Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Women's concerns, rights and safety need, however, to remain at the centre of any initiatives. Вместе с тем в основе любых инициатив по-прежнему должны быть волнующие женщин вопросы, их права и безопасность.
The safety of journalists was a reflection of the stability of the rule of law in a society. Безопасность журналистов является отражением стабильности верховенства права в обществе.
The safety of the Chernobyl nuclear power plant has long been a matter of concern, for both the three most-affected countries and their neighbours, especially given the adverse conditions under which the existing sarcophagus was built. Безопасность на Чернобыльской атомной электростанции в течение длительного времени вызывает обеспокоенность как трех наиболее пострадавших стран, так и их соседей, особенно с учетом того, что сооружение существующего саркофага проходило в неблагоприятных условиях.
IMO is developing an all-embracing e-navigation system which will integrate existing and new navigational tools, in particular electronic tools, and thus enhance navigational safety, accident prevention and environmental protection while delivering substantial operating efficiencies with consequent economic benefits. ИМО разрабатывает всеобъемлющую систему электронной навигации, которая позволит объединить уже имеющиеся и новые навигационные средства, в частности электронные, и тем самым усилить безопасность мореплавания, профилактику аварий и защиту окружающей среды, а одновременно с этим - достичь существенного повышения эксплуатационной эффективности с последующими экономическими выгодами.
The displaced are still in the camps, either out of fear for their safety, or owing to the encouragement of Tutsi extremists and the army who, in maintaining them in the camps, perpetuate the instability in the country. Перемещенные лица по-прежнему находятся в лагерях либо из страха за свою безопасность, либо по совету экстремистски настроенных тутси и военных, которые, удерживая их в лагерях, создают обстановку нестабильности в стране.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The chief priorities of the organization are safety, security, airport economics, customer service and environmental sustainability. Основными приоритетами организации являются охрана и безопасность, аэропортовое хозяйство, обслуживание клиентов и экологическая устойчивость.
To protect society against the harmful effects of products or activities, including health, safety and the environment. Защита общества от вредного воздействия продуктов или деятельности, в том числе забота о здоровье населения, обеспечение безопасности и охрана окружающей среды.
As to seizing prohibited products (size and weight of the items, identification of the items) and disposing of them (procedures, safety, security), the Belgian Army notes that there is no alternative but to seize the vessel itself. Что касается изъятия запрещенных предметов (размер и вес предметов, их идентификация) и их утилизации (процедуры, охрана и их сохранность), то, по мнению бельгийской армии, единственно возможным вариантом действий является задержание самого судна.
Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected Обеспечиваются неприкосновенность, охрана физического и психического здоровья и экономическая безопасность женщин и девочек и уважение их прав человека
The safety of human life at sea, whether of seafarers, fishers or people who migrate by sea, remains an issue of serious concern. Охрана человеческой жизