Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
In a trade-off between labour mobility and safety, safety generally prevails. При выборе между мобильностью трудовых ресурсов и безопасностью обычно преобладает безопасность.
You're not thinking about Henry or his safety, just ways around me. Вас не волнует ни Генри, ни его безопасность, вам лишь бы обойти меня.
Takes every precaution to ensure his own safety? Принимает все меры предосторожности, чтобы обеспечить безопасность?
safety and quality; design and bright expression; great number of items and constructions; responsibility and personal quality guarantee; individual creative approach to each object and to the requirements of each customer. качество и безопасность; дизайн и яркая выразительность; разнообразие элементов и конструкций; ответственность и личная гарантия качества; индивидуальный творческий подход к каждому объекту и к требованиям каждого заказчика.
Listen, you champion of safety on the roads, did it ever cross your mind that your struggle causes lots of problems? Слушай ты, борец за безопасность движения, ты хоть раз подумал, что ты борешься, а вокруг тебя люди страдают.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The Canadian Coast Guard produces the Notice to Mariners publication which informs mariners of important navigational safety matters affecting Canadian Waters. Канадская береговая охрана также публикует Уведомления для моряков, в которой информирует моряков о важных вопросах мореплавательной безопасности в канадских водах.
Moreover, SMEs have difficulties in establishing a good reputation and gaining customer confidence in key areas such as quality, health, safety and environmental protection capabilities. Кроме того, МСП встречаются с трудностями при завоевании хорошей репутации и доверия клиентов в таких ключевых областях, как качество, охрана здоровья, безопасность и охрана окружающей среды.
The Inspection Commission may authorize exceptions to the requirements of this chapter if the safety and health of the persons on board are guaranteed in some other form. З. Комиссия по освидетельствованию судна может допускать отступления от предписаний настоящей главы, если безопасность и охрана здоровья лиц, находящихся на борту, гарантируются иным образом.
The Terms of Reference point at four major areas of work: a. Transport safety and transport security; b. В круге ведения выделены четыре основных направления работы: а. Безопасность на транспорте и охрана на транспорте; Ь. Перечень нормативных инициатив на национальном уровне; с.
Community Policing was regarded as a shining light for the Constabulary and it will continue to be one of the major strategies used by the Constabulary, in partnership with the community, to continue improving the level of safety in communities. Охрана общественного порядка полицией на уровне общин рассматривается как яркий ориентир для полиции и останется одним из важных стратегических направлений деятельности полиции в сотрудничестве с обществом с целью дальнейшего повышения уровня безопасности в общинах.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Austria commends the IAEA for its activities in the field of safety of nuclear installations and radiation protection. Австрия выражает признательность МАГАТЭ за его деятельность в области безопасности ядерных установок и радиационной защиты.
To ensure the safe use of manufactured nanomaterials, occupational safety, health and environmental protection needs to be addressed. Для обеспечения безопасного использования синтетических наноматериалов необходимо должным образом решить вопросы техники безопасности, а также защиты здоровья и окружающей среды.
Which of the following pieces of safety equipment should never be used? Какое из перечисленных ниже средств защиты никогда не разрешается использовать?
The Congress could thus consider practical ways and means to create effective witness protection programmes that would ensure the physical integrity and safety of persons who testify or report any facts concerning corruption-related offences. Поэтому Конгресс мог бы рассмотреть практические меры по разработке эффективных программ защиты свидетелей, с помощью которых можно было бы обеспечить физическую защиту и безопасность лиц, выступающих в качестве свидетелей или сообщающих о каких-либо фактах коррупции.
The use of mobile high-performance fans is only recommended for the safety of emergency services, for protecting the equipment they use, particularly in tunnels without mechanical ventilation, and to a certain extent for protecting the structure. Применение высокоэффективных мобильных вентиляторов рекомендуется только для безопасной работы аварийно-спасательных служб, защиты используемого ими оборудования, в частности в туннелях без механической вентиляции, а также в определенной степени для защиты инфраструктуры.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
My task at hand is to ensure your safety Моя теперешняя задача - обеспечить вам безопасный отъезд на родину.
