Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
He's concerned for Jug's personal safety. Он беспокоится за личную безопасность Джагхеда.
The continued insecurity in Karamoja threatens the safety and well-being of civilians living in the district and in other nearby communities. Отсутствие безопасности в Карамодже ставит под угрозу безопасность и благополучие мирных жителей, которые живут в этом округе и в других соседних общинах.
Already, and despite the overriding emphasis on return, it is beginning to be recognized that certain internally displaced persons are unlikely to want to return, out of fear for their safety. Несмотря на преобладающий упор на возвращение, постепенно начинает признаваться тот факт, что некоторые внутренние перемещенные лица не желают возвращаться в родные места, опасаясь за свою безопасность.
The Committee took note that the start-up kit did not yet include a component for air operations and air safety, but was informed that the necessary components had just been compiled and would be added to it. Комитет принял к сведению, что в комплект для первоначального этапа пока не включены компоненты "воздушный транспорт" и "безопасность воздушных перевозок", при этом Комитет был проинформирован о том, что необходимые компоненты недавно сформированы и будут добавлены в комплект для первоначального этапа.
Every effort is being made to ensure the safety of United Nations personnel, and I am also concerned about the security of the personnel of humanitarian non-governmental organizations who are assisting in the implementation of United Nations relief programmes. Прилагаются все силы к тому, чтобы обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций, и меня в равной мере волнует проблема безопасности персонала гуманитарных неправительственных организаций, оказывающего помощь в реализации чрезвычайных программ Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Several delegations emphasized that the safety of fishers at sea was a significant concern, particularly in the case of crews on vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing and for communities which fish on a subsistence basis. Несколько делегаций подчеркнули, что охрана жизни на море представляет для рыбаков значительную проблему, особенно когда речь идет об экипажах судов, занимающихся НРП, и об общинах, ведущих натуральное рыбное хозяйство.
Its activities are focused on: food safety, granting microcredit, rural trade, health and literacy education, professional training in sewing, supporting the associations with basic kits for agriculture and establishing nurseries and playgrounds. Комитет занимается следующими вопросами: продовольственная безопасность, микрокредитование, сельская торговля, охрана здоровья и обучение грамоте, обучение швейному делу, снабжение ассоциаций базовым сельскохозяйственным инвентарем и создание яслей и детских площадок.
A work safety accountability system will be implemented, and business work safety responsibilities will be enhanced. Work safety supervision and management systems will be improved, and safety law enforcement will be strict, whilst the construction of work safety facilities will be stepped up. Будет реализовываться система ответственности за охрану труда; будут совершенствоваться системы контроля и управления охраной труда, будет строго исполняться законодательство в сфере безопасности, а охрана труда будет повышаться.
Work safety of coal mines З) Охрана труда на угольных шахтах
The author considers the proposition to integrate the subjects "Safety of vital activity", "Civil Defense" and "Labor protection" in a single course "Safety of vital activity" at higher economic educational establishments and teaching it in the first semester as inexpedient. Обоснована нецелесообразность объединения предметов "Безопасность жизнедеятельности", "Гражданская оборона" и "Охрана труда" в единый курс "Безопасность жизнедеятельности" в высших учебных заведениях экономического профиля и преподавания его на I курсе в первом семестре.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
We must do more to ensure safety, access to vulnerable groups, respect and dignity for humanitarian workers. Мы должны действовать более активно в целях обеспечения защиты, доступа к уязвимым группам, уважения и достоинства в отношении гуманитарного персонала.
A necessary precondition for the effective delivery of protection in such circumstances is the ability of UNHCR staff and of other humanitarian agencies to carry out their work in conditions of safety. Необходимым и непременным условием эффективного осуществления защиты в таких обстоятельствах является возможность для персонала УВКБ и других гуманитарных организаций выполнять свою работу в условиях безопасности.
NAF has also developed expertise in security education and support to help members ensure safety and provide optimum protection for patients, clinic staff, medical facilities, and providers' families and homes. НФА также накопила экспертные знания в области просвещения по вопросам безопасности и оказания членам Ассоциации содействия в обеспечении безопасности и защиты пациентов, больничного персонала, медицинских объектов, а также семей и домов специалистов.
