Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
For many survivors, providing for basic needs such as safety, food, shelter, education and health care may be all that is needed. Многие люди, пережившие стресс, возможно, нуждаются в удовлетворении элементарных потребностей в таких областях, как безопасность, продовольствие, жилье, образование и медицинское обслуживание.
If we seek greater safety and well-being for humanity in general, there must be greater predictability and rule of law in international life. Если мы хотим обеспечить более прочную безопасность и повысить уровень благосостояния человечества в целом, то мы должны обеспечить в международной жизни большую степень предсказуемости и правопорядка.
Sabotage poses a threat to the social conditions maintained by the State to ensure the security of the Uzbek economy, various forms of ownership, and individual safety and health. Объект диверсии составляют охраняемые государством общественные отношения, обеспечивающие безопасность экономики Республики Узбекистан, различных форм собственности, жизни и здоровья людей.
The displaced are still in the camps, either out of fear for their safety, or owing to the encouragement of Tutsi extremists and the army who, in maintaining them in the camps, perpetuate the instability in the country. Перемещенные лица по-прежнему находятся в лагерях либо из страха за свою безопасность, либо по совету экстремистски настроенных тутси и военных, которые, удерживая их в лагерях, создают обстановку нестабильности в стране.
The Committee took note that the start-up kit did not yet include a component for air operations and air safety, but was informed that the necessary components had just been compiled and would be added to it. Комитет принял к сведению, что в комплект для первоначального этапа пока не включены компоненты "воздушный транспорт" и "безопасность воздушных перевозок", при этом Комитет был проинформирован о том, что необходимые компоненты недавно сформированы и будут добавлены в комплект для первоначального этапа.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
It will also examine decent work conditions in rural areas, reflecting on such qualitative characteristics of rural employment as occupational safety and health and social protection. Кроме того, в ней будут изучены условия достойной работы в сельских районах, отражающиеся на таких качественных характеристиках сельской занятости, как техника безопасности и охрана здоровья, а также социальная защита.
On labour safety and hygiene: Article 56 of the 1992 Constitution provides that The State shall enact policies and entitlements for the protection of labour; article 58 of the Constitution also clearly stipulates the prevention of occupational accidents and diseases. Охрана и гигиена труда: статья 56 Конституции 1992 года предусматривает, что государство разрабатывает политику и устанавливает систему охраны труда; в статье 58 Конституции содержатся конкретные положения о предупреждении несчастных случаев и профессиональных заболеваний.
To protect the rights and legitimate interests of persons under 18 years of age with regard to employment and occupational safety. обеспечение защиты прав и законных интересов лиц моложе 18 лет при приеме на работу, а также охрана условий труда.
Directives, international agreements, legislation and implementation, risk management and assessment: hazards, methods, prevention, emergency, risk, safety, communication, health aspects; директивы, международные соглашения, законодательство и вопросы его конкретного осуществления, регулирование и оценка риска: опасности, методы, предотвращение, чрезвычайные ситуации, риск, безопасность, связь, охрана здоровья;
2006: Representatives from the National Safety Council attended the "HEALTH WEEK IN THE AMERICAS WORLD HEALTH DAY: HEALTH-CARE WORKERS' HEALTH" on 5 April in Washington, D.C. 2006 год: Представители Национального совета по технике безопасности приняли участие в мероприятиях, посвященных неделе здоровья в рамках Всемирного дня здоровья стран Америки: охрана здоровья сотрудников системы здравоохранения, которые состоялись 5 апреля в Вашингтоне, О.К.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
the application of appropriate safety and physical protection measures in the territory of all recipients of the output of the facility; применение надлежащих мер в области безопасности и физической защиты на территории всех получателей выходной продукции установки;
In particular, there is a need to co-ordinate efforts aimed at avoiding restrictive business practices among firms and elaborating standards for consumer, health, safety and environmental protection. В частности, необходимо обеспечить координацию усилий, направленных на недопущение использования ограничительной деловой практики фирмами и на разработку стандартов, касающихся защиты интересов потребителя, охраны здоровья, безопасности и охраны окружающей среды.
Openness and accessibility are fundamental aspects of the Internet, but therein also lie some of the greatest threats to children's safety and protection from violence. Открытость и доступность - это фундаментальные аспекты Интернета, но в них же кроются самые большие угрозы для безопасности детей и их защиты от насилия.
