international vision and concerted international action with a view to crossing to the shore of safety for which we all yearn. Таким образом, не будет преувеличением сказать, что мир переживает сейчас исторический момент и как никогда нуждается в коллективном международном видении и согласованных международных действиях, с помощью которых он мог бы выбраться на безопасный берег, к которому мы все стремимся.
Concerns about the safety of the Chernobyl sarcophagus have yielded a firm international resolve to support Ukraine in building a new shelter to contain the damaged reactor and provide for the environmentally sound collection and storage of nuclear waste. Обеспокоенность в отношении безопасности чернобыльского саркофага побудила международное сообщество оказать более решительную поддержку Украине в строительстве нового хранилища, с тем чтобы обезопасить поврежденные реакторы и обеспечить экологически безопасный сбор и хранение ядерных отходов.
Protective equipment includes safety containers for collection of sharps waste at the point of use, gloves and other protective equipment where needed, and safe equipment for injections. Средства защиты включают безопасные контейнеры для сбора отходов острого инструментария в местах пользования, перчатки и другие средства защиты там, где это необходимо, а также безопасный инъекционный инструментарий.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Representatives called for more systematic and continued investment by donors in school safety. Участники призвали доноров более систематично и планомерно вкладывать средства в обеспечение безопасности школ.
With support from the Polytechnic University of El Salvador and the Polytechnic University of Madrid, under an agreement with the Ministry of Labour and Social Security, a study programme is being designed to implement the first Masters course on workplace hazard prevention and safety. В сотрудничестве с Политехническим университетом Сальвадора и Мадридским политехническим университетом, заключившими договор с Министерством труда и социального обеспечения, в настоящее время разрабатывается учебная программа для магистратуры по специальности "Предупреждение трудовых рисков и обеспечение безопасности труда".
(a) Adoption in December 2012 of the policy for field occupational safety risk management developed by the Departments of Field Support, Peacekeeping Operations and Political Affairs in cooperation with the International Labour Organization (ILO). а) в декабре 2012 года была утверждена политика в области управления рисками, направленная на обеспечение безопасности сотрудников на местах, которая была разработана Департаментом полевой поддержки, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ).
B. High voltage safety В. Обеспечение безопасности электрооборудования, работающего под высоким напряжением
The safety of seafarers is taken into account by the provisions concerning the social protection and working conditions that form part of the statute of seafarers. На обеспечение безопасности мореплавателей направлены положения о социальной защите и условиях работы, которые составляют часть статута мореплавателей.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
My lady, I can take you to a place of greater safety. Госпожа, я могу отвести тебя в более безопасное место.
I think I'm entitled to a private word before we take them to safety. Кажется, я имею право поговорить с ними лично до того как мы отведем их в безопасное место.
I'll take you to safety. Я отведу тебя в безопасное место.
Beat 'em off - hold them off, so you guys can get away, to - Safety or wherever. Чтобы вы, ребят, смогли уйти, в - безопасное место Или еще куда.
I'm here to get you to safety. Доставлю тебя в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
In cases involving human space flight, risk assessments have proved invaluable in ensuring the safety of shuttle operations. В случаях, связанных с пилотируемыми космическими полетами, оценка опасности столкновения с космическим мусором имеет огромное значение для обеспечения безопасного функционирования МТКК.
Practical tools for protecting small businesses from attacks and spreading viruses have been developed, including advice on how to use the internet securely, safety issues relating to wireless technologies and safe e-mail exchanges. Разработаны практические механизмы защиты малого бизнеса от нападений и распространения вирусов, включая консультирование о том, как обеспечить безопасное пользование Интернетом, вопросы безопасности, касающиеся беспроводных технологий и безопасного обмена электронными сообщениями.