Joint initiatives between countries of origin and destination are necessary to assure protection of the rights of migrant workers, internally displaced people and their families: protection of human rights specifically the right to personal safety, decent work, social security, including social insurance. Для обеспечения защиты прав трудящихся-мигрантов, внутренне перемещенных лиц и их семей, а именно их прав человека и конкретного права на личную безопасность, достойную работу, социальное обеспечение, включая социальное страхование, необходимы совместные инициативы стран происхождения и назначения.
Management of safety should be integrated with the overall management of the mission. Техническая компетентность в вопросах ядерной безопасности и радиационной защиты
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
My task at hand is to ensure your safety Моя теперешняя задача - обеспечить вам безопасный отъезд на родину.
The purpose of this test is to verify that a safety glazing material has a sufficiently low burn rate. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться в том, что безопасный стекловой материал имеет достаточно низкую скорость горения .
The safety of food must be ensured . Необходимо обеспечить безопасный рацион питания .
A safety glazing material shall be approved if it meets all the requirements prescribed in the relevant provisions referred to in the tables: 8.2.1.1 and 8.2.1.2. 8.2.2 Безопасный стекловой материал официально утверждается, если он отвечает всем требованиям, которые предусмотрены в соответствующих положениях, указанных в таблицах пунктов 8.2.1.1 и 8.2.1.2.
We recognize that it is important for the Council to act in certain instances to ensure safe and unimpeded access for humanitarian assistance, as well as the safety, security and freedom of movement of United Nations and other humanitarian workers. Мы понимаем, что для Совета важно в определенных ситуациях действовать так, чтобы обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи, а также охрану, безопасность и свободу перемещения персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
This role is inherent in the Agency's fundamental responsibility for the safety of nuclear facilities in that it requires measures for practical cooperation and regulated output. Эта роль соответствует основной ответственности Агентства за обеспечение безопасности ядерных объектов, что требует от нас применения мер в целях практического сотрудничества и упорядоченных мощностей.
Towards this end, the Department of Peacekeeping Operations recommended in July 2000 that an emergency mine-action assistance programme be established, its primary objective being to support the deployment of the peacekeeping force and to ensure the safety of the returning population. С этой целью Департамент операций по поддержанию мира рекомендовал в июле 2000 года учредить программу чрезвычайной помощи в области разминирования, основная цель которой - оказание содействия развертыванию миротворческих сил и обеспечение безопасности возвращающегося населения.
For information on eliminating discrimination in the right to protection of health and to safety in working conditions see annex 1 (article 11, p. 9-10). Women migrant workers Информацию о ликвидации дискриминации в отношении права на охрану здоровья и обеспечение безопасности на рабочем месте см. в приложении 1 (статья 11, стр. 910).
In conclusion, I would like to reiterate that the Government of the Bahamas is strongly committed to cooperation and coordination with other States in the implementation of international regulations designed to ensure the safety of maritime activity and to protect the marine environment. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что правительство Багамских островов решительно выступает за сотрудничество и координацию с другими государствами в осуществлении международных норм, направленных на обеспечение безопасности морской деятельности и защиту морской окружающей среды.
(e) Measures to be taken in the event of an accident or an incident (first aid, "keepoff" signal, emergency call, safety of traffic, use of appliances such as fire-extinguishers and personal protective equipment, etc.); е) меры, принимаемые в случае аварии или происшествия (оказание первой помощи, подача сигнала о запрещении доступа на борт, аварийный сигнал, обеспечение безопасности движения, применение таких устройств, как огнетушители и индивидуальное защитное снаряжение и т.д.);
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
A riot ensues and the royal family is forced to flee for safety. Начинаются столкновения с толпой, и королевская семья вынуждена бежать в безопасное место.
Get everyone to safety. Отведи всех в безопасное место.
Get the civilians to safety. Отведите людей в безопасное место.
See Naevia to safety. Доставь Невию в безопасное место.
