Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
In some domains, there may be legitimate and understandable concerns for children's safety and well-being in gaining access to some types of information. В некоторых сферах могут возникать законные и оправданные опасения за безопасность и благополучие детей при их доступе к определенным видам информации.
I renew my call for the authorities of the Central African Republic to clarify the circumstances of those incidents and to ensure the safety of the politico-military leaders who have joined the peace process and who now reside in Bangui. Я вновь призываю органы власти Центральноафриканской Республики выяснить обстоятельства этих происшествий и обеспечить безопасность политических и военных лидеров, которые присоединились к мирному процессу и теперь проживают в Банги.
The positioning of single overtaking lanes in parallel or consecutively was equally effective, although implementation in parallel was found to be slightly cheaper and safety impacts were not quite as good as in the consecutive implementation model. Параллельное или последовательное расположение отдельных полос обгона в равной степени эффективно, хотя параллельное расположение обходится несколько дешевле, однако при этом безопасность повышается не в столь значительной степени, как в случае последовательного расположения полос.
New clauses have been inserted in the Corrective Labour Code governing the guaranteeing of freedom of conscience to convicted persons and their right to personal safety, the guaranteeing of which is made the responsibility of the commandant of the corrective-labour establishment. В Исправительно-трудовой кодекс включены новые статьи, регламентирующие обеспечение свободы совести осужденных, их право на личную безопасность, обеспечение которой возлагается на начальника исправительно-трудового учреждения.
With regard to those Armenian residents of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan who are nationals of the Azerbaijani Republic, our Government will be prepared to guarantee their safety and their rights under the Constitution of the Azerbaijani Republic in accordance with international norms. Что касается армянских жителей нагорно-карабахского региона Азербайджана, являющихся гражданами Азербайджанской Республики, то наше Правительство будет готово гарантировать их безопасность и права в рамках Конституции Азербайджанской Республики и в соответствии с международными нормами.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Occupational safety and sanitation well as production tools are in poor conditions. Охрана труда, санитарные условия, а также орудия производства находятся в неудовлетворительном состоянии.
Such information was also used in areas such as search and rescue, maritime safety and protection of the marine environment. Эта информация также используется в таких областях, как поиск и спасание, безопасность на море и охрана морской среды.
The technical cooperation priorities of States with nuclear power programmes were radiation and nuclear safety; waste management; nuclear power operation and maintenance; human health; environmental protection; and sustainable energy options. Приоритетами в сфере технического сотрудничества для государств, имеющих программы ядерной энергетики, являются радиационная и ядерная безопасность; обращение с отходами; эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание атомных электростанций; здоровье человека; охрана окружающей среды; и варианты устойчивого энергообеспечения.
The meeting had confirmed that outstanding results had been achieved in setting up a regulatory body and in the area of safety improvement programmes. Главными его характеристиками являются экономия энергоресурсов, охрана окружающей среды и сокращение издержек в энергетике.
AIT's principal areas of competence concern all questions relating to the movement of people: tourism, mobility, facilitation, the automobile, roads, infrastructure, traffic safety, energy conservation and protection of the environment. Сфера деятельности МАТ охватывает все вопросы, касающиеся передвижения людей: туризм, мобильность, содействие, автотранспорт, дороги, инфраструктура, безопасность движения, сохранение энергии и охрана окружающей среды.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
The safety of the people who work on our behalf should have no political boundaries. Деятельность по обеспечению защиты тех, кто работает от нашего имени, не должна затрудняться по политическим соображениям.
Where the effectiveness of protection regimes in countries of origin could not be guaranteed, UNHCR should cooperate closely with other United Nations agencies to monitor the safety of returnees. В тех случаях, когда эффективность режимов защиты в странах происхождения не может быть гарантирована, УВКБ следует тесно сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в деле наблюдения за безопасностью беженцев.
