Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
And when you cut us out, you compromise the safety of American citizens. И когда вы выводите нас из игры, вы ставите под угрозу безопасность американских граждан.
The safety of personnel must be guaranteed at all stages of operations: planning, deployment, management and withdrawal. Безопасность персонала должна обеспечиваться на всех этапах операций: планирования, развертывания, руководства их ходом и свертывания.
The safety of the country and the King depend on you От вас зависит безопасность страны и короля.
If we want a true and lasting victory over international terrorism; if we want safety, security and prosperity for our own people and our children, then we must act with sustained resolve and sustained determination. Если наша цель - одержать окончательную победу над международным терроризмом; если мы стремимся обеспечить безопасность и процветание для наших народов и наших детей, то нам необходимо постоянно проявлять решимость и целеустремленность.
Peace means safety in all areas of people's lives, economic prosperity, social stability, respect for human rights and fundamental freedoms, access to health care and education, protection of the environment, and access to water and food. Мир означает безопасность во всех сферах жизни людей, экономическое процветание, социальную стабильность, соблюдение прав человека и его основных свобод, услуги здравоохранения и просвещения, охрану окружающей среды и доступ к воде и продовольствию.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The safety of peacekeeping personnel was another issue of paramount importance. Охрана миротворческого персонала является еще одной задачей, имеющей огромное значение.
Such information was also used in areas such as search and rescue, maritime safety and protection of the marine environment. Эта информация также используется в таких областях, как поиск и спасание, безопасность на море и охрана морской среды.
Regulation may include control of monopoly power (including dominant positions), but also address environmental, safety, public health and other concerns. Регулирование может включать контроль над монопольными правами (в том числе над доминирующими позициями), однако оно также охватывает решение вопросов в таких областях, как охрана окружающей среды, техника безопасности, здравоохранение и прочие.
Occupational safety and health (NEBOSH) Bahrain Training Inst Техника безопасности и охрана здоровья на производстве (НЕБОСХ)
Safety, health and welfare Безопасность, охрана здоровья и обслуживание моряков
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
These are to ensure that conditions of safety and dignity as well as national protection are available. Они должны обеспечивать наличие условий безопасности и уважения человеческого достоинства, а также национальной защиты.
There are a range of options or dissemination streams, which vary in terms of their "safety" from confidentiality breaches. Существует большое число вариантов или каналов распространения, которые обладают различной степенью защиты от посягательств на принцип конфиденциальности.
National policies to protect proprietary rights in intellectual property are important to stimulate research and development in biotechnology, attract private-sector investment and promote biotechnology transfer, while ensuring that public health and environmental safety are not compromised. Национальные стратегии защиты прав владельцев интеллектуальной собственности имеют важное значение для стимулирования научных исследований и разработок в области биотехнологии, привлечения частных инвестиций и поощрения передачи биотехнологий при обеспечении защиты здоровья населения и экологической безопасности.
To strengthen the rule of law and to help ensure the safety and protection of the human rights of all persons in Sri Lanka, the experts noted that they would continue to extend their offer of assistance to the Government. Эксперты отметили, что в интересах укрепления правопорядка и содействия обеспечению безопасности и защиты прав человека всех людей в Шри-Ланке они будут и впредь предлагать свою помощь правительству.
In conclusion, the draft resolution, which is still being negotiated, offers a good opportunity to improve and strengthen the tools at the disposal of the United Nations for more effective protection of the safety and the well-being of civilian populations in armed conflict. В заключение я хотел бы сказать, что проект резолюции, который мы все еще обсуждаем, является хорошей возможностью для совершенствования и укрепления имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций инструментов, с целью обеспечения более эффективной защиты и безопасности гражданского населения в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
And if someone should see you, the safety of the hotel, the sanctuary, no one would ever come again. И если тебя кто-нибудь увидит..., безопасный отель, убежище..., никто никогда не приедет снова.
Those countries could generate a more stable and secure investment climate, inspired by improvements in industrial safety levels. Эти страны могут создать более стабильный и безопасный инвестиционный климат благодаря улучшениям в сфере промышленной безопасности.
