Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Privacy for the individual, transparency for institutions... with your personal safety as a whistleblower... guaranteed through anonymity. Конфиденциальность личности, прозрачность учреждений... и личная безопасность информаторов... гарантированная анонимностью.
Well, the safety of all our students is our priority, but I agree... it's never easy being different. Безопасность учеников - наша главная задача, но я согласен... отличаться от других - всегда не легко.
The Armenians living in Nagorny Karabakh enjoyed a high degree of autonomy and the Azerbaijani Government was ready to ensure their safety and respect for their rights under international guarantee. Армяне, проживающие в Нагорном Карабахе, пользуются высокой степенью автономии, и азербайджанское правительство готово гарантировать им безопасность и соблюдение их прав под международной гарантией.
The Spanish authorities therefore wish to place this information before the Security Council as a contribution to the Council's work and discussions aimed at addressing effectively the serious illegal acts that affect the safety of the international sea lanes in the waters off Somalia. Испанские власти поэтому хотели бы препроводить настоящую информацию для сведения Совета Безопасности с целью содействовать принятию эффективных мер и положить конец серьезным незаконным действиям, которые затрагивают безопасность международного судоходства в районах, прилегающих к Сомали.
The safety of children and their parent may be compromised in a shelter, because a violent guardian of a child has a legal right to know the whereabouts of the child and to meet the child. Безопасность детей и их родителя может быть нарушена в приюте, так как склонный к насилию опекун ребенка имеет законное право знать местонахождение ребенка и встречаться с ним.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
(c) Ensuring the safety of mothers and infants. В-третьих, обеспечивается охрана жизни матерей и детей.
Industrial safety and health is integral to OAO SIBUR Holding business and is one of its strategic priorities. Охрана труда и здоровья человека является неотъемлемым элементом деятельности и одним из стратегических приоритетов компании ОАО «СИБУР Холдинг».
A work safety accountability system will be implemented, and business work safety responsibilities will be enhanced. Work safety supervision and management systems will be improved, and safety law enforcement will be strict, whilst the construction of work safety facilities will be stepped up. Будет реализовываться система ответственности за охрану труда; будут совершенствоваться системы контроля и управления охраной труда, будет строго исполняться законодательство в сфере безопасности, а охрана труда будет повышаться.
Safety and health protection for self-employed persons Техника безопасности и охрана труда для самостоятельно занятых лиц
Safety and health protection at work is governed by a number of legal and other regulations ensuring safety and health protection at work. Техника безопасности и охрана труда на производстве регулируется рядом законодательных и иных нормативных положений на этот счет.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Although significant efforts have been made over the past two decades to upgrade reactor safety features, with excellent results, facilities still exist at which nuclear safety assistance must be made a priority. Хотя за последние два десятилетия была проделана значительная работа по совершенствованию систем обеспечения сохранности реакторов с превосходными результатами, до сих пор существуют объекты, которым в приоритетном порядке требуется помощь в обеспечении физической защиты.
With regard to testimonies, the commission should take appropriate measures in each case for the protection and safety of witnesses, even if such measures are prejudicial to the ultimate value of the evidence. В отношении свидетельских показаний Комиссия во всех случаях должна принимать необходимые меры по обеспечению защиты и безопасности свидетелей, даже если это может отрицательно сказаться на конечной ценности доказательства.
The Working Group generally agreed that draft articles 7 and 10 provided a good basis for further discussion of the obligations of the shipper and were particularly important from the point of view of protecting the safety of vessels. Рабочая группа пришла к общему согласию о том, что проекты статей 7 и 10 создают хорошую основу для дальнейшего обсуждения обязательств грузоотправителя по договору и имеют особенно важное значение с точки зрения защиты безопасности судов.
He renewed the commitment of the EC for cooperation in global regulatory harmonization and said that the opportunity should not be missed to accept as a top priority the proposal to enhance the safety of vehicles with the aim of improved protection of pedestrians and vulnerable road users. Он вновь заявил о готовности ЕС к сотрудничеству в области согласования правил на глобальном уровне и подчеркнул, что не следует упускать возможности принятия в первоочередном порядке предложения, направленного на повышение безопасности транспортных средств, в целях обеспечения более эффективной защиты пешеходов и других уязвимых участников дорожного движения.