(vi) to issue a Notification regarding the prohibition of any act or any instruction to perform an act to the extent that is necessary for maintaining the security of the State, the safety of the country or the safety of the people; делать заявление о запрещении любого акта или любого указания о совершении акта, в той степени, насколько это необходимо для обеспечения безопасности государства, защиты страны и безопасности населения;
The centre is creating a community safety network for children by training guardians, teachers, police officers and medical professionals on how to better protect this group and identify the physical and mental trauma experienced by abused children who have been left behind. Центр занимается созданием общинной структуры по вопросам обеспечения безопасности детей, информируя опекунов, учителей, полицейских и медицинских работников о наиболее эффективных средствах защиты прав этой категории лиц и способах выявления физических и психологических травм, полученных брошенными детьми.
These regulations state that the purpose of labour inspection is to verify compliance with the legislation on employment, workplace safety and protection, and social security and to take the prescribed action against violations. В регламенте говорится, что Национальная трудовая инспекция создана для установления контроля за соблюдением трудового законодательства, обеспечения и защиты труда, контроля за выполнением положений социального страхования и применения мер по борьбе с нарушениями.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
After the battle, they were able to continue, in safety, to the city of Valencia. После битвы, христианские войска имели возможность вернуться в безопасный город Валенсия.
David II and his Queen were moved to the safety of Dumbarton Castle, while Berwick surrendered and was annexed by Edward. Давид II и королева были перевезены в безопасный Замок Дамбартон, в то время как Бервик сдался и был присоединён к Эдуарду.
Memnon will have to leave the safety of his palace to get her! Мемнон должен покинуть безопасный дворец чтобы вернуть ее.
They had returned fire only once they had duly confirmed the location of the gunmen, who were just 80 metres from the school, and had defined a safety zone. Они открыли огонь только после надлежащей проверки дислокации стрелявших, которые находились менее, чем в 80 метрах от школы, и определили безопасный периметр.
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Several delegations affirmed they placed the highest priority on staff safety, acknowledging the humanitarian community was operating in an ever less secure environment, and welcoming the initiatives adopted by UNHCR over the past several months. Ряд делегаций подтвердили, что они считают обеспечение безопасности сотрудников задачей первостепенной важности, признали, что гуманитарные организации работают в очень опасных условиях и высоко оценили инициативы, предпринятые УВКБ в последние несколько месяцев.
For information on eliminating discrimination in the right to protection of health and to safety in working conditions see annex 1 (article 11, p. 9-10). Women migrant workers Информацию о ликвидации дискриминации в отношении права на охрану здоровья и обеспечение безопасности на рабочем месте см. в приложении 1 (статья 11, стр. 910).
improvement of the conditions on which humanitarian action depends, in particular staff safety and access, as well as reinforcement of its impartial and non-political nature; улучшение условий, от которых зависит гуманитарная деятельность, и, в частности, обеспечение безопасности и расширение доступа персонала, а также укрепление беспристрастного и неполитического характера указанной деятельности;
Support of security of the power system objects (substations and power lines) and safety of sites, when there are constructing with. Обеспечение безопасности объектов энергетики (подстанции, линии электропередачи) и охрана площадок строящихся энергообъектов.
It would be particularly important for the Prosecutor's office to protect the safety, physical and psychological well-being, dignity and privacy of child witnesses and victims when investigating and prosecuting crimes against children. Одной из особенно важных задач канцелярии Прокурора будет обеспечение безопасности, физического и психического благополучия, достоинства и неприкосновенности личной жизни свидетелей и потерпевших из числа детей при расследовании преступлений против детей и судебном преследовании лиц, ответственных за эти преступления.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
The gas is not affecting me yet, so I can lead you to safety. Газ пока еще на меня не действует, так что я смогу вывести вас в безопасное место.
Joe, however, infiltrates Ortega's chopper; he and Patricia jump to safety just before Jackson shoots down the helicopter, killing Ortega. Джо проникает в измельчитель Ортеги и вместе с Патрисией прыгает в безопасное место непосредственно перед тем, как Джексон сбивает вертолёт и убивает Ортегу.
Protestors nearby tried to pull the soldier away to safety to save him, but other soldiers approached and wrenched the body away as protestors threw stones at them. Находившиеся поблизости манифестанты пытались вытащить солдата в безопасное место, чтобы спасти его, однако другие солдаты подошли и вырвали у них тело, в то время как протестующие забрасывали их камнями.
Get him to safety. Отведи его в безопасное место.