Get them to safety. Отведи их в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
V in the case of safety glazing having a regular light transmittance less than 70 per cent. для стеклопластика; в случае безопасного стекла с постоянным коэффициентом пропускания света менее 70%;
Efforts continued to reach consensus on a framework document affirming the fundamental, internationally recognized principles governing the treatment of displaced persons, the need for humanitarian access and the importance of voluntary return in safety and dignity. Продолжались усилия, направленные на выработку общей позиции по рамочному документу, в котором подтверждались бы фундаментальные международно признанные принципы обращения с внутренне перемещенными лицами, необходимость обеспечения гуманитарного доступа и важность обеспечения безопасного и достойного добровольного возвращения.
As we were very much concerned for the safety of these refugees, we have requested the Regional Liaison Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Addis Ababa to make the necessary arrangements for their safe return. Так как мы были весьма озабочены безопасностью этих беженцев, мы просили региональное отделение связи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Аддис-Абебе принять необходимые меры для их безопасного возвращения.
According to them, the refugees would not like to utilize the safety corridors for fear that no matter what guarantees are secured for safe passage they may be attacked by the Revolutionary United Front, since the corridors would pass through rebel-held areas. С их точки зрения, беженцы не захотят пользоваться коридорами безопасности из страха, что какие бы гарантии ни предоставлялись для безопасного прохода, на них может напасть Объединенный революционный фронт, поскольку коридоры будут проходить по территории, находящейся под контролем мятежников.
In summary, the purpose of the Safety Framework is to promote the safety of NPS applications in outer space; as such, it applies to all space NPS applications without prejudice. Таким образом, цель Рамок обеспечения безопасного использования состоит в том, чтобы содействовать безопасному использованию ЯИЭ в космическом пространстве; в этой связи они являются объективно применимыми к использованию всех космических ЯИЭ.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
It is necessary to build up reserves for a rainy day, ensuring Kazakhstan's safety in the long run. Необходимо наращивать резервы на черный день, обеспечив их сохранность в долгосрочной перспективе.
Prudential regulation aims at protecting the financial system as a whole, including the safety of funds on deposit in licensed financial institutions. Пруденциальные нормативы направлены на защиту всей финансовой системы, включая сохранность денежных средств, депонированных в лицензированные финансовые учреждения.
Marking enhances safety, directly supports accurate accounting and may assist in tracing. Маркировка укрепляет сохранность, непосредственно содействует точному учету и может помогать в отслеживании.
If you're concerned for your safety, perhaps you should request sanctuary along with your father at the Underhill estate. Если ты волнуешься за свою сохранность, пожалуй тебе стоит запросить убежище рядом со своим отцом в имении Андерхилла.
See, I'm entrusted with the safety of the customer's effects, so... Знаете, я отвечаю... за сохранность собственности клиентов, так что...
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Proof of the suitability of safety equipment for the operating functions in question should be provided. Следует представлять доказательства приемлемости оборудования, обеспечивающего надежность всех перечисленных эксплуатационных функций.
The reliability of systems important for safety shall be ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. Надежность систем, имеющих важное значение для безопасности, обеспечивается, среди прочего, за счет дублирования, физического разделения, функциональной изоляции и адекватной независимости их компонентов.
The Information Security Unit will be responsible for ensuring data, information and communications security for all elements within the Mission to enable the integrity and safety of digital information and data transfer. Группа информационной безопасности будет отвечать за обеспечение безопасности передачи данных, информации и связи в отношении всех элементов Миссии, чтобы обеспечить надежность и безопасность передачи цифровой информации и данных.
With products and solutions from Sartorius, you can directly influence all parameters relevant to cost, quality, reliability and safety, and ensure smooth operation of your pro duction systems. При использовании продукции нашей компании вы можете непосредственно участвовать в определении таких ее параметров, как расходы, качество, безопасность и надежность.
Along with the growing demand for automobiles, consumers have increasingly higher expectations of equipment quality. It expands the need to use DuPont innovative materials and technologies which enhance vehicle performance characteristics such as reliability, safety, serviceability, ergonomics, and design. Параллельно наблюдаемому росту объема рынка возрастают и требования потребителей к качеству техники, что повышает спрос на инновационные материалы и технологии Дюпон, которые улучшают такие характеристики автомобилей как надежность, безопасность, удобство в обслуживании, эргономичность и дизайн.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
In Sri Lanka, international migration was perceived as an economic safety valve since it significantly eased the country's unemployment problem. В Шри-Ланке международная миграция рассматривается как своего рода предохранительный клапан, позволяющий существенно снизить остроту проблемы безработицы в стране.