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
You mentioned that the safety range is 60 to 90 just now. Просто ты говорил, что безопасный пульс - 60-90.
A CE approved safety boot for woodsmen, with cut protection and a steel toe cap to protect the feet. Сертифицированный по требованиям СЕ безопасный сапог для лесорубов. Элементы для защиты от воздействия цепной пилы и стальной подносок надежно защищают ноги.
It comes with a Camelbak hydration pack and a safety whistle. Там ещё гидратор для воды и безопасный свисток
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Within the framework of the KFOR/UNMIK transitional strategy, KFOR handed over responsibility for railway passenger safety to UNMIK. В рамках переходной стратегии СДК/МООНК СДК передали МООНК ответственность за обеспечение безопасности на железнодорожном транспорте.
Provision of safety for female candidates, and establishment of policies to accommodate candidates with family or parental responsibilities. Обеспечение безопасности для женщин-кандидатов и разработка политики, учитывающей интересы кандидатов, имеющих семейные или родительские обязанности.
Measures to ensure the safety of United Nations personnel should therefore be given priority attention during the planning stages of any peacekeeping operation. На этапе планирования любой операции по поддержанию мира необходимо в первую очередь изучать меры, направленные на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Article 4, paragraph 14, of the Act organizing the National Civil Police stipulates that the functions of that force shall include protecting and ensuring the safety of eminent figures, in accordance with the relevant legislation. В пункте 14 статьи 4 Закона об организации национальной гражданской полиции предусмотрено, что функции этих сил должны включать в себя защиту и обеспечение безопасности видных деятелей в соответствии с соответствующим законодательством.
During peace talks, political agreements must include and implement social agreements aimed at the safety of the individual, i.e. promoting human security. в рамках мирных переговоров политические соглашения должны предусматривать заключение социальных соглашений, направленных на обеспечение безопасности человека, то есть содействующих безопасности человека, и выполнение таких соглашений;
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
You said you were taking me to safety. Ты сказал, что отвезешь меня в безопасное место.
The town militia offered little significant resistance, as most were helping their families to safety. Городское ополчение почти не оказало сопротивления, так как большинство из них помогали своим семьям добраться в безопасное место.
After nearly six hours, the carriers arrived, and the band and the forty other civilians were taken to safety. Транспорт прибыл почти шесть часов спустя, и музыканты вместе с сорока другими гражданскими лицами были перевезены в безопасное место.
While I took revenge on Umbrella... the last handful of survivors took a chopper to safety. Пока я мстила корпорации "Амбрелла", последние выжившие летели на вертолёте в безопасное место.
Of all the planets of Minara, we have the power to transport the inhabitants of only one to safety. Из всех планет Минары мы можем отправить в безопасное место обитателей лишь одной.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
Special technical training is therefore provided for supervisors, workers and maintenance staff in order to ensure the precision and safety of the fusing procedure. Поэтому для качественного и безопасного ее выполнения проводится специальная техническая подготовка руководителей работы, рабочих и обслуживающего персонала.
Operation means the set of tasks required to ensure continuity and safety in the running of a tunnel. Под эксплуатацией понимается комплекс мер, необходимых для обеспечения непрерывного и безопасного функционирования туннеля.
Additionally, we welcome the improvement it has made in regard to the safety of nuclear installations and the safe maintenance of nuclear materials. Мы также одобряем и те усовершенствования, которые оно вносит в обеспечение безопасности ядерных установок и безопасного хранения ядерных материалов.
The Insafe network, which coordinates Safer Internet Day activities, has 26 national awareness centres. It plays an important role in strengthening exchange of best practices in the promotion of online safety in Europe. Сеть "Инсейф", являющаяся координатором "Дня более безопасного Интернета" и включающая 26 национальных центров по повышению осведомленности, играет важную роль в активизации в европейском масштабе обмена наилучшим опытом в области поощрения онлайновой безопасности.