When Uther attacked the Isle of the Blessed, the Horn of Cathbhadh was smuggled to safety before the temple fell. Когда Утер напал на остров Блаженных, рог успели вывезти в безопасное место до того, как храм пал.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
UNICEF will provide technical support in countries as appropriate for the development of water safety plans and national water-quality monitoring and improvement initiatives. В соответствующих случаях ЮНИСЕФ будет оказывать странам техническую помощь в разработке планов обеспечения безопасного водоснабжения и осуществлении национальных инициатив в области контроля и улучшения качества воды.
During the thirty-fifth session of the Subcommittee, the Working Group convened and a work plan for developing a framework for safety assurance processes and standards for nuclear power sources in outer space was adopted. На тридцать пятой сессии Подкомитета была созвана Рабочая группа и был принят план работы по разработке основы для процессов и стандартов обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
Hydrogen safety, from both a technological and a societal perspective, will also be one of the major hurdles that must be overcome in order to achieve a hydrogen economy. Еще одним серьезным препятствием, которое необходимо преодолеть для того, чтобы обеспечить развитие водородной экономики, является проблема безопасного использования водорода с технической и социальной точек зрения.
The safety of both United Nations hostages, meanwhile, remains an urgent concern and efforts are ongoing at the highest levels to secure their safe and unconditional release. Безопасность обоих заложников из числа сотрудников Организации Объединенных Наций по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, и на самом высоком уровне продолжают прилагаться усилия для их безопасного и безусловного освобождения.
The Board of The Administration of Occupational Safety and Health has issued guiding instructions about the definitions of easy and danger-free work, dangerous machinery and dangerous conditions. Совет Администрации по вопросам охраны труда и здоровья издал руководство, касающееся определений простого и безопасного труда, опасного оборудования и опасных условий.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Security concerns and practical considerations, including safety, indicate that the most effective option usually is the physical destruction of surplus or obsolete ammunition. Обеспокоенность вопросами безопасности и практические соображения, включая сохранность, указывают, что самым эффективным вариантом обычно является физическое уничтожение избыточных или устаревших боеприпасов.
Who is responsible for the safety of the equipment? Если да, то кто несет ответственность за их сохранность?
Each collector is accountable to the Military Command of the jurisdiction for the safety and proper use of the weapons he possesses; associations shall ensure strict compliance with legal provisions in this regard. Каждый коллекционер несет перед военным командованием своего округа ответственность за сохранность и правильное использование оружия, которым он владеет, а ассоциации обеспечивают строгое соблюдение правовых положений в этой области.
The Officer will also be responsible for the safety of United Nations- and contingent-owned equipment and for the overall management of the Section and staff supervision. Он будет также нести ответственность за сохранность принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам имущества и за общее управление работой Секции и ее сотрудников.
(b) The secondary telecommunications facility at the United Nations Support Base at Valencia would operate in conjunction with current operations in UNLB to ensure the safety of data assets in the event of a catastrophic incident. Ь) дублирующий функциональный узел связи на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии будет работать параллельно с БСООН и обеспечивать сохранность данных в случае катастрофического инцидента.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Safety and quality are our priorities. Надежность и качество для нас стоят на первом месте!
Do you define, plan and perform specific activities to assure reliability and safety? Производите ли вы определение, планирование и выполнение конкретных мероприятий с целью обеспечить надежность и безопасность?
One requirement for obtaining a licence for space operations in the Russian Federation is the submission of documents confirming the safety of space operations and the reliability of space equipment. Одним из требований для получения лицензии на осуществление космической деятельности в Российской Федерации является представление документов, подтверждающих безопасность космической деятельности, а также надежность космического оборудования.
Safety and reliability in railway transport are the basic conditions for economic prosperity in running railways and railway transport for Ceske Drahy. Для Чешских железных дорог безопасность и надежность на железнодорожном транспорте являются основными условиями обеспечения экономического успеха в эксплуатации железных дорог и осуществлении железнодорожных перевозок.