4.1.2.1. provide for high levels of safety, environmental protection, energy efficiency or anti-theft performance; and 4.1.2.1 обеспечивают высокий уровень рабочих характеристик в области безопасности, охраны окружающей среды, эффективного использования энергии или защиты от угона; и
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
In 1866, when Youssef Bey Karam led a Maronite uprising in Mount Lebanon, a French-led naval force arrived to help, making threats against the governor, Dawood Pasha, at the Sultan's Porte and later removing Karam to safety. В 1866 году, когда Юсуф Карам, маронитский вождь, восстал в Горном Ливане, на помощь ему прибыли военно-морские силы под руководством французов, подав жалобу в адрес губернатора, Дауд Паши, султану, а затем обеспечив бегство Карама в безопасный район.
Duration of transport (a safety margin of 30 days could be foreseen on the Danube while a safety margin of only 24 hours for short distance transport seemed to be too short) продолжительность перевозки (на Дунае может быть предусмотрен безопасный предел, составляющий 30 суток, в то время как безопасный предел, составляющий 24 часа для перевозок на небольшие расстояния, представляется слишком малым);
Safe and well-managed transportation was essential to the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations and the safety and welfare of peacekeepers. Безопасный и хорошо отлаженный транспорт имеет ключевое значение для эффективности миротворческих операций и безопасности и нормальной работы миротворцев.
In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. В частности, он призывает все соответствующие стороны обеспечить безопасность беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц и гарантировать беспрепятственный и безопасный доступ персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала ко всем нуждающимся.
Protective equipment includes safety containers for collection of sharps waste at the point of use, gloves and other protective equipment where needed, and safe equipment for injections. Средства защиты включают безопасные контейнеры для сбора отходов острого инструментария в местах пользования, перчатки и другие средства защиты там, где это необходимо, а также безопасный инъекционный инструментарий.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Alberta is a food-producing province and food safety is a major factor influencing trade and consumer confidence. Поскольку Альберта является провинцией, производящей продукты питания, обеспечение безопасности пищевых продуктов представляет собой один из основных факторов, определяющих объем торговли и доверие потребителей.
In the Rhine system, they are the subject of separate regulations relating to safety personnel for passenger vessels). В рейнском режиме они являются объектом отдельных правил для персонала, ответственного за обеспечение безопасности, при плавании с пассажирами на борту).
(a) secure the health, safety and welfare of persons at work; а) охрану здоровья, обеспечение безопасности и нормальных условий труда на рабочем месте;
The right to privacy is enshrined in international human rights law and its protection is especially important in the situations covered by this Protocol where the continued safety of the trafficked person must be a primary consideration. Право на частную жизнь закреплено в международном праве о правах человека, и его защита имеет особенно важное значение в ситуациях, охватываемых протоколом, когда основным соображением должно быть обеспечение безопасности лица, оказавшегося объектом торговли.
I should like to make it clear that we voted in favour of ensuring the safety of UNPROFOR, and do not rule out the provision of direct air support for the peace-keeping force in Bosnia and Herzegovina in the event of an attack on it. Хочу пояснить, мы проголосовали за обеспечение безопасности СООНО и не исключаем осуществления непосредственного авиаприкрытия миротворческих сил в Боснии и Герцеговине в случае нападения на них.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
I'm moving Vic and his family to a place of safety. Я отвезу Вика и его семью в безопасное место.
Findlay remained with his artillery pieces, providing advice and encouragement to the gun crews, against the advice of his staff who asked him to move to a place of safety. Финдли остался со своими артиллерийскими орудиями, обеспечивая советами и поддержкой их экипажи, вопреки советам своего персонала перейти в более безопасное место.
~ To a place of safety, where you will be cared for. В безопасное место, где о вас позаботяться.
While I took revenge on Umbrella... the last handful of survivors took a chopper to safety. Пока я мстила корпорации "Амбрелла", последние выжившие летели на вертолёте в безопасное место.
Beat 'em off - hold them off, so you guys can get away, to - Safety or wherever. Чтобы вы, ребят, смогли уйти, в - безопасное место Или еще куда.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The Government must assume its responsibilities for establishing the conditions necessary for the return of refugees to Rwanda in safety and dignity. Правительство должно взять на себя обязанность по созданию необходимых условий для безопасного и достойного возвращения беженцев в Руанду.