A safety glazing material shall be approved if it meets all the requirements prescribed in the relevant provisions referred to in the tables: 8.2.1.1 and 8.2.1.2. 8.2.2 Безопасный стекловой материал официально утверждается, если он отвечает всем требованиям, которые предусмотрены в соответствующих положениях, указанных в таблицах пунктов 8.2.1.1 и 8.2.1.2.
In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. В частности, он призывает все соответствующие стороны обеспечить безопасность беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц и гарантировать беспрепятственный и безопасный доступ персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала ко всем нуждающимся.
The words "safety" or "safe", as used at the Workshop when describing a hazardous installation or human performance, were not meant to imply that there were no residual risks at the installation. Слова "безопасность" или "безопасный" использовались в ходе Рабочего совещания при описании опасных промышленных установок или деятельности человека в том смысле, что с какой-либо промышленной установкой не связан какой-либо остаточный риск.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
In Hungary this has led to prioritizing chemical safety and testing practices in the pharmaceutical industry. В Венгрии это привело к тому, что в качестве приоритетов были определены обеспечение безопасности, связанной с химическими веществами, и методы проверки, используемые в фармацевтической промышленности.
It was also emphasized by the Consultative Committee that while the purpose of travel itself lay in the need for organizations to fulfil their mandates, the organizations should bear in mind their responsibility for the safety and health of the staff who were required to undertake official travel. Консультативный комитет также подчеркнул, что, хотя цель поездок определяется как необходимость выполнения организациями своих мандатов, организации должны помнить о своей ответственности за обеспечение безопасности и здоровья своих сотрудников, которым приходится совершать служебные поездки.
My country strongly urges the international community to make a concerted effort to elaborate rules and standards for the protection and preservation of the marine environment and for the safety of maritime navigation, and strictly to enforce those rules in order to eliminate these unacceptable risks. Моя страна настоятельно призывает международное сообщество предпринять согласованные усилия, направленные на разработку норм и стандартов защиты и охраны морской окружающей среды и на обеспечение безопасности мореплавания, а также обеспечить неукоснительное выполнение этих норм для того, чтобы покончить с этой недопустимой угрозой.
Protective measures include arrangements to facilitate the appearance of witnesses before the courts, arrangements to provide them with psychosocial support, special protection measures where appropriate when they are testifying, and protection to ensure the safety of witnesses outside the court. К числу мер защиты относятся меры по содействию явке свидетелей в суд, меры по обеспечению им психосоциальной поддержки, специальные меры защиты, в случае необходимости, при даче ими показаний и обеспечение безопасности свидетелей за пределами зала суда.
An advance payment is required and includes safety fees that range upwards from $50,000 per ship. Необходимо внести предоплату, включающую в себя плату за обеспечение безопасности в размере не менее 50000 долл. США в расчете на одно судно.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
After nearly six hours, the carriers arrived, and the band and the forty other civilians were taken to safety. Транспорт прибыл почти шесть часов спустя, и музыканты вместе с сорока другими гражданскими лицами были перевезены в безопасное место.
Prayer to lie down in peace and return to safety. Молюсь, чтобы лежать в покое и вернуться в безопасное место.
Since the residents were given very short notice of the impending attack, the wheelchair could not be salvaged and the person had to be taken to safety on a plastic chair carried by four people. Жителей очень поздно предупредили о предстоящем нападении, поэтому инвалидную коляску забрать не удалось, а ее владельца пришлось доставить в безопасное место на пластиковом стуле, который несли четыре человека.
He pulled us to safety. Он вытащил нас в безопасное место.
When the hawk plane fell upon us at Hole-in-the-Rock it was Jamis who pulled me to safety. Когда на нас упал самолет... в Скалистом Ущелье... Джемис отнес меня в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
Advice will be provided on the use of existing guidelines on water safety plans to ensure the applicability of good practices to the management of drinking-water quality in the region. Будут представлены рекомендации по использованию действующих руководящих принципов по планам безопасного водоснабжения в целях обеспечения применения надлежащей практики управления качеством питьевой воды в регионе.