To address the above-mentioned problems, WECF has created an educational package for schools to develop water safety plan (WSPs) - in cooperation with other stakeholders - for their local small-scale water supply system. Для решения вышеупомянутых проблем СЖЕОБ разработал учебный пакет материалов для школ по разработке плана безопасного водоснабжения (ПБВ) - в сотрудничестве с другими заинтересованными субъектами - для местных систем маломасштабного водоснабжения.
and for chemicals safety worldwide и для безопасного использования химических веществ во всем мире
"SentryGlas crashworthy glass not only guarantees safety, but also helps reduce the weight of the whole building and increase its power efficiency", noted the Candidate of Science Boris Ukhov, head of the Safe Architectural Glazing and Road Solutions in Eastern Europe. "Ударопрочное стекло SentryGlas не только обеспечивает безопасность, но также позволяет уменьшить массу всего здания и повысить его энергоэффективность" - отметил к.т.н. Борис Ухов, руководитель отдела безопасного архитектурного остекления и дорожных решений в Восточной Европе.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Regarding goods in warehouses outside the country, the Authority would, on transfer of the relevant contracts and purchase orders, likewise assume responsibility for their safety. Что касается товаров, находящихся на складах за пределами страны, то Администрация после передачи соответствующих контрактов и ордеров на покупку также должна взять на себя ответственность за их сохранность.
In an effort to enhance investment returns, opportunities to further diversify the portfolio would be explored, in particular in emerging and frontier markets, bearing in mind the Fund's four investment criteria: safety, profitability, liquidity and convertibility. В целях повышения доходности инвестиций необходимо изыскивать возможности для дальнейшей диверсификации портфеля инвестиций, в частности инвестиций на формирующихся и пограничных рынках, исходя при этом из требования соблюдения Фондом четырех установленных критериев: сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость инвестиций.
The Rwandese Defence Forces (RDF) and the national police together with national security apparatuses ensure and guarantee safety of citizens and security their property more effectively. Руандийские силы обороны Руанды (РСО) совместно с национальной полицией и органами национальной безопасности все более эффективно обеспечивают и гарантируют безопасность граждан и сохранность их имущества.
While the Programme of Action emphasizes counter-proliferation, it calls for increased efforts on three key issues related to national stockpiles; safety, security and the management of small arms and light weapons, ammunition and explosives. В Программе действий не только делается упор на нераспространение, но и содержится призыв к активизации усилий по трем ключевым аспектам, связанным с национальными запасами: безопасность и сохранность запасов стрелкового оружия, легких вооружений, боеприпасов и взрывчатых веществ и управление ими.
A member indicated that the Fund must ensure that the assets were held in the name of the United Nations in order to prevent the loss of control over the Fund and maintain its safety. Один из членов отметил, что Фонду необходимо обеспечить хранение его активов от имени и по поручению Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предотвратить утрату контроля над Фондом и гарантировать сохранность его средств.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Do you define, plan and perform specific activities to assure reliability and safety? Производите ли вы определение, планирование и выполнение конкретных мероприятий с целью обеспечить надежность и безопасность?
Real-time hybrid systems respond to commands under specified real-time constraints, where the system's safety and its reliability are extremely important. Гибридные системы реального времени реагируют на команды в установленные ограниченные сроки в условиях реального времени, когда чрезвычайно важное значение имеют безопасность системы и ее надежность.
Safe and secure: Improve safety during transport, storage and transhipment operations and increase security along the total transport chain at national and international levels; and быть безопасными и надежными: повышать безопасность во время операций по перевозке, хранению и перевалке и надежность во всей транспортной цепи на национальном и международном уровнях; и
The Government will judge the quality of the transport system on aspects like safety, environment-friendliness, capacity, degree of geographical coverage of the network, costs and operational safety. Правительство же оценивает качество транспортной системы по таким аспектам, как безопасность, учет последствий для окружающей среды, пропускная способность, степень географического охвата сети, издержки и эксплуатационная надежность.
Recently, such technologies have been adapted to a range of applications related to small arms and light weapon stockpile management so as to improve identification, safety and tracking. В последнее время такие технологии начали применяться в целом ряде систем, связанных с управлением запасами стрелкового оружия и легких вооружений, что позволяет повысить надежность идентификации оружия, ужесточить меры безопасности и повысить эффективность отслеживания.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
It is the safety valve for peace. Это предохранительный клапан для сохранения мира.
Should each vacuum-relief device and spring-loaded safety valve be fitted with flame arresters? Должны ли оснащаться пламегасителями каждое предохранительное устройство и каждый подпружиненный предохранительный клапан?
Potential army recruits were turned away if they had tooth decay or missing teeth, because they would be unable to bite open a powder cartridge for a musket or use their teeth to remove a grenade's safety clip; they would also struggle to eat properly. Потенциальные новобранцы армии были отклонены, если у них отсутствовали зубы или был кариес, потому что они не смогли бы откусить порошковый картридж для мушкета или использовать зубы, чтобы снять предохранительный зажим с гранаты; им было бы сложно нормально питаться.
