Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
No, but you're absolutely right, there is no evidence that using the horn contributes to safety. Нет, но вы абсолютно правы, нет никаких доказательств, что использование гудка положительно влияет на безопасность.
It is widely accepted that munitions degradation, which invariably adversely impacts on safety and reliability, can be driven by extreme climatic conditions. Широко признано, что под воздействием экстремальных климатических условий может происходить деградация боеприпасов, что неизменно оказывает неблагоприятное воздействие на безопасность и надежность.
Chaos and anarchy reign in the country, and people's lives, safety and human rights are under threat, particularly in the south-east and in Crimea. В стране царят хаос и анархия, жизнь, безопасность и права людей, особенно на юго-востоке и в Крыму, - под угрозой.
These are precisely the same organizations that most of us trust when it comes to other important scientific issues such as global climate change or the safety of vaccines. Это те же организации, которым доверяет большинство из нас, когда речь заходит о других важных научных вопросах, таких как глобальные изменения климата или безопасность вакцинации.
We have cooperated closely with our allies to make sure that the NATO decision will have a positive bearing on the peace talks, on the delivery of humanitarian aid and on the safety of United Nations personnel and the personnel of humanitarian organizations. Мы тесно сотрудничаем с нашими союзниками с целью обеспечить, чтобы решение НАТО оказало положительное влияние на мирные переговоры, доставку гуманитарной помощи и на безопасность персонала Организации Объединенных Наций и персонала гуманитарных организаций.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
It will also examine decent work conditions in rural areas, reflecting on such qualitative characteristics of rural employment as occupational safety and health and social protection. Кроме того, в ней будут изучены условия достойной работы в сельских районах, отражающиеся на таких качественных характеристиках сельской занятости, как техника безопасности и охрана здоровья, а также социальная защита.
The technical cooperation priorities of States with nuclear power programmes were radiation and nuclear safety; waste management; nuclear power operation and maintenance; human health; environmental protection; and sustainable energy options. Приоритетами в сфере технического сотрудничества для государств, имеющих программы ядерной энергетики, являются радиационная и ядерная безопасность; обращение с отходами; эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание атомных электростанций; здоровье человека; охрана окружающей среды; и варианты устойчивого энергообеспечения.
In the 1970s, following the 1972 Stockholm Conference, concern for human safety was progressively extended to the human environment and to other species. В 70-х годах, после проведения Стокгольмской конференции 1972 года, обеспокоенность по поводу охраны здоровья и жизни людей постепенно распространялась на такие аспекты, как охрана окружающей среды и охрана других биологических видов.
This session will discuss examples of how traceability has been used by regulators in different sectors and different countries to achieve their regulatory goals (consumer product safety, environmental protection, food safety). На данном заседании будут обсуждаться примеры того, как регулирующие органы в различных отраслях и в различных странах используют прослеживаемость для выполнения своих задач в области регулирования (безопасность товаров для потребителей, охрана окружающей среды, безопасность продуктов питания).
On all of them, is needed - doorkeeper, video-observing, car park, safety õrök, barrier. Всё как положено - консьержка, видеонаблюдение, парковка, охрана, шлагбаум.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
that the projects presented at the Kuala Lumpur Meeting for enhancing safety of navigation and environmental protection should be supported; с) оказывать поддержку проектам, представленным на Куала-Лумпурском совещании в целях укрепления безопасности морского судоходства и защиты окружающей среды;
This Organization has a clear responsibility to put an end to violations of the Convention, as well as to ensure the safety and protection of civilians, especially of innocent children. Данная Организация несет конкретную ответственность за прекращение нарушения этой Конвенции, а также за обеспечение безопасности и защиты гражданского населения, особенно детей.