Acts on Seeds for Sowing and Seedings, Act on Plant Protection, and Act on Foodstuffs and Safety Principles of Work with Recombinant DNA are still being prepared. З. Ведется подготовка законов о семенах для посева и семенном фонде, закона о защите растений и закона о продовольственных товарах, а также о принципах безопасного ведения работ с рекомбинантной ДНК.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Potential default by even one member of the Euro zone might provoke a "domino effect" and bring the safety of Kazakhstan's international reserves and stability of our export deliveries into question. Потенциальный дефолт хотя бы одного государства еврозоны может спровоцировать «эффект домино» и поставить под вопрос сохранность наших международных резервов и стабильность наших экспортных поставок.
While the Programme of Action emphasizes counter-proliferation, it calls for increased efforts on three key issues related to national stockpiles; safety, security and the management of small arms and light weapons, ammunition and explosives. В Программе действий не только делается упор на нераспространение, но и содержится призыв к активизации усилий по трем ключевым аспектам, связанным с национальными запасами: безопасность и сохранность запасов стрелкового оружия, легких вооружений, боеприпасов и взрывчатых веществ и управление ими.
States are encouraged to continue ensuring the preservation of and access to archives concerning human rights violations and violations of international humanitarian law, including by developing policies aimed at the maximization of such access but consistent with considerations of privacy and personal safety. Государствам рекомендуется и впредь обеспечивать сохранность и доступность архивов с данными о нарушениях прав человека и нарушениях международного гуманитарного права, в том числе путем разработки политики, направленной на максимальное расширение такого доступа при соблюдении принципов конфиденциальности и личной безопасности.
A member indicated that the Fund must ensure that the assets were held in the name of the United Nations in order to prevent the loss of control over the Fund and maintain its safety. Один из членов отметил, что Фонду необходимо обеспечить хранение его активов от имени и по поручению Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предотвратить утрату контроля над Фондом и гарантировать сохранность его средств.
The Committee cautions that, despite the potential economic advantages of using brokers, the safety of United Nations personnel and the cargo they might be accompanying is of paramount importance, as is full compliance with established safety standards and regulations. Комитет предупреждает, что, несмотря на потенциальные экономические выгоды от использования брокеров, первостепенную важность имеют безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций и сохранность грузов, которые они могут сопровождать, равно как и полное соблюдение установленных стандартов и правил в области безопасности.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Although there is an obvious link between infrastructure conditions and quality of service, it seems that this last concept includes other variables, such as travel time reliability and comfort, travel costs, safety, etc. Хотя существует очевидная связь между состоянием инфраструктуры и качеством услуг, представляется, что эта последняя концепция включает другие показатели, такие, как надежность графика движения и комфортабельность поездки, транспортные издержки, безопасность и т.д.
The expanded nuclear safety programme, which was adopted after the Chernobyl accident, has had positive effects on the scientific and technological plans of countries, and on the credibility of nuclear energy in the eyes of the public. Расширенная программа ядерной безопасности, которая была принята вслед за чернобыльской аварией, оказывает позитивное воздействие на научно-технические планы стран и надежность ядерной энергии в глазах общественности.
Our objective is to offer clients substantial advantages such as reduced costs, cleaning while works are ongoing, complete autonomy and safety for the final product. Мы предлагаем пользователю значительные преимущества, заключающиеся в снижении стоимости, чистоте при выполнении работ, полную независимость рабочих средств и надежность конечной продукции.
The invention makes it possible to extend the operational time of the furnace, to ensure the smallest metal loss and to increase safety at work and the reliability thereof. Изобретение позволяет обеспечить долговременную эксплуатацию печи с поддержанием минимальных механических потерь металлов, а также повысить безопасность и надежность работы.
Application of the gearless oil pumping plant with the three-sectional gear pump provides better safety and reduces noise. Применение безредукторной маслостанции с трехсекционым шестеренчатым насосом повышает надежность работы и снижает эксплуатационный шум.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
It is the safety valve for peace. Это предохранительный клапан для сохранения мира.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
"Safety valve" means a self-closing, spring-loaded device the purpose of which is to protect the tank against unacceptable excess internal pressure. "Предохранительный клапан" означает автоматически закрывающееся пружинное устройство, служащее для защиты цистерны от недопустимого избыточного внутреннего давления.