"Safety valve" means a self-closing, spring-loaded device the purpose of which is to protect the tank against unacceptable excess internal pressure. "Предохранительный клапан" означает автоматически закрывающееся пружинное устройство, служащее для защиты цистерны от недопустимого избыточного внутреннего давления.
"Safety valve" and "Vacuum valve": amend the beginning of the sentence to read as follows: "Предохранительный клапан" и "Вакуумный клапан"- изменить начало следующим образом: "означает пружинное устройство, автоматически срабатывающее под действием давления".
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
GRSG agreed to consider the above issue because some characteristics of the type approved safety glazing would be modified after the addition of the plastic film. GRSG решила рассмотреть вышеуказанный вопрос, поскольку после нанесения пластиковой пленки некоторые характеристики безопасных стекол официально утвержденного типа изменяются.
The establishment and operation of safety committees is a practical manifestation of the workers' active participation and involvement in the effort of promoting safety and health at work. Создание и функционирование этих комитетов является практическим проявлением активного участия трудящихся в усилиях по обеспечению безопасных и здоровых условий труда.
This includes accommodation in places of safety, medical and psychosocial support, skills development and vocational training, reintegration assistance, and the options of voluntary, safe and dignified return to countries of origin, or resettlement to third countries in extreme cases. Она включает расселение в безопасных местах, оказание медицинской и психологической помощи, развитие навыков и производственно-техническое обучение, помощь в реинтеграции и предоставление возможностей для добровольного, безопасного и достойного возвращения в страны происхождения или - в исключительных случаях - переселения в третьи страны.
Progress in "child-friendly schools" and "child-friendly spaces" provide good models for improving quality and safety for children to learn. Обустройство школ и центров с учетом потребностей детей - это эффективный способ повышения качества учебного процесса и обеспечения безопасных условий обучения детей.
It notes in this regard that workers who are not covered by collective bargaining agremeents are not guaranteed a minimum wage, are not covered by occupational safety clauses and receive little or no protection in the event of illness. В этой связи он отмечает, что трудящиеся, на которых не распространяются коллективные договоры, заключенные в результате переговоров, не имеют гарантий в отношении минимальной заработной платы, не охвачены положениями о безопасных условиях труда и пользуются незначительной защитой в случае заболеваний или совсем лишены такой защиты.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
RSF felt that the physical safety of journalists was still under threat. РБГ считает, что личная неприкосновенность журналистов по-прежнему находится под угрозой.
The HR Committee was concerned about alleged instances of wrongful arrests in connection with public protests and recommended that Nicaragua protect the lives and safety of all individuals and consider reforming the Code of Criminal Procedure, which allows the police to detain people without a warrant. КПЧ был обеспокоен предположительными случаями произвольных арестов, имевших место в контексте социальных протестов, и рекомендовал Никарагуа защищать жизнь и неприкосновенность всех лиц и рассмотреть вопрос о внесении изменений в Уголовно-процессуальный кодекс, разрешающий полиции практику задержаний без судебного ордера.
The Commission is seriously concerned at the worrying increase in attacks against the life, physical integrity and safety and freedom of movement of human rights defenders, trade union leaders, lawyers, social activists, journalists and Church dignitaries. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с угрожающим ростом количества посягательств на жизнь, физическую неприкосновенность и безопасность и свободу передвижения правозащитников, профсоюзных лидеров, адвокатов, общественных деятелей, журналистов и священнослужителей.
No legislative provision or practice has been adopted to undermine the prohibition on extraditing or expelling a person when assurances regarding their safety are not guaranteed. Никаких законодательных или практических мер, позволяющих обойти этот запрет на выдачу лица, чья личная неприкосновенность не гарантируется, в стране не предпринималось.
It is reported that the concerned relatives, recalling the Anfal operations, fear for the safety and physical integrity of the persons detained incommunicado and whose fates have remained unknown since their arrest. Сообщается, что обеспокоенные родственники, которые помнят об операциях "Анфал", опасаются за безопасность и физическую неприкосновенность лиц, содержащихся в изолированном заключении, судьба которых по-прежнему остается неизвестной после их ареста.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The cumbersome process of rebuilding a school and restoring a community's trust in its safety often leaves children without education for months or years. Нелегкий процесс восстановления школ и возрождения доверия населения к их защищенности зачастую оборачивается тем, что дети не имеют доступа к образованию на протяжении месяцев или даже лет.