94.15. Continue efforts in protecting the dignity and safety of migrant workers, including through appropriate institutional and legislative measures (Nepal); 94.15 продолжать усилия в области защиты достоинства и безопасности трудящихся-мигрантов, в том числе посредством надлежащих институциональных и законодательных мер (Непал);
88.94. Strengthen law enforcement in order to provide adequate protection, guarantee the minimum wage and work safety, and to ensure equal access to health services and justice for migrant workers (Indonesia); 88.94 более эффективно применять законодательство для обеспечения трудящимся надлежащей защиты, минимальной заработной платы и гигиены труда, а также для обеспечения равного доступа трудящихся-мигрантов к медицинскому обслуживанию и правосудию (Индонезия);
On 23 November 2011, the Special Rapporteur participated in the expert consultation meeting, "Safety of journalists: Towards a more effective international protection framework," organized by the Austrian Federal Ministry for European and International Affairs in Vienna. 23 ноября 2011 года Специальный докладчик принял участие в консультативном совещании экспертов на тему "Безопасность журналистов: к более эффективной международной системе защиты", организованном в Вене Федеральным министерством по европейским и международным делам Австрии.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
The safety of food must be ensured . Необходимо обеспечить безопасный рацион питания .
In 2014, the Secure World Foundation (SWF) continued to work on space debris and on-orbit safety issues as part of its focus on the long-term sustainability of space activities. В 2014 году Фонд "За безопасный мир" (ФБМ) продолжал работу над вопросами, связанными с космическим мусором и безопасностью на орбите, в рамках деятельности по обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности.
Urges all parties to fully respect international humanitarian law and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and the safety of United Nations and humanitarian personnel; настоятельно призывает все стороны всецело соблюдать нормы международного гуманитарного права и обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всему пострадавшему населению на всей территории Демократической Республики Конго и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала;
A CE approved safety boot for the earthmoving and construction industry as well as forest clearing for line laying. Сертифицированный по требованиям СЕ безопасный сапог для землеройных и строительных работ, а также прокладки просек и линий электропередач.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
This decision in no way diminishes our responsibility to ensure the safety and reliability of our nuclear weapons. Это решение никоим образом не умаляет нашей ответственности за обеспечение безопасности и надежности своего ядерного оружия.
The main needs of those who returned to the so-called buffer zone adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia relate to the challenge of recovery after return, including safety and the re-establishment of law and order. Главные потребности тех, кто вернулся в так называемую буферную зону, прилегающую к Цхинвальскому району Южной Осетии, связаны с восстановительными задачами после возвращения, включая обеспечение безопасности и восстановление законности и порядка.
2.6 Competent Authority: The Competent Authority is the authority made responsible, in whole or in part, by the government for safety, including environmental safety, and efficiency of vessel traffic and the protection of the environment. 2.6 Компетентный орган: Компетентный орган - это орган, который назначается правительством, ответственным, в целом или частично, за обеспечение безопасности, в том числе экологической безопасности, и эффективности движения судов, а также за охрану окружающей среды.
The safety of United Nations staff members and personnel serving under the aegis of the United Nations in the field was another matter of concern. Еще одним вопросом, вызывающим беспокойство, является обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и персонала, работающего на местах по линии ООН.
B. High voltage safety В. Обеспечение безопасности электрооборудования, работающего под высоким напряжением
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Yes. The most logical course of action is to transport me to safety with all due urgency. Наиболее логичное действие - перенести меня в безопасное место с требуемой в данной ситуации скоростью.
He was trying to crawl to safety when he was killed. Он пытался отползти в безопасное место, когда его убили.
and we could herd them to safety. И мы можем отнести их в безопасное место.
Get those children to safety now! Отведите детей в безопасное место.
Get the girl to safety. Отведите девчонку в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The safe use of methylene chloride might not be a viable solution as the cost of putting the necessary safety mechanisms in place could be prohibitive. Обеспечение безопасного использования хлорида метилена вряд ли можно считать надежным решением, поскольку стоимость создания необходимых механизмов обеспечения безопасности может оказаться неприемлемо высокой.
Driving under the influence. Increase safety behaviour of bus drivers Управление под влиянием алкоголя; повышение уровня безопасного поведения водителей автобусов
They shall examine the causes of safety and health hazards in their industry and work to implement improvements and solutions to those conditions, including the provision of safe equipment at least consistent with industry standards. Они изучают причины возникновения угроз для безопасности и гигиены труда в своей отрасли и работают над улучшением условий и поиском решений, направленных на устранение указанных рисков, в том числе посредством внедрения безопасного оборудования, как минимум отвечающего стандартам, установленным для данной отрасли.