This article states that requirements governing physical protection are to be determined by "safety regulations." В этой статье говорится о том, что требования в отношении обеспечения физической защиты должны определяться «правилами безопасности».
To encourage countries which have not done so to accede to all the most important relevant nuclear conventions, in particular in the fields of nuclear safety, physical protection and civil nuclear liability; призывать страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к основным соответствующим ядерным конвенциям, в частности к конвенциям, касающимся ядерной безопасности, физической защиты и гражданской ответственности за ядерный ущерб
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
They proposed to bring the Elves to the safety of Valinor. Они предложили переселить эльфов в безопасный Валинор.
You were what saw me through, just as you have guided me to safety through all our years on the ship. Ты вела и наставляла меня на безопасный путь все эти года на корабле.
Duration of transport (a safety margin of 30 days could be foreseen on the Danube while a safety margin of only 24 hours for short distance transport seemed to be too short) продолжительность перевозки (на Дунае может быть предусмотрен безопасный предел, составляющий 30 суток, в то время как безопасный предел, составляющий 24 часа для перевозок на небольшие расстояния, представляется слишком малым);
Those countries could generate a more stable and secure investment climate, inspired by improvements in industrial safety levels. Эти страны могут создать более стабильный и безопасный инвестиционный климат благодаря улучшениям в сфере промышленной безопасности.
They demanded prompt, safe and unhindered access of humanitarian organizations to all those in need as well as the safety of and full cooperation with humanitarian personnel and international monitors in Kosovo. Члены Совета потребовали предоставить быстрый, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарным организациям к тем, кто нуждается в помощи, а также обеспечить безопасность международного персонала и международных наблюдателей в Косово и полное сотрудничество с ними.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
The mission also underscored the responsibility of the relevant Sudanese authorities to ensure the safety of peacekeeping and humanitarian personnel and their full freedom of movement. Миссия также подчеркнула ответственность соответствующих суданских властей за обеспечение безопасности и полной свободы передвижения для миротворческого и гуманитарного персонала.
Second Objective: Contribute to the safety of returnee areas by clearing anti-personal mines and unexploded ordnance, ensuring safe access, viable settlement, and sustainable reintegration of returnees. Задача вторая: вклад в обеспечение безопасности районов размещения репатриантов в виде очистки от противопехотных мин и неразорвавшихся снарядов, безопасного доступа, пригодного для жизни размещения, а также устойчивой реинтеграции репатриантов.
The presence of radioactive materials or nuclear fuels in space NPS and their consequent potential for harm to people and the environment in Earth's biosphere due to an accident require that safety should always be an inherent part of the design and application of space NPS. Применение в космических ЯИЭ радиоактивных материалов или ядерного топлива и, следовательно, возможность причинения в результате аварии вреда населению и окружающей природной среде Земли требует того, чтобы обеспечение безопасности всегда было неотъемлемым элементом проектирования и применения космических ЯИЭ.
In December 2003, the Government published "Summary of Responses to Safety and Justice: the Government's Proposals on Domestic Violence". В декабре 2003 года правительство опубликовало «Резюме замечаний по дискуссионному документу "Обеспечение безопасности и правосудия: предложения правительства по решению проблемы насилия в семье"».
Vision: ASSE shall be the global champion of the safety, health and environmental professional, the global leader of the profession and the premier resource for those engaged in protecting people, property and the environment. Концепция: АОИТБ должно бороться за обеспечение безопасности в глобальном масштабе и являться специализированной организацией по охране здоровья и окружающей среды, глобальным лидером в соответствующей области и главным ресурсом для лиц, обеспечивающих защиту населения, собственности и окружающей среды.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
It used to airlift people to safety. Он использовал для переброски людей в безопасное место.
Jean Grey stays behind to counter the flood and sends the X-Jet to safety from the incoming wave from the broken dam. Джина Грей остался, чтобы противостоять наводнению, и отправляет Икс-Джет в безопасное место от входящей волны от сломанной плотины.
I'm not sure staying here is the most advisable safety posture. Я не уверен, что это Достаточно безопасное место.
We have to get you to safety. я отведу теб€ в безопасное место.