In the definition of "Safety valve" insert "High velocity vent valve" before "Pressure-relief device". В определении "Предохранительный клапан" перед словами "Клапан повышенного давления" включить текст "Быстродействующий выпускной клапан".
A pressure gauge or another suitable indicator shall be provided in the space between the bursting disc and the safety valve, to enable detection of any rupture, perforation or leakage of the disc which may disrupt the action of the safety valve. Между разрывной мембраной и предохранительным клапаном должен быть установлен манометр или другой подходящий измерительный прибор, с тем чтобы можно было обнаружить разрыв или перфорацию мембраны или утечку через нее, в результате которых предохранительный клапан может не сработать .
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
GRSG underlined that paragraphs 9.1.1. and 9.1.2. of the proposed draft Regulation established the procedures for modification and extensions of type approvals of safety glazing material. GRSG подчеркнула, что в пунктах 9.1.1 и 9.1.2 предлагаемого проекта правил предусмотрены процедуры изменения и распространения официальных утверждений типа безопасных стекол.
With regard to the conditions of children in state institutions, IACHR indicated that about 2400 children were housed in 57 children's homes and places of safety supervised by Jamaica's Child Development Agency. Применительно к условиям жизни детей в государственных учреждениях, по данным МКПЧ, около 2400 детей проживают в 57 детских домах и безопасных местах, находящихся под контролем Агентства по развитию ребенка Ямайки.
UNHCR has a responsibility to ensure that voluntary repatriation is conducted in safety and dignity, and that the security of refugees returning home and of humanitarian aid workers is not threatened by the existence of landmines. В обязанности УВКБ входит обеспечение того, чтобы добровольная репатриация проходила в достойных и безопасных условиях и чтобы мины не угрожали безопасности возвращающихся домой беженцев и лиц, занимающихся предоставлением гуманитарной помощи.
The representative of Germany confirmed that GRSG expected to begin the consideration of a draft gtr on safety glazing at its April 2005 session and to transmit it to AC. at the November 2005 session. Представитель Германии подтвердил, что GRSG предполагает начать рассмотрение проекта гтп по вопросу о безопасных стекловых материалах на ее сессии в апреле 2005 года и передать этот проект АС. на ноябрьской сессии 2005 года.
The IRAP report for Costa Rica does more than suggest where thousands and thousands of deaths and serious injuries could be prevented over the years ahead by simple measures such as foot paths, safe crossing points and safety barriers. В докладе МПОСД по Коста-Рике не только выдвигаются предложения о том, чтобы с помощью таких простых мер, как создание тротуаров, безопасных пешеходных переходов и барьеров безопасности, предотвратить в ближайшие годы тысячи и тысячи смертей и серьезных травм.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
Refugees' rights to security and personal safety underpin the entirety of the provisions of the 1951 Convention. Права беженцев на безопасность и личную неприкосновенность лежат в основе всей совокупности положений Конвенции 1951 года.
It was also imperative that immediate measures be taken by all responsible authorities to prevent further attacks on humanitarian convoys and United Nations personnel and to guarantee their safety. Важно также, чтобы все компетентные органы незамедлительно приняли меры для предотвращения дальнейших нападений на гуманитарные колонны и сотрудников Организации Объединенных Наций и гарантировали их неприкосновенность.
The question of regional security remains of crucial importance to the State of Bahrain, in view of the dangerous ramifications and impacts it has on the security, stability and safety of peoples and nations. Вопрос о региональной безопасности остается крайне важным для Государства Бахрейн, учитывая его опасные последствия и его воздействие на безопасность, стабильность и неприкосновенность народов и государств.
The Chadian authorities should also assume full responsibility under international humanitarian law for ensuring the safety of humanitarian workers, the inviolability of their equipment and their timely access to populations in need of humanitarian assistance. Властям Чада следует также взять на себя полную ответственность согласно международному гуманитарному праву за обеспечение безопасности сотрудников гуманитарных организаций, неприкосновенность их оборудования и обеспечение им своевременного доступа к населению, нуждающемуся в гуманитарной помощи.