Safety guidelines and good practices for tailings management should be developed. Необходимо разработать передовую практику и руководящие принципы безопасного обращения с отвалами.
Safety driving courses on a sliding foil. организация курсов безопасного вождения на скользкой дороге;
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Copies of records shall be stored in such a way as to guarantee their safety. Копии регистрационных документов хранятся таким образом, чтобы гарантировать их сохранность.
The firm guaranties the cargo's delivery quality also provides their safety in the way up to destination. Фирма гарантирует качество доставки грузов и обеспечивает их сохранность в пути до пункта назначения.
Odo, I'm holding you responsible for the safety of my bar for as long as I'm off the station. Одо, я оставляю тебя ответственным за сохранность своего бара пока меня нет на станции.
Table 24 Objective of the Organization: The long-term objective is to achieve an optimal, real return for the Fund without undue risk while observing the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility approved by the General Assembly Цель Организации: долгосрочная цель состоит в достижении оптимальной реальной нормы прибыли от инвестиций Фонда без чрезмерного риска на основе соблюдения четырех принципов инвестиционной деятельности, утвержденных Генеральной Ассамблеей, каковыми являются сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость активов
While the Programme of Action emphasizes counter-proliferation, it calls for increased efforts on three key issues related to national stockpiles; safety, security and the management of small arms and light weapons, ammunition and explosives. В Программе действий не только делается упор на нераспространение, но и содержится призыв к активизации усилий по трем ключевым аспектам, связанным с национальными запасами: безопасность и сохранность запасов стрелкового оружия, легких вооружений, боеприпасов и взрывчатых веществ и управление ими.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
But, the treaty should not provide parties with the opportunity for an easy exit especially if this is to be determined by necessarily subjective judgements regarding such things as the presumed safety or reliability of specific types of nuclear weapons. Дело в том, что Договор не должен давать участникам возможности для легкого выхода, особенно если это будет решаться на основе неизбежно субъективных суждений по таким вещам, как предположительная безопасность или надежность конкретных видов ядерного оружия.
The Bank of Lithuania seeking to protect the interests of depositors, and to assure the safety, trustworthiness and stability of the bank and banking system has the right to apply to banks the following sanctions: Банк Литвы, стремящийся защищать интересы вкладчиков и обеспечивать безопасность, надежность и стабильность своей работы и работы всей банковской системы, наделен правом применять в отношении банков страны следующие санкции:
When investigating safety related incidents with ammunition in the past, it clearly turned out that safety and reliability is rather a long chain of multiple functions. В прошлом при расследовании инцидентов в связи с безопасностью боеприпасов, стало ясно, что безопасность и надежность сопряжены скорее с длинной цепью множества функций.
Application of the gearless oil pumping plant with the three-sectional gear pump provides better safety and reduces noise. Применение безредукторной маслостанции с трехсекционым шестеренчатым насосом повышает надежность работы и снижает эксплуатационный шум.
7.4.5.3 When the safety of the shell or of its equipment may have been impaired as a result of repairs, alterations or an accident, an exceptional check of the conformity with the approved design charackristics shall be carried out. 7.4.5.3 В случае если надежность цистерны или ее оборудования могла быть снижена в результате ремонта, модификаций или аварии, должна проводиться внеплановая чрезвычайная проверка на соответствие утвержденным конструктивным параметрам.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
In case of slow or no drain of evaporating oxygen through a safety valve, the remaining oxygen has enough energy for tank destruction. В случае медленного выхода испаряющегося кислорода через предохранительный клапан или отсутствия такого выхода энергии оставшегося кислорода достаточно для разрушения бака.
She asked what might be the best way to promote compulsory jurisdiction - perhaps by describing it as a safety valve in the international system. Оратор спрашивает, каков наилучший способ способствовать признанию юрисдикции Суда обязательной; возможно, следовало бы охарактеризовать ее как предохранительный клапан в международной системе.