Also, on well-worn weapons the safety mechanism can deteriorate to the point where it will not prevent discharge of the bullet. Кроме того, на изношенном оружии предохранительный механизм может дойти до такого состояния, что он уже не будет предупреждать случайного выстрела.
Supporting the United Nations as it strives to fulfil its responsibilities in the world is, indeed, a safety valve for ensuring security for all the nations of the world. Поддержка нами Организации Объединенных Наций, стремящейся к осуществлению своих обязанностей в нашем мире, это, по сути, предохранительный клапан, позволяющий обеспечивать безопасность всех стран мира.
An internal safety valve, which can only be opened by opening the external valve, and consequently would seal even if the outer valve were broken off. внутренний предохранительный клапан, который можно открыть лишь путем открытия внешнего клапана, и который, следовательно, обеспечил бы герметизацию даже в случае срыва наружного клапана;
Art is a safety relief valve! Искусство - это предохранительный клапан!
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Many of these problems may be solved by the introduction of cleaner production and better safety in industries through pilot projects. Многие из этих проблем могут быть решены путем внедрения в рамках экспериментальных проектов чистых и безопасных технологий производства.
We welcome the attempts to establish a secure environment in which refugees and displaced persons can return home in safety and to an environment conducive to the establishment of a transitional administration. Мы приветствуем попытки создания безопасных условий, в которых беженцы и перемещенные лица могут безопасно возвращаться домой, атмосферы, способствующей созданию временной администрации.
The plan provides for primary health care, food distribution and arrangements for the return of such migrants to their home countries while preserving their dignity and safety. Этим планом предусматриваются меры обеспечения первичной медико-санитарной помощи, снабжения продовольствием и обеспечения достойных и безопасных условий для возвращения в страну происхождения.
The manufacturer gives the relevant safety distances based on studies and safety regulations, and they must not be reduced as that might create a fire hazard! Производитель предоставляет информацию о безопасных монтажных расстояниях, полученных в результате исследований и основанных на требованиях безопасности. Эти расстояния ни в коем случае не могут быть уменьшены, т.к.
Compulsory Unless the vehicle is fitted with anything other than safety glazing material in the field of vision prescribed in paragraph 15.2.4.1. За исключением тех случаев, когда транспортное средство оснащено любыми другими материалами, помимо безопасных стекловых материалов, в поле обзора, предписанном в пункте 15.2.4.1
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The Special Rapporteur expressed the hope that the Government of Mexico would guarantee the physical safety of all human rights defenders and take immediate action to bring the alleged perpetrators to trial. Специальный докладчик выразила надежду, что правительство Мексики гарантирует всем правозащитникам физическую неприкосновенность и предпримет незамедлительные действия с целью привлечения к суду предполагаемых преступников.
The Commission condemns all acts of terrorism and other criminal acts committed by all illegal armed groups, such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety. Комиссия осуждает все акты терроризма и другие преступления, совершаемые всеми незаконными вооруженными группировками, такие, как покушения на жизнь людей, физическую неприкосновенность и личную свободу и безопасность.
Emphasizes the need to guarantee the safety and the inalienable human rights of the civilian population, particularly their right to life and to integrity of person. Подчеркивает необходимость гарантировать безопасность и неотъемлемые права человека гражданского населения, в частности право на жизнь и физическую неприкосновенность.
(c) As to diplomatic inviolability, the commentary notes that this is confined to "those rules of diplomatic law which are designed to guarantee the physical safety and inviolability of diplomatic agents, premises, archives and documents in all circumstances, including armed conflict". с) что касается дипломатической неприкосновенности, то в комментарии отмечается, что она распространяется «на те нормы дипломатического права, которые должны гарантировать физическую безопасность и неприкосновенность дипломатических агентов, помещений, архивов и документов при всех обстоятельствах, включая вооруженные конфликты».