Progress in those efforts was threatened when, on 17 August, Rezeigat assailants abducted 24 of a group of 300 Ma'alia civilians travelling under Government security escort from El Daein to safety in Abu Karinka (50 km east of El Daein). Угроза продолжения таких усилий возникла, когда 17 августа боевики этнической группы резейгат похитили 24 из 300 гражданских лиц этнической группы маалия, направлявшихся в сопровождении сил безопасности правительства из Эд-Даэйны в безопасное место в Абу-Каринка (в 50 км к востоку от Эд-Даэйны).
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
25 conducted training sessions in mine and unexploded ordnance safety Проведено 25 учебных занятий по вопросам безопасного обращения с минами и неразорвавшимися боеприпасами
Raise awareness of United Nations and aid agencies personnel on landmine safety Повышение уровня информированности персонала Организации Объединенных Наций и учреждений, занимающихся оказанием помощи, о методах безопасного обращения с наземными минами.
It is estimated that up to 2,000 residents of Mogadishu sought safety across the border in Kenya. Согласно оценке, до 2000 жителей Могадишо перешли границу в поисках безопасного убежища в Кении.
Belarus, Lithuania, the Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine mentioned national activities on water safety planning. Представители Беларуси, Литвы, Республики Молдова, бывшей югославской Республики Македония и Украины сообщили о проводимой на национальном уровне деятельности по планированию мероприятий в целях обеспечения безопасного водоснабжения.
The expert from Hungary recalled the discussion at the previous session concerning passengers' ejection through windows in the case of rollover accidents and the possibility of using laminated safety glazing to avoid them. Эксперт от Венгрии напомнил о состоявшемся на прошлой сессии обсуждении проблемы выброса пассажиров через окна в случае ДТП с опрокидыванием и возможностей использования безопасного многослойного остекления для предупреждения этого.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
The part of the means is spent on financial instruments of maximum security that guarantees the investors some minimal safety of their investments. Часть средств расходуется на финансовые инструменты максимальной надежности, что гарантирует вкладчикам как минимум сохранность их инвестиций.
Mandatory authorization of the card whenever a transaction occurs guarantees 100% safety of your funds. Обязательная авторизация (проверка карты) при проведении операции обеспечивает 100% сохранность Ваших средств.
Marking enhances safety, directly supports accurate accounting and may assist in tracing. Маркировка укрепляет сохранность, непосредственно содействует точному учету и может помогать в отслеживании.
In your absence blinds ensure the safety of the house or apartment, will protect windows from thrown stone. Во время Вашего отсутствия защитные роллеты обеспечат сохранность дома или квартиры. Защитные ролеты (рольставни) даже смогут защитить Ваши стеклопакеты от брошенного камня.
While the Programme of Action emphasizes counter-proliferation, it calls for increased efforts on three key issues related to national stockpiles; safety, security and the management of small arms and light weapons, ammunition and explosives. В Программе действий не только делается упор на нераспространение, но и содержится призыв к активизации усилий по трем ключевым аспектам, связанным с национальными запасами: безопасность и сохранность запасов стрелкового оружия, легких вооружений, боеприпасов и взрывчатых веществ и управление ими.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Probabilistic approach (safety defined as a distribution function) вероятностный подход (надежность определяется как функция распределения)
have a special check made when the safety of the shell or its equipment is liable to be compromised by a repair, an alteration or an accident. З. проводить специальную проверку, когда надежность резервуара или его оборудования может быть снижена в результате ремонта, модификации или аварии.
Assistance from UNIDO had made it possible to improve the quality and safety of exported products in line with the health requirements of the market. Благодаря помощи со стороны ЮНИДО улучшено качество и повышена надежность экспортируемой продукции в соответствии с санитарно-гигиеническими требованиями, сущест-вующими на рынке.
The results of the tests are evaluated in order to prepare a recommendation on action to be taken with regard to the evaluated batch of outdated munitions, bearing in mind their reliability, their probability of operation, and their safety. Производится оценка результатов проведенных испытаний для подготовки рекомендации о том, какие действия надлежит предпринять в отношении оцениваемой партии боеприпасов с истекшим сроком службы, принимая во внимание как их надежность и вероятность их функционирования, так и их безопасность.