For Ukraine, with its advantageous geographical situation, the creation of conditions for combined transport will make it possible to ensure more regular service for users, increase delivery speeds and improve the reliability and safety of transport between Europe and Asia. Для Украины, с учетом ее выгодного географического положения, создание условий для комбинированных перевозок позволит улучшить регулярность обслуживания потребителей, увеличить скорость доставки, а также надежность и безопасность перевозок в направлениях между Европой и Азией.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
[220514] The electrical supply to the tachograph shall be provided via a safety barrier connected directly to the battery. [220514] Электропитание тахографа должно осуществляться через предохранительный барьер, подсоединенный непосредственно к аккумуляторной батарее.
It was a privilege and a safety valve conferred on the five victorious Powers in the Second World War to secure their participation in the United Nations, and hence ensure its success and viability. Это право было задумано как привилегия и «предохранительный клапан», и оно было передано в руки пяти держав, ставших победительницами во второй мировой войне, чтобы гарантировать их участие в работе Организации Объединенных Наций и, соответственно, обеспечить успех и жизнеспособность Организации.
6.12.3.1.2 Where a safety valve is required by the provisions of section 6.8.2, a tank shall also have a bursting disc, or other suitable means of pressure relief, approved by the competent authority. 6.12.3.1.2 Если в соответствии с положениями раздела 6.8.2 требуется предохранительный клапан, то цистерна должна быть также оснащена разрывной мембраной или иным подходящим средством сброса давления, утвержденным компетентным органом.
In the definition of "Safety valve" insert "High velocity vent valve" before "Pressure-relief device". В определении "Предохранительный клапан" перед словами "Клапан повышенного давления" включить текст "Быстродействующий выпускной клапан".
"Safety valve" and "Vacuum valve": amend the beginning of the sentence to read as follows: "Предохранительный клапан" и "Вакуумный клапан": изменить начало следующим образом:
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Fire protection requirements for structures in rescue stations and safe places represent an important element of higher safety in tunnels. Требования пожарной безопасности, предъявляемые к конструкциям, имеющимся на аварийно-спасательных станциях и в безопасных местах, представляют собой один из важных элементов повышения уровня безопасности в туннелях.
The plan provides for primary health care, food distribution and arrangements for the return of such migrants to their home countries while preserving their dignity and safety. Этим планом предусматриваются меры обеспечения первичной медико-санитарной помощи, снабжения продовольствием и обеспечения достойных и безопасных условий для возвращения в страну происхождения.
Safe and secure routes for navigation and the availability of accurate and adequate hydrographic survey coverage and up-to-date nautical information are critical for the safety of navigation and life at sea, as well as the protection and preservation of the marine environment. Наличие безопасных маршрутов мореплавания, точных и адекватных данных гидрографических изысканий и свежей навигационной информации имеет важнейшее значение для обеспечения безопасности мореплавания и охраны жизни на море, а также для защиты и сохранения морской среды.
Elimination of infringements of occupational safety and health provisions; устранение нарушений положений, регламентирующих обеспечение здоровых и безопасных условий труда;
But then again, at the same time, more Mohammeds and Afiks get killed in the safety of their homes, or in the arms of their parents on their way to kindergarten. Но опять-таки, в то же время больше Мохаммедов и Афиков погибло бы под крышами своих безопасных домов или же на руках у родителей по дороге в детский сад.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
Judges or magistrates may not dismiss the habeas corpus action and are under an absolute obligation to take immediate steps to halt the violation of liberty or personal safety. Судьи или члены суда не вправе отклонять процедуру хабеас корпус и непременно обязаны предпринимать немедленные действия с целью положить конец нарушению права на свободу или личную неприкосновенность.
When faced with a sudden eruption of violence and conflict, they have no guarantee of safety or dignity. Когда они оказываются в ситуации, вызванной внезапной вспышкой насилия и конфликтами, им не гарантированы безопасность и неприкосновенность.
I remind the parties of their obligation to respect the inviolability of United Nations premises and to ensure the safety of United Nations personnel. Напоминаю сторонам об их обязательстве уважать неприкосновенность помещений Организации Объединенных Наций и обеспечивать безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
The fears expressed for their lives and physical safety have apparently been confirmed following a serious car accident in which Alya Sharif-Chammari and her daughter were badly injured. Как сообщалось, опасения за их жизнь и физическую неприкосновенность подтвердились после тяжелого дорожно-транспортного происшествия, в результате которого Алия Шариф-Шаммари и ее дочь получили тяжелые травмы.