On 5 August while steaming in the Strait of Hormuz, the safety valve on the starboard low-pressure cylinder of the starboard engine was damaged. 5 августа при проходе Ормузского пролива был повреждён предохранительный клапан на цилиндре низкого давления машины правого борта.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
Potential army recruits were turned away if they had tooth decay or missing teeth, because they would be unable to bite open a powder cartridge for a musket or use their teeth to remove a grenade's safety clip; they would also struggle to eat properly. Потенциальные новобранцы армии были отклонены, если у них отсутствовали зубы или был кариес, потому что они не смогли бы откусить порошковый картридж для мушкета или использовать зубы, чтобы снять предохранительный зажим с гранаты; им было бы сложно нормально питаться.
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
It is necessary to enhance chemical safety and risk prevention and reduction and promote safer alternatives by: Необходимо повысить уровень химической безопасности и деятельности по предупреждению и снижению риска, а также способствовать применению более безопасных альтернатив путем:
Clarifying the conditions for interior safety glazing, together with the necessary exemption (paragraph 3 of Annex 21); ё) уточнение условий использования внутренних безопасных стекол с учетом необходимых исключений (пункт З приложения 21);
Smoke extraction and ventilation systems must be designed in such ways (produce overpressure) to keep emergency exits, cross passages or a parallel safety tunnel free of smoke and might need to be installed in these safe places. Дымососные и вентиляционные системы должны быть спроектированы таким образом (создавать избыточное давление), чтобы не допускать проникновения дыма в аварийные выходы, эвакуационные переходы или параллельно проложенную штольню безопасности, и, возможно, должны устанавливаться в этих безопасных местах.
Over the past three years, Russian companies have placed a strong emphasis on improved workplace and human resource practices, including the development of heath and safety regulations and better working conditions, with 75% saying they have worked on this compared to 70% internationally. В последние три года российские компании уделяли большое внимание созданию благоприятных и безопасных условий труда: 75% респондентов отметили это направление как приоритетное по сравнению с 70% опрошенных в других регионах мира.
Towards mid February, in command of 3 galleys and 3 fustas, he chased the ships belonging to Knights that were escaping Rhodes for the safety of nearby islands, and captured 3 galleons and 9 other types of ships. К середине февраля он преследовал корабли, принадлежащие рыцарям, которые бежали с Родоса в поисках более безопасных вод, и захватил З галеона и 9 судов других типов.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The recrudescence of insecurity was taking the form of serious attacks on property rights, the right to personal safety and the right to life. В обстановке, характеризующейся уменьшением степени безопасности, имеют место серьезные покушения на право собственности, на неприкосновенность личности и право на жизнь.
First, the safety and integrity of United Nations personnel in the field must be respected. Во-первых, необходимо обеспечить безопасность и неприкосновенность персонала Организации Объединенных Наций на местах.
(b) Persecution and attacks against the life, integrity and safety of political leaders and party members, human rights defenders, journalists, peace activists and others; Ь) преследования и посягательства, затрагивающие жизнь, неприкосновенность и безопасность политических лидеров и партийных членов, правозащитников, журналистов, активистов борьбы за мир и других лиц;
Principle 26, relating to the safety of access, provides that persons engaged in humanitarian assistance, their transport and supplies shall be respected and protected and shall not be the object of attack or other acts of violence. Принцип 26, касающийся безопасности доступа, предусматривает, что занимающимся оказанием гуманитарной помощи лицам, их транспортным средствам и грузам обеспечиваются неприкосновенность и защита и что они не должны подвергаться нападениям или другим актам насилия.
(e) The release from detention of some political activists, and urges the Government of Myanmar to free all remaining political prisoners, to ensure their personal safety and allow them to take part in the process of national reconciliation; е) освобождение из-под стражи некоторых политических деятелей и настоятельно призывает правительство Мьянмы освободить всех остальных задержанных политических заключенных, обеспечить их физическую неприкосновенность и позволить им принимать участие в процессе национального примирения;
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
As such we have to consider cyberspace security in terms of the resilience of infrastructure as well as the integrity and failure safety of systems and data. В этой связи мы должны рассматривать безопасность киберпространства с точки зрения устойчивости инфраструктуры, а также сохранности систем и данных и их защищенности от сбоев.