Such an instrument is particularly necessary to ensure greater transparency, to mitigate space debris and to improve control systems to ensure the safety of the low Earth orbit. Данный инструмент особенно необходим для повышения уровня транспарентности, урегулирования проблем космического мусора, а также совершенствования эффективности систем контроля по обеспечению безопасного движения в околоземном космическом пространстве.
On the issue of the safety of space objects with nuclear power sources, the Republic of Korea has never used nuclear power sources and does not plan to use them in the near future. Что касается вопроса безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту, то Республика Корея никогда не использовала ядерные источники энергии и не планирует использовать их в ближайшем будущем.
Water safety plans involving schools Планы безопасного водоснабжения, касающиеся школ
A substantial body of knowledge exists for establishing a space NPS application safety framework for people and the environment in Earth's biosphere. Для установления рамок обеспечения безопасного использования космических ЯИЭ применительно к населению и окружающей природной среде Земли имеется существенный объем знаний.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
With us you can be always quiet, for safety of your information. С нами Вы всегда можете быть спокойны, за сохранность Вашей информации.
If you're concerned for your safety, perhaps you should request sanctuary along with your father at the Underhill estate. Если ты волнуешься за свою сохранность, пожалуй тебе стоит запросить убежище рядом со своим отцом в имении Андерхилла.
By his unflagging determination, he served to inspire his men to heroic efforts in defense of their positions and assured the safety of much valuable equipment which would otherwise have been lost to the enemy. Своей неослабевающей решимостью он продолжал вдохновлять своих людей к героическим усилиям по защите их позиций и обеспечил сохранность наиболее важного оборудования, которое иначе попало бы к врагу.
These administrative authorizations are intended to preserve the road infrastructure (in particular engineering works) and to limit inconvenience to other road users while ensuring their safety. Эти административные разрешения имеют целью обеспечить сохранность дорожной инфраструктуры, в частности инженерных сооружений, и ограничить неудобства для других участников дорожного движения в условиях обеспечения безопасности.
While the Programme of Action emphasizes counter-proliferation, it calls for increased efforts on three key issues related to national stockpiles; safety, security and the management of small arms and light weapons, ammunition and explosives. В Программе действий не только делается упор на нераспространение, но и содержится призыв к активизации усилий по трем ключевым аспектам, связанным с национальными запасами: безопасность и сохранность запасов стрелкового оружия, легких вооружений, боеприпасов и взрывчатых веществ и управление ими.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Intelligent Transport Systems (ITS) are expected to become a key tool, when fully implemented, in improving road transport efficiency, safety, and durability. Интеллектуальные транспортные системы (ИТС) после их полномасштабного внедрения должны стать одним из основных решений, повышающих эффективность, надежность и долговечность автотранспортных средств.
When the safety of the tank or of its equipment may have been impaired as a result of repairs, alterations or accident, an exceptional check shall be carried out. 6.8.2.4.4 Если в результате ремонта, изменения конструкции или дорожно-транспортного происшествия надежность цистерны или ее оборудования могла снизиться, должна быть проведена внеплановая проверка.
The development and implementation of new, sophisticated technologies in mine detection is expected in the near future. We hope that this will accelerate the mine clearance procedure, lower its cost and increase its reliability and safety. В ближайшем будущем ожидается дальнейшее развитие и применение на практике новых, еще более совершенных технологий обнаружения мин. Надеемся, что это ускорит процесс разминирования, снизит затраты на него и повысит его надежность и безопасность.
The RS has a global network of representations and regional offices. More than 1600 highly qualified specialists carry out all the tasks relating to safe navigation, safety of life at sea and pollution prevention. Морские администрации многих стран, поручая РС выполнение работ по контролю за соблюдением требований международных конвенций и выдаче соответствующих документов от имени этих Администраций, признают высокую квалификацию персонала и надежность правил РС.