Along with the growing demand for automobiles, consumers have increasingly higher expectations of equipment quality. It expands the need to use DuPont innovative materials and technologies which enhance vehicle performance characteristics such as reliability, safety, serviceability, ergonomics, and design. Параллельно наблюдаемому росту объема рынка возрастают и требования потребителей к качеству техники, что повышает спрос на инновационные материалы и технологии Дюпон, которые улучшают такие характеристики автомобилей как надежность, безопасность, удобство в обслуживании, эргономичность и дизайн.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
Crime prevention and effective criminal justice administration are an essential safety valve to protect societies and to direct development, ensure stability and promote harmony, which are prerequisites for the security of persons and property and the foundation for the rule of law and good governance. Предупреждение преступности и действенное отправление уголовного правосудия - своего рода предохранительный клапан, предназначенный для защиты общества, обозначения направлений развития, обеспечения стабильности и общественного согласия, т.е. факторов, которые являются залогом личной и имущественной безопасности граждан и основой верховенства закона и эффективного управления.
Supporting the United Nations as it strives to fulfil its responsibilities in the world is, indeed, a safety valve for ensuring security for all the nations of the world. Поддержка нами Организации Объединенных Наций, стремящейся к осуществлению своих обязанностей в нашем мире, это, по сути, предохранительный клапан, позволяющий обеспечивать безопасность всех стран мира.
In the definition of "Safety valve" insert "High velocity vent valve" before "Pressure-relief device". В определении "Предохранительный клапан" перед словами "Клапан повышенного давления" включить текст "Быстродействующий выпускной клапан".
Pressure protection (multi-circuit safety valve) Система защиты узлов, находящихся под давлением (многоконтурный предохранительный клапан)
"Safety valve" and "Vacuum valve": amend the beginning of the sentence to read as follows: "Предохранительный клапан" и "Вакуумный клапан": изменить начало следующим образом:
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
The Secretariat strengthened workplace safety measures for personnel in non-family duty stations, including: Секретариат усилил меры по обеспечению безопасных условий работы для персонала в «несемейных» местах службы, в частности:
The tests should be performed at a test site with suitable safety distances. Испытания проводятся на испытательном стенде при условии соблюдения достаточных безопасных расстояний.
The establishment and operation of safety committees is a practical manifestation of the workers' active participation and involvement in the effort of promoting safety and health at work. Создание и функционирование этих комитетов является практическим проявлением активного участия трудящихся в усилиях по обеспечению безопасных и здоровых условий труда.
Examples of risk reduction issues to be examined in the context of SAICM include safe handling and use of pesticides, workplace safety, and promotion of safer alternatives. Примеры уменьшением рисков, рассматриваемые в контексте СПМРХВ, включают безопасное обращение с пестицидами и их использование, безопасность рабочих мест и продвижение на рынок более безопасных альтернативных продуктов.
In relation to the law on epidemiological safety, the CM has issued regulations to specify hygienic requirements related to the provision of safe and harmless services at hairdressing salons, cosmetic salons, saunas, hotels, social care institutions and public swimming pools. В связи с Законом об эпидемиологической безопасности КМ принял постановления, устанавливающие гигиенические требования в области предоставления безопасных и безвредных услуг в парикмахерских салонах, косметических салонах, саунах, гостиницах, учреждениях социального ухода и общественных плавательных бассейнах.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The right of every citizen of Uzbekistan to freedom and personal safety is guaranteed by national legislation. Право каждого гражданина Узбекистана на свободу и личную неприкосновенность гарантировано национальным законодательством.
The Government of the Republic of Tajikistan and the Tajik opposition shall guarantee the safety and inviolability of the members of the Joint Commission in the performance of their duties. Правительство Республики Таджикистан и таджикская оппозиция гарантируют безопасность и неприкосновенность членам Совместной комиссии в выполнении ими своих функций.
The source adds that, in view of his membership of a religious minority, his continued detention may affect his physical integrity and his safety. Источник добавил, что, учитывая его принадлежность к религиозному меньшинству, дальнейшее содержание его под стражей может затронуть его неприкосновенность и личную безопасность.
Should pursue efforts for resource mobilization for the socio-economic reintegration of the African migrant workers into their communities, including the organization of a pledging conference; and urge the Libyan authorities to ensure the safety and the security of the African migrant workers. прилагать усилия по мобилизации ресурсов на цели социально-экономической реинтеграции африканских трудящихся-мигрантов в их общины, включая организацию конференции по объявлению взносов; и настоятельно призвать ливийские власти обеспечивать неприкосновенность и безопасность африканских трудящихся-мигрантов.