It was suggested that, as the concept of the water safety plans fully reflected the approach and objectives of the Protocol, the water safety plans should be included in the future programme of work. Было высказано предложение о том, чтобы с учетом того факта, что концепция планов безопасного водоснабжения полностью отражена в подходе и задачах Протокола, планы безопасного водоснабжения следует включить в будущую программу работы.
ATP Handbook Additional comments to annex 2, appendix 1, of the ATP Handbook for the proper placement of instruments to measure, record and store air temperatures in transport equipment during the carriage of quick-frozen foodstuffs and on placement specifications to ensure safety Дополнительные комментарии в добавление 1 к приложению 2 Справочника СПС, касающиеся уточнения целесообразных мест размещения, а также конструктивных параметров для безопасного размещения измерительного устройства прибора для измерения, регистрации и хранения значений температуры воздуха в транспортном средстве в процессе перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов
(a) "The safety framework for nuclear power sources in outer space - current and planned applications, and challenges: issue of responsibility in the special case of ITER", by the representative of France; а) "Рамки обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве - современные и планируемые виды применения и вызовы: вопрос ответственности в конкретном случае, касающемся ИТЕР" (представитель Франции);
Well, there's the safety issue. Начнем с самого безопасного.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Sites of our clients work without outages and delays, and clients are quiet for safety of the published materials. Сайты наших клиентов работают без перебоев и задержек, а сами клиенты спокойны за сохранность опубликованных материалов.
Safety of devices is assured by security and alarm systems, both local and with output to the central panel. Сохранность оборудования обеспечивается охранной и противопожарной сигнализацией, как локальной, так и с выходом на центральный пульт.
The Committee cautions that, despite the potential economic advantages of using brokers, the safety of United Nations personnel and the cargo they might be accompanying is of paramount importance, as is full compliance with established safety standards and regulations. Комитет предупреждает, что, несмотря на потенциальные экономические выгоды от использования брокеров, первостепенную важность имеют безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций и сохранность грузов, которые они могут сопровождать, равно как и полное соблюдение установленных стандартов и правил в области безопасности.
Safety and safety of your information provided the certificated software and skilled specialists Hosting company UaDomen constantly watching work of equipment. Безопасность и сохранность ваших данных обеспечивается сертифицированным программным обеспечением и квалифицированными специалистами ISP UaDomen постоянно отслеживающими работу оборудования.
The goal was to provide optimal food safety, hygiene, and distribution efficiency using minimal material, in accordance with the belief that a package should "save more than it costs". Необходимо было обеспечить оптимальную сохранность продукта и его гигиеничность, а также эффективность дистрибуции, используя минимальное количество материала - в соответствии со ставшим впоследствии знаменитым принципом «упаковка должна экономить больше, чем она стоит».
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Ideal for extreme loads: Highest safety in dealing with dynamic load combinations. Идеален при экстремальных нагрузках: высочайшая надежность в комбинации динамических нагрузок.
This decision is important from a safety perspective and reinforces the credibility of the regulatory system. Это решение имеет важное значение с точки зрения безопасности и повышает надежность всей системы правил.
They will not only improve safety and efficiency in traffic but also enhance the efficiency, reliability and security of inland navigation in general. Они позволят повысить не только безопасность и эффективность перевозок, но и производительность, надежность и защищенность внутреннего судоходства в целом.
It was necessary to provide larger margins of safety to deal with financial imbalances, which built up during cyclical upswings and downturns. Должна быть обеспечена более высокая надежность процедур применяемых при регулировании финансовых дисбалансов, возникающих в ходе циклических подъемов и спадов экономики.
All the appliances in the line have been designed keeping safety in mind: all the machines are equipped with devices suitable for guaranteeing a safe workplace, even in prolonged use conditions. Внимание к безопасности является фундаментальным при проектировании каждой единицы оборудования линии: все машины имеют команды безопасности, гарантирующие надежность рабочего пространства и длительного использования. TECNO90 со своими характеристиками прошла самое жесткое европейское тестирование для газового оборудования DVGW для большего числа европейских стран.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
She asked what might be the best way to promote compulsory jurisdiction - perhaps by describing it as a safety valve in the international system. Оратор спрашивает, каков наилучший способ способствовать признанию юрисдикции Суда обязательной; возможно, следовало бы охарактеризовать ее как предохранительный клапан в международной системе.