Deliberate attacks on an individual's life or personal safety; the theft, hijacking and diversion of an aircraft, vessel or any other means of transport; сознательное покушение на жизнь, сознательное посягательство на физическую неприкосновенность лиц, похищение и незаконное лишение свободы, а также угон самолетов, судов или любых других транспортных средств;
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The 2004 programme includes concluding a comprehensive study on the linkages between macroeconomic and labour market policies, vocational training, social security, and safety and health at work, from a perspective of decent work. Программа на 2004 год включает завершение всеобъемлющего исследования взаимосвязей между макроэкономической политикой и политикой на рынке труда, вопросов профессионально-технического обучения, социального обеспечения и защищенности, а также вопросов гигиены труда с точки зрения понятия «достойная работа».
The speed and manner of mine clearance will have crucial implications for development, human security and the safety and well-being of affected individuals and their communities. Скорость и способ расчистки мин будут сопряжены с кардинальными последствиями для развития, защищенности людей и безопасности и благополучия затронутых лиц и их общин.
The five-year programme of the Department for International Development of the United Kingdom has as its overall goal the enhancing of access to and the quality of safety, security and justice for poor people in Nigeria. Главной задачей этой пятилетней программы Министерства по вопросам международного развитии Соединенного Королевства являются расширение доступа и улучшение качества безопасности, защищенности и правосудия для бедного населения Нигерии.
In the area of protection of civilians, MINURCAT will work towards improving the security of women and girls and reducing their vulnerability to attacks as they leave the relative safety of their camps in search of firewood for cooking. Что касается защиты гражданских лиц, то МИНУРКАТ будет работать над более эффективным обеспечением безопасности и защищенности женщин и девочек от нападений, когда они покидают относительно безопасную территорию лагеря, отправляясь за дровами, необходимыми для приготовления пищи.
URGES Member States, RECs and Specialised Agencies to participate effectively in the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment; настоятельно призывает государства-члены, региональные экономические сообщества и специализированные учреждения принять эффективное участие в осуществлении Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды;
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
Dr. Leekie pushed Donnie over the edge, and he didn't have basic firearm safety. Доктор Лики подтолкнул Донни к краю, а на его пистолете не стоял предохранитель.
The safety catch is on. Он поставлен на предохранитель.
If you forget the safety, you kill your friends. Забудешь предохранитель, укокошишь товарищей.
Thumb down, safety off. Большим пальцем вниз и предохранитель снят.
The immediate drawback of this system is that the weapon cannot be cocked while the safety is on; the safety locks the trigger/sear. Непосредственным недостатком этой системы является то, что оружие не может быть взведено во время безопасности; предохранитель блокирует спусковой крючок/ штырь.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
"Brothers & Sisters" is a song by Coldplay, released as their first single in 1999 following the release of the band's first EP Safety, released a year earlier. Братья и сёстры) - песня британской группы Coldplay, выпущенная в 1999 году в качестве их первого сингла вслед за их первым мини-альбомом Safety e.p., вышедшим годом ранее.
Edge earns IIHS "Top Safety Pick" rating for models built after January 2007 3.5 L Duratec 35 V6 named one of the world's "10 Best Engines" by Ward. Edge заслужил рейтинг IIHS «Top Safety Pick» в январе 2007 года двигатель Duratec 35 V6 на 3,5 литра назван одним из лучших и включён в список «10 лучших двигателей» по версии Ward.
The Korea Institute of Nuclear Safety (KINS) functions as the nuclear regulatory body of South Korea. В качестве ядерного регулирующего агентства Южной Кореи функционирует Корейский институт ядерной безопасности (Когёа Institute of Nuclear Safety, KINS).
In June and July, assemblies at Savannah chose a Council of Safety and a Provincial Congress to take control of the government and cooperate with the other colonies. В июне и июле собрания в Саванне избрали Совет Безопасности (англ. Council of Safety) и временный Конгресс провинции, взявшие на себя управление колонией.
The Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) awarded the FJ Cruiser its Top Safety Pick accolade. Страховой институт дорожной безопасности (IIHS) присудил FJ Cruiser свою награду Top Safety Pick (Лучший рейтинг безопасности).
Больше примеров...