The Advisory Committee shares the Board's concern that the Administration's inability to implement the pre-qualification of air carriers fully before contracting with them compromises the reliability of aircraft services and the safety of passengers. Консультативный комитет разделяет обеспокоенность Комиссии тем, что администрация не в состоянии в полной мере обеспечивать предварительный отбор воздушных перевозчиков до заключения с ними контрактов, что снижает надежность услуг по обеспечению воздушных перевозок и ставит под угрозу безопасность пассажиров.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
She asked what might be the best way to promote compulsory jurisdiction - perhaps by describing it as a safety valve in the international system. Оратор спрашивает, каков наилучший способ способствовать признанию юрисдикции Суда обязательной; возможно, следовало бы охарактеризовать ее как предохранительный клапан в международной системе.
In the third paragraph, replace "the safety valve and the bursting disc" with "the combination of the pressure relief devices". В третьем абзаце заменить "предохранительный клапан и разрывная мембрана должны" на "комбинация устройств для сброса давления должна".
It was a privilege and a safety valve conferred on the five victorious Powers in the Second World War to secure their participation in the United Nations, and hence ensure its success and viability. Это право было задумано как привилегия и «предохранительный клапан», и оно было передано в руки пяти держав, ставших победительницами во второй мировой войне, чтобы гарантировать их участие в работе Организации Объединенных Наций и, соответственно, обеспечить успех и жизнеспособность Организации.
Crime prevention and effective criminal justice administration are an essential safety valve to protect societies and to direct development, ensure stability and promote harmony, which are prerequisites for the security of persons and property and the foundation for the rule of law and good governance. Предупреждение преступности и действенное отправление уголовного правосудия - своего рода предохранительный клапан, предназначенный для защиты общества, обозначения направлений развития, обеспечения стабильности и общественного согласия, т.е. факторов, которые являются залогом личной и имущественной безопасности граждан и основой верховенства закона и эффективного управления.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Many fleeing persecution and conflict were unable to use legal means to reach safety and so undertook perilous journeys amidst others fleeing poverty or precarious living conditions. Многие из них, спасаясь от преследования и конфликтов, не смогли воспользоваться законными средствами, чтобы добраться до безопасных мест, и поэтому решились на рискованное путешествие вместе с другими людьми, спасающимися бегством от нищеты и тяжелых условий жизни.
The safety glazing through which the driver's forwards field of vision as defined in paragraph 2.23.1. 2.25.1. of this Regulation is obtained, shall have a regular light transmittance of at least 70 per cent. 4.2.1.1 Коэффициент направленного пропускания света безопасных стекол, через которые обеспечивается обзор для водителя спереди, как это определено в пункте 2.23.1 2.25.1 настоящих Правил, должен составлять не менее 70%.
"to facilitate the free and unhindered return to their homes, in safety and with dignity, of all displaced persons and refugees, of whichever ethnic background". «облегчить свободное и беспрепятственное возвращение всех перемещенных лиц и беженцев - независимо от их этнического происхождения - в свои дома в безопасных и достойных условиях».
In relation to the law on epidemiological safety, the CM has issued regulations to specify hygienic requirements related to the provision of safe and harmless services at hairdressing salons, cosmetic salons, saunas, hotels, social care institutions and public swimming pools. В связи с Законом об эпидемиологической безопасности КМ принял постановления, устанавливающие гигиенические требования в области предоставления безопасных и безвредных услуг в парикмахерских салонах, косметических салонах, саунах, гостиницах, учреждениях социального ухода и общественных плавательных бассейнах.
Exemptions In the case of plastic safety glazings, the provisions related to abrasion resistance as referred in paragraphs 4.2.2.2. and 4.2.3.2. of this annex do not apply for the vehicles and glazing locations listed below: В случае пластиковых безопасных стекол положения, касающиеся абразивной стойкости, которые приведены в пунктах 4.2.2.2 и 4.2.3.2 настоящего приложения, не применяются к перечисленным ниже транспортным средствам и местам установки стекол:
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The law also guarantees the physical safety of children. Закон также гарантирует физическую неприкосновенность детей.