In the third paragraph, replace "the safety valve and the bursting disc" with "the combination of the pressure relief devices". В третьем абзаце заменить "предохранительный клапан и разрывная мембрана должны" на "комбинация устройств для сброса давления должна".
The distributor (5) is connected to a pressure sensor (23), a safety and the return valve (3) which are connected to the output (2) of the micro-supercharger (1). С распределителем (5) соединен датчик (23) давления, предохранительный клапан и обратный клапан (3), которые также связаны с выходом (2) микронагнетательного устройства (1).
In the definition of "Safety valve" insert "High velocity vent valve" before "Pressure-relief device". В определении "Предохранительный клапан" перед словами "Клапан повышенного давления" включить текст "Быстродействующий выпускной клапан".
Pressure protection (multi-circuit safety valve) Система защиты узлов, находящихся под давлением (многоконтурный предохранительный клапан)
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
However questions on occupational safety were included for the first time in Labour Force Survey 2001-2002, which was released in October 2003. Однако вопросы безопасных условий труда были впервые включены в Обзор рабочей силы за 2001 - 2002 годы, выпущенный в октябре 2003 года.
AC. considered and adopted the formal proposal to develop a gtr on safety glazing, amended as follows: The objective of the proposal, second paragraph, amend to read: АС.З рассмотрел и принял официальное предложение по разработке гтп о безопасных стеклах со следующими поправками: Цель предложения, второй пункт изменить следующим образом:
The expert from the EC brought to the attention of the GRSG experts that the possible redefinition of the technical prescriptions of this draft Regulation could have consequences on Regulation No. 43 and on the draft gtr on safety glazing. Эксперт от ЕК обратил внимание экспертов GRSG на то, что возможное изменение формулировок технических предписаний проекта этих правил может отразиться на Правилах Nº 43 и на проекте гтп, касающихся безопасных стекловых материалов.
Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; призывает правительство Мьянмы создать необходимые условия для обеспечения прекращения потоков беженцев в соседние страны и создать условия, благоприятствующие их добровольному возвращению и полной реинтеграции в безопасных и достойных условиях;
Basic options (for amended version) Since the main motivation for amending Article 21 is the improvement of traffic safety, it follows that such amendment will further foster the crossing of pedestrians at crosswalks. 4.1 Поскольку главная цель внесения поправок в статью 21 заключается в повышении безопасности дорожного движения, эти поправки должны быть направлены на обеспечение более безопасных условий для перехода пешеходов через дорогу.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. Право каждого гражданина Узбекистана на свободу и личную неприкосновенность гарантировано национальным законодательством.
Such persecution may be on grounds of belief, whether religious, political, ideological or cultural, or on grounds such as language or race, and must be of such magnitude as to threaten their physical safety, their health or their liberty. Он должен преследоваться за свои убеждения - религиозные, политические, идеологические, культурные, связанные с языком, расовые и т.д., - и эти преследования должны быть столь масштабными, чтобы его физическая неприкосновенность, здоровье или свобода оказались под угрозой.
The High Commissioner urges the authorities to continue to seek effective measures for preventing enforced displacement, protecting the lives and physical integrity of displaced persons and guaranteeing the freedom and safety of their support organizations. Верховный комиссар призывает власти продолжить поиск действенных средств предотвращения насильственных перемещений, оградить жизнь и личную неприкосновенность перемещенных лиц и гарантировать свободу и безопасность их организациям по оказанию помощи.
The Commission is seriously concerned at the worrying increase in attacks against the life, physical integrity and safety and freedom of movement of human rights defenders, trade union leaders, lawyers, social activists, journalists and Church dignitaries. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с угрожающим ростом количества посягательств на жизнь, физическую неприкосновенность и безопасность и свободу передвижения правозащитников, профсоюзных лидеров, адвокатов, общественных деятелей, журналистов и священнослужителей.