The Committee had once again demonstrated that on the issue of the financing of peacekeeping operations, collective financial responsibility went hand in hand with collective responsibility for human lives and the safety and inviolability of the peacekeeping mission. Комитет вновь продемонстрировал, что в вопросе финансирования операций по поддержанию мира коллективная финансовая ответственность неразрывно связана с коллективной ответственностью за жизнь людей и безопасность и неприкосновенность миссии по поддержанию мира.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
I actually believe they are creating real safety and a whole new idea of security. Я на самом деле верю, что они создают настоящую безопасность и совершенно новую идею защищенности.
This includes strengthening the security of premises, ensuring the availability of adequate security equipment and maintaining a diverse network of field safety advisors available for immediate deployment to emergencies. Это включает повышение защищенности помещений, обеспечение наличия адекватных средств и содержание диверсифицированной сети полевых консультантов по безопасности, готовых к немедленному развертыванию в чрезвычайных ситуациях.
Specific targets were proposed at the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, such as undertaking national assessments of the safety of existing education and health facilities by 2011. Конкретные целевые показатели, включая проведение до 2011 года национальных оценок уровня защищенности существующих образовательных и медицинских учреждений, были предложены на второй сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
Among the various challenges and pressures facing the world's oceans, the present report draws particular attention to the threat posed by piracy to maritime security, the lives of seafarers and the safety of international shipping. Среди различных вызовов и стрессов, с которыми сталкивается Мировой океан, в настоящем докладе обращается особое внимание на угрозу, которую создает - для защищенности на море, для жизни моряков и для безопасности международного судоходства - пиратство.
The One Million Safe Schools and Hospitals initiative, through which the Strategy secretariat works with communities, civil society organizations, Governments and the private sector to make schools and hospitals safe from disasters, has received over 200,000 pledges for safety. Была разработана инициатива под названием «Миллион защищенных школ и больниц», в рамках которой секретариат Стратегии осуществляет свою работу с общинами, организациями гражданского общества, правительствами и структурами частного сектора в области реализации мер, направленных на повышение защищенности школ и больниц от ударов стихии.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
And makes sure the safety's off before you go in the theater. И всегда проверяй предохранитель, когда куда-то идёшь.
He told me to check the safety. Он сказал мне проверить предохранитель.
Looks like you've got the safety off. Похоже, у вас снят предохранитель.
Besides, your safety's on. Кроме того, ты не снял предохранитель.
The safety's still on. А ты предохранитель снял?
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
In the United States noise limits at work are set by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Используется устаревший параметр |month= (справка) United States Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
AIP Finland - Halli Airport Current weather for EFHA at NOAA/NWS Accident history for KEV at Aviation Safety Network AIP Finland - Halli Airport Текущая погода для EFHA на NOAA/NWS История происшествий для аэропорта KEV на Aviation Safety Network
Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (MHI) has obtained product certification for its photovoltaic (PV) module MA100 from Germany's third-party inspection organization, TUV Rheinland Product Safety GmbH. Mitsubishi Heavy Industries. (MHI) получила патент на фотоэлектрический (ФЭ) модуль MA100 от независимой организации экспертов Германии, TUV Rheinland Product Safety GmbH.
Based in Tyler, Texas, the coalition engages in a broad range of activities; for example, it was honored by the city council of Jacksonville, Texas, on May 14 for its involvement in Motorcycle Safety and Awareness Month. Базирующаяся в Тайлер штат Техас, коалиция участвует в широком диапазоне деятельности, например, 14 мая она была награждена городским советом Джексонвиль штат Техас за участие в месяце Безопасности и Осведомленности на мотоцикле (Motorcycle Safety and Awareness Month).
Risk and Safety Statements, also known as R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, and R/S sentences, is a system of hazard codes and phrases for labeling dangerous chemicals and compounds. Указания по риску и безопасности (фразы по риску и безопасности, R/S-фразы; англ. Risk and Safety Statements, R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, R/S sentences) - система кодов опасности и их описаний для маркировки опасных химических веществ и материалов.
Больше примеров...