The availability of suitable housing gives a human being a feeling security, safety and belonging and is therefore one of the most important factors of stability not only for the individual and the family, but also for society as a whole. Наличие удобного жилья вселяет в человека чувство безопасности, защищенности и общности и поэтому является одним из наиболее важных факторов стабильности не только для отдельного лица и его семьи, но также и для общества в целом.
URGES Member States, RECs and Specialised Agencies to participate effectively in the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment; настоятельно призывает государства-члены, региональные экономические сообщества и специализированные учреждения принять эффективное участие в осуществлении Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды;
The One Million Safe Schools and Hospitals initiative, through which the Strategy secretariat works with communities, civil society organizations, Governments and the private sector to make schools and hospitals safe from disasters, has received over 200,000 pledges for safety. Была разработана инициатива под названием «Миллион защищенных школ и больниц», в рамках которой секретариат Стратегии осуществляет свою работу с общинами, организациями гражданского общества, правительствами и структурами частного сектора в области реализации мер, направленных на повышение защищенности школ и больниц от ударов стихии.
Evaluation of security level of computer networks on the basis of attack graph construction. Sixth International Scientific School "Modelling and Analysis of Safety and Risk in Complex Systems" (MASR - 2006), St. Petersburg, July 4-8, 2006. Оценка уровня защищенности компьютерных сетей на основе построения графа атак// Международная Научная Школа Моделирование и Анализ Безопасности и Риска в Сложных Системах (МА БР - 2006), Санкт-Петербург, 4-8 июля, 2006.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
Hopefully, he'll know how to work the safety. Надеюсь, он знает, как снять предохранитель.
Dr. Leekie pushed Donnie over the edge, and he didn't have basic firearm safety. Доктор Лики подтолкнул Донни к краю, а на его пистолете не стоял предохранитель.
If you forget the safety, you kill your friends. Забудешь предохранитель, укокошишь товарищей.
Thumb down, safety off. Большим пальцем вниз и предохранитель снят.
The immediate drawback of this system is that the weapon cannot be cocked while the safety is on; the safety locks the trigger/sear. Непосредственным недостатком этой системы является то, что оружие не может быть взведено во время безопасности; предохранитель блокирует спусковой крючок/ штырь.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
When a company is available on the market at a price which is at a discount to its intrinsic value, a "margin of safety" exists, which makes it suitable for investment. Когда акции компании продаются на рынке по ценам ниже их внутренней стоимости, существует, так называемый, запас надёжности (англ. margin of safety), что делает их привлекательными для инвестиции.
There are also approximately 4,500 Auxiliary Police Officers, 5,000 School Safety Agents, 2,300 Traffic Enforcement Agents, and 370 Traffic Enforcement Supervisors currently employed by the department. Кроме того, имеются ещё около 4,500 работников Вспомогательной полиции (Auxiliary Police), 5,000 сотрудников Службы безопасности школ (School Safety Agents), 2,300 работников и 370 инспекторов службы по соблюдению правил дорожного движения (Traffic Enforcement Agents and Supervisors).
The Top Safety Pick is an annual award to the best-performing cars of the year. Тор Safety Pick - это ежегодная награда, которой удостаиваются автомобили, показавшие за год наилучшие результаты в тестах.
According to Aviation Safety Network's database, Bakari is a survivor of the deadliest sole survivor ocean crash, and the second-deadliest sole survivor crash ever. Согласно сайту Aviation Safety Network, Бакари выжила в катастрофе над океаном с наибольшим количеством жертв и единственным выжившим (кроме неё, на борту находилось 152 человека).
In 1937, Oldsmobile was a pioneer in introducing a four-speed semi-automatic transmission called the "Automatic Safety Transmission", although this accessory was actually built by Buick, which would offer it in its own cars in 1938. В 1937 году Oldsmobile стала первой компанией, представившей четырехскоростную полуавтоматическую коробку передач, имевшую название Automatic Safety Transmission несмотря на то, что этот механизм на самом деле был произведён компанией Buick (которая представила его только в 1938 году).
Больше примеров...