Prohibition on extraditing or expelling persons when assurances regarding their safety are not guaranteed О запрете экстрадиции или депортации людей в случаях, когда личная неприкосновенность высылаемого лица не гарантирована
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The cumbersome process of rebuilding a school and restoring a community's trust in its safety often leaves children without education for months or years. Нелегкий процесс восстановления школ и возрождения доверия населения к их защищенности зачастую оборачивается тем, что дети не имеют доступа к образованию на протяжении месяцев или даже лет.
Some members considered, however, that the proposed halving of the minimum wall thickness meant a reduction in the present level of safety for tanks in relation to the external effects of accident situations. Однако некоторые члены Группы сочли, что предлагаемое сокращение в два раза минимальной толщины стенок ведет к снижению нынешнего уровня защищенности цистерн от внешнего воздействия в аварийных ситуациях.
Obtaining practical safety and sustainability measures for space activities should not inhibit the collective desire to achieve robust security guarantees for those activities in outer space currently accepted by the international community. Обретение практических мер безопасности и устойчивости применительно к космической деятельности не должно препятствовать коллективному желанию добиться надежных гарантий защищенности для тех видов деятельности в космическом пространстве, которые в настоящее время приемлются международным сообществом.
Among the various challenges and pressures facing the world's oceans, the present report draws particular attention to the threat posed by piracy to maritime security, the lives of seafarers and the safety of international shipping. Среди различных вызовов и стрессов, с которыми сталкивается Мировой океан, в настоящем докладе обращается особое внимание на угрозу, которую создает - для защищенности на море, для жизни моряков и для безопасности международного судоходства - пиратство.
The Meeting of States Parties in 2007, which considered various aspects of national implementation, agreed on "the importance of regular national reviews of the adopted measures, including by... updating lists of agents and equipment relevant to safety, security and transfer regimes." Совещание государств-участников в 2007 году, которое рассмотрело различные аспекты национального осуществления, согласилось "с важностью регулярных национальных обзоров принятых мер, в том числе за счет... обновления списков агентов и оборудования, имеющих отношение к режимам безопасности, защищенности и передачи".
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
You should have put the safety on. Ты должен был поставить на предохранитель.
But really, this is your number one safety. Но на самом деле, вот твой предохранитель номер один.
Yes, if you manually set it off, the safety override should automatically open the doors. Да, если выключить вручную, сработает предохранитель, двери откроются автоматически.
There's a safety switch on the side. Вот тут сбоку предохранитель.
The safety's still on. А ты предохранитель снял?
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Mine Safety Appliances Co. has been manufacturing oxygen breathing apparatus for decades. Mine Safety Appliances Co. десятилетиями производит дыхательные аппараты (ДА).
"Brothers & Sisters" is a song by Coldplay, released as their first single in 1999 following the release of the band's first EP Safety, released a year earlier. Братья и сёстры) - песня британской группы Coldplay, выпущенная в 1999 году в качестве их первого сингла вслед за их первым мини-альбомом Safety e.p., вышедшим годом ранее.
Internet and Data Security Guide UK anonymous membership site Security - surveying federal Internet security work DSL Broadband Reports, FAQs and forums on Internet security, est 1999 FBI Safe Online Surfing Internet Challenge - Cyber Safety for Young Americans (FBI) Security - исследование федеральной интернет-безопасности DSL Широкополосные отчеты, часто задаваемые вопросы и форумы по безопасности в Интернете, 1999 год FBI Safe Online Surfing Internet Challenge - Cyber Safety for Young Americans (FBI)
Risk and Safety Statements, also known as R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, and R/S sentences, is a system of hazard codes and phrases for labeling dangerous chemicals and compounds. Указания по риску и безопасности (фразы по риску и безопасности, R/S-фразы; англ. Risk and Safety Statements, R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, R/S sentences) - система кодов опасности и их описаний для маркировки опасных химических веществ и материалов.
Fire Safety Journal is a peer-reviewed scientific journal dealing with original and multidisciplinary research on all aspects of the science and engineering of fire, fire safety and fire protection. Fire Safety Journal - рецензируемый научный журнал, публикующий статьи оригинальных и междисциплинарных исследований по всем аспектам науки и техники пожаров, пожарной безопасности и противопожарной защиты.
Больше примеров...