The reviews of State party reports indicated that not only were migrants faced with serious human rights problems, but also that their physical safety was frequently in jeopardy; it was therefore all the more important to encourage more States to become parties to the Convention. Анализ докладов государств-участников свидетельствует о том, что мигранты не только сталкиваются с серьезными нарушениями прав человека, но нередко сама их физическая неприкосновенность находится под угрозой; тем более необходимо поощрять процесс расширения числа государств - участников Конвенции.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
As such we have to consider cyberspace security in terms of the resilience of infrastructure as well as the integrity and failure safety of systems and data. В этой связи мы должны рассматривать безопасность киберпространства с точки зрения устойчивости инфраструктуры, а также сохранности систем и данных и их защищенности от сбоев.
In a rapture of ecstasy and safety. В упоении экстаза и защищенности.
If our clients are not totally sure in all the safety of the operation, they expressly realize a risk degree with the help of P'PD professionals in the sphere of legal support. С помощью юридической поддержки профессионалов ВPD наши клиенты если не уверенные в защищенности операций, то четко осознают степень риска.
The five-year programme of the Department for International Development of the United Kingdom has as its overall goal the enhancing of access to and the quality of safety, security and justice for poor people in Nigeria. Главной задачей этой пятилетней программы Министерства по вопросам международного развитии Соединенного Королевства являются расширение доступа и улучшение качества безопасности, защищенности и правосудия для бедного населения Нигерии.
ALSO REQUESTS the Commission to facilitate the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment within the framework of the 2009-2012 Strategic Plan of the African Union Commission; просит также Комиссию облегчить осуществление Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды в рамках стратегического плана Комиссии Африканского союза на 2009 - 2012 годы;
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
Translator modes of fire and safety are made separately. Переводчик режимов огня и предохранитель выполнены в виде отдельных рычагов.
Well, this is my safety, sir. Мой предохранитель здесь, сэр.
The firing selector switch on the rifle had three positions: "Fire," "Safety," and a third, unmarked position. Переводчик огня, выполненный в виде кнопки, имеет три позиции: «Предохранитель», «Одиночные выстрелы» и «Автоматическая стрельба».
Check your positions, check your clips, safety's off. Проверьте упор, проверьте магазин, убрать предохранитель.
Safety off, safety on. поставить на предохранитель, снять с предохранителя.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The song was covered by English pop band The Hoosiers as a bonus track on the iTunes version of their 2010 album The Illusion of Safety. Песня была исполнена английском поп-рок-группой The Hoosiers в качестве бонус-трека на iTunes-версии 2010 года их альбома The Illusion of Safety.
The foundation of ARPNS was a necessity to have a responsible institution for radiation protection and nuclear safety in the Republic of Kosovo, and at the same time it was a standard and requirement determined by the European Commission. Создание ARPNS (англ. Kosovo Agency for Radiation Protection and Nuclear Safety) было необходимым для того, чтобы иметь ответственный институт по радиационной защите и ядерной безопасности в Республике Косово, и в то же время это отвечало стандартам и требованиям, определенным Европейской комиссией.
The National Transportation Safety Board (NTSB) is an independent U.S. government investigative agency responsible for civil transportation accident investigation. Национальный совет по безопасности на транспорте (англ. National Transportation Safety Board, NTSB) является независимым американским агентством, расследующим происшествия на транспорте.
Welcome to Safe.T.First Pool Safety Ltd - the No. pool safety company in Cyprus. Добро пожаловать в компанию Safe.T.First Pool Safety Ltd. - компанию Nº 1 по обеспечению безопасности бассейнов на Кипре.
If you have any concrete questions on flight safety, either at Lauda Air or in general, please contact Dr. Dieter Reisinger, Lauda Air Flight Safety, (e-mail:). Если у Вас есть какие-либо конкретные вопросы по безопасности полетов, либо относительно Lauda Air, либо в общем плане, пожалуйста, свяжитесь с доктором Дитером Райзингером, Lauda Air Flight Safety (Безопасность Полетов Lauda Air), (e-mail:).
Больше примеров...