The Commission condemns all acts of terrorism and other criminal acts committed by all illegal armed groups, such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety. Комиссия осуждает все акты терроризма и другие преступления, совершаемые всеми незаконными вооруженными группировками, такие, как покушения на жизнь людей, физическую неприкосновенность и личную свободу и безопасность.
Personal safety and physical integrity Личная безопасность и физическая неприкосновенность
All of these models, however, require clear and transparent protocols between participating agencies, comprehensive reporting and referral mechanisms, and ethical information-sharing guidelines that ensure safety, confidentiality and privacy. Вместе с тем все эти модели предполагают четкие и понятные правила взаимодействия участвующих учреждений, всеохватывающие механизмы обжалования фактов насилия и предоставления консультационных услуг и руководящие принципы обмена информацией, которые должны отвечать высоким нравственным принципам и обеспечивать безопасность, конфиденциальность и неприкосновенность личной жизни.
In that regard, the safety, security and free movement of all United Nations, development and humanitarian personnel have to be ensured. В этом отношении необходимо обеспечить безопасность, неприкосновенность и свободное передвижение всего персонала Организации Объединенных Наций и персонала гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
As such, conventional (and indeed organized) crime in Africa can seriously impede development and a have a negative effect on people's sense of security, safety and well-being. Таким образом, общеуголовная (и организованная) преступность может стать серьезным препятствием для развития Африки и оказать негативное влияние на уровень безопасности, защищенности и благосостояния населения.
Concern is also growing about the lack of safety, security and a healthy environment in industrial workplaces. Еще большую остроту приобретает также проблема отсутствия охраны труда, социальной защищенности и не наносящей ущерба здоровью человека производственной среды.
Ensure peer review for safety, security and ethical implications обеспечивать экспертный разбор на предмет безопасности, защищенности и этических последствий
The Meeting of States Parties in 2007, which considered various aspects of national implementation, agreed on "the importance of regular national reviews of the adopted measures, including by... updating lists of agents and equipment relevant to safety, security and transfer regimes." Совещание государств-участников в 2007 году, которое рассмотрело различные аспекты национального осуществления, согласилось "с важностью регулярных национальных обзоров принятых мер, в том числе за счет... обновления списков агентов и оборудования, имеющих отношение к режимам безопасности, защищенности и передачи".
ALSO REQUESTS the Commission to facilitate the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment within the framework of the 2009-2012 Strategic Plan of the African Union Commission; просит также Комиссию облегчить осуществление Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды в рамках стратегического плана Комиссии Африканского союза на 2009 - 2012 годы;
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
Like flipping a safety switch. Это как нажать на предохранитель.
Oop, the safety was on. Упс, забыл про предохранитель.
Carter, the safety's on. Картер, предохранитель на месте.
And switch the safety catch off. И поставь его на предохранитель.
There, now the safety is on again. Так, верну предохранитель на место
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
All branches changed the names to EKASTU Safety. Фирменные наименования всех наших филиалов изменяются с дополнением EKASTU SAFETY.
COFEE was developed by Anthony Fung, a former Hong Kong police officer who now works as a senior investigator on Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. COFEE был разработан Энтони Фангом (англ. Anthony Fung), бывшим полицейским из Гонконга, который в настоящее время работает старшим следователем в Microsoft's Internet Safety Enforcement Team.
Risk and Safety Statements, also known as R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, and R/S sentences, is a system of hazard codes and phrases for labeling dangerous chemicals and compounds. Указания по риску и безопасности (фразы по риску и безопасности, R/S-фразы; англ. Risk and Safety Statements, R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, R/S sentences) - система кодов опасности и их описаний для маркировки опасных химических веществ и материалов.
The National Transportation Safety Board (NTSB) is an independent U.S. government investigative agency responsible for civil transportation accident investigation. Национальный совет по безопасности на транспорте (англ. National Transportation Safety Board, NTSB) является независимым американским агентством, расследующим происшествия на транспорте.
The Insurance Institute for Highway Safety gave the Corolla its Top Safety Pick accolade. Страховой институт дорожной безопасности удостоил автомобиль Toyota Corolla награды Top Safety Pick.
Больше примеров...