The Committee had once again demonstrated that on the issue of the financing of peacekeeping operations, collective financial responsibility went hand in hand with collective responsibility for human lives and the safety and inviolability of the peacekeeping mission. Комитет вновь продемонстрировал, что в вопросе финансирования операций по поддержанию мира коллективная финансовая ответственность неразрывно связана с коллективной ответственностью за жизнь людей и безопасность и неприкосновенность миссии по поддержанию мира.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The objective of this legislation was to enhance the safety, security and privacy of victims of crime in the criminal justice system. Цель этих законодательных актов состояла в создании в системе уголовного правосудия условий бόльшей защищенности, безопасности и конфиденциальности для жертв преступлений.
The 2004 programme includes concluding a comprehensive study on the linkages between macroeconomic and labour market policies, vocational training, social security, and safety and health at work, from a perspective of decent work. Программа на 2004 год включает завершение всеобъемлющего исследования взаимосвязей между макроэкономической политикой и политикой на рынке труда, вопросов профессионально-технического обучения, социального обеспечения и защищенности, а также вопросов гигиены труда с точки зрения понятия «достойная работа».
The refurbishment of a large proportion of the existing multi-family buildings in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region is essential not only to better the quality of the housing, but also to improve energy efficiency, security, safety and social cohesion. Модернизация значительной части имеющихся многоквартирных зданий в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеет исключительно важное значение не только для повышения качества жилья, но и для улучшения положения в областях энергетической эффективности, безопасности, защищенности и социальной сплоченности.
We recognize that the EfE process should contribute to strengthening wider peace, security and human safety, and should continue its close cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). Мы признаем, что процесс "Окружающая среда для Европы" должен внести свой вклад в укрепление и более широкое распространение мира, безопасности и защищенности человека, причем этот процесс следует продолжать в тесном сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Ensure peer review for safety, security and ethical implications обеспечивать экспертный разбор на предмет безопасности, защищенности и этических последствий
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
Translator modes of fire and safety are made separately. Переводчик режимов огня и предохранитель выполнены в виде отдельных рычагов.
This system has a safety lock. В этой системе есть встроенный предохранитель.
I know how the safety works. Я помню про предохранитель.
Oop, the safety was on. Упс, забыл про предохранитель.
The firing selector switch on the rifle had three positions: "Fire," "Safety," and a third, unmarked position. Переводчик огня, выполненный в виде кнопки, имеет три позиции: «Предохранитель», «Одиночные выстрелы» и «Автоматическая стрельба».
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The system also monitors security and other household conditions, alerting the users by sounding an alarm linked to the "Watchdog Safety Sensor" in cases of emergency. Система также отображает безопасность и другие домашние условия, предупреждая пользователей звуковой сигнализацией, подключенной к "Watchdog Safety Sensor" в случае крайней необходимости.
In the United States this is regulated by the Consumer Product Safety Commission. В США за этим следит комиссия «US Consumer Product Safety Commission».
In the definition of 1.2.1, the acronym should appear after the corresponding term in alphabetical order, with an associated footnote reading as follows: "The acronym" CSI" stands for the English term "Criticality Safety Index".". В определении, содержащемся в пункте 1.2.1, это сокращение должно быть приведено после соответствующего термина в алфавитном порядке с относящейся к нему сноской следующего содержания: «"CSO" является сокращением английского термина "Criticality Safety Index"».
"The Effects of Auto Safety Regulation," Journal of Political Economy, 1975. Полученный результат он описал в своей статье «The Effects of Automobile Safety Regulation», опубликованной в Journal of Political Economy в 1975 году.
According to Aviation Safety Network's database, Bakari is a survivor of the deadliest sole survivor ocean crash, and the second-deadliest sole survivor crash ever. Согласно сайту Aviation Safety Network, Бакари выжила в катастрофе над океаном с наибольшим количеством жертв и единственным выжившим (кроме неё, на борту находилось 152 человека).
Больше примеров...