The availability of suitable housing gives a human being a feeling security, safety and belonging and is therefore one of the most important factors of stability not only for the individual and the family, but also for society as a whole. Наличие удобного жилья вселяет в человека чувство безопасности, защищенности и общности и поэтому является одним из наиболее важных факторов стабильности не только для отдельного лица и его семьи, но также и для общества в целом.
The above security proposal would also obtain a concomitant safety guarantee preventing the production of space debris or derelicts that could result in the production of space debris during subsequent collisions. Вышеизложенное предложение в отношении защищенности обеспечивалось бы также сопутствующей гарантией безопасности с целью предотвратить возникновение космического мусора или брошенных предметов, которые могли бы обернуться созданием космического мусора в ходе последующих столкновений.
Evaluation of security level of computer networks on the basis of attack graph construction. Sixth International Scientific School "Modelling and Analysis of Safety and Risk in Complex Systems" (MASR - 2006), St. Petersburg, July 4-8, 2006. Оценка уровня защищенности компьютерных сетей на основе построения графа атак// Международная Научная Школа Моделирование и Анализ Безопасности и Риска в Сложных Системах (МА БР - 2006), Санкт-Петербург, 4-8 июля, 2006.
Given the safety, security and proliferation risks inherent in the nuclear fuel cycle, engaging responsibly in related activities requires the application of the highest standards for safety, security and non-proliferation. Учитывая факторы риска в плане безопасности, защищенности и распространения, присущие ядерному топливному циклу, для обеспечения ответственности в связанных с этим видах деятельности требуется применение самых высоких стандартов безопасности, защищенности и нераспространения.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
But really, this is your number one safety. Но на самом деле, вот твой предохранитель номер один.
I always forget where the safety catch is. Я все время забываю, где у меня тут предо... предохранитель.
How do I turn the safety off of my weapon? Как снять предохранитель на моем оружии?
Obviously somebody had tampered with the safety catch. Очевидно, кто-то испортил предохранитель.
The immediate drawback of this system is that the weapon cannot be cocked while the safety is on; the safety locks the trigger/sear. Непосредственным недостатком этой системы является то, что оружие не может быть взведено во время безопасности; предохранитель блокирует спусковой крючок/ штырь.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Edge earns IIHS "Top Safety Pick" rating for models built after January 2007 3.5 L Duratec 35 V6 named one of the world's "10 Best Engines" by Ward. Edge заслужил рейтинг IIHS «Top Safety Pick» в январе 2007 года двигатель Duratec 35 V6 на 3,5 литра назван одним из лучших и включён в список «10 лучших двигателей» по версии Ward.
On the territory of the Baltic states we represent brands - Safety Matches, Form, Cofi-Cofi, Fishka, ПoTexa, Paздoлbe, Mr. CeMeчkиH, AKAS, Bebeto. На территории Балтии мы представляем бренды - Safety Matches, Form, Cofi-Cofi, Fishka, Потеха, Раздолье, Mr. Семечкин, AKAS, Bebeto.
According to Aviation Safety Network's database, Bakari is a survivor of the deadliest sole survivor ocean crash, and the second-deadliest sole survivor crash ever. Согласно сайту Aviation Safety Network, Бакари выжила в катастрофе над океаном с наибольшим количеством жертв и единственным выжившим (кроме неё, на борту находилось 152 человека).
Based in Tyler, Texas, the coalition engages in a broad range of activities; for example, it was honored by the city council of Jacksonville, Texas, on May 14 for its involvement in Motorcycle Safety and Awareness Month. Базирующаяся в Тайлер штат Техас, коалиция участвует в широком диапазоне деятельности, например, 14 мая она была награждена городским советом Джексонвиль штат Техас за участие в месяце Безопасности и Осведомленности на мотоцикле (Motorcycle Safety and Awareness Month).
The US Consumer Product Safety Commission estimates that in 2001 there were 91,870 hospital emergency room-treated injuries associated with trampolines. По данным Комиссии по безопасности товаров широкого потребления США (US Consumer Product Safety Commission) в 2001 г. было зарегистрировано 91870 случаев госпитализации в травматологические отделения больниц, причиной которых стали прыжки на батутах.
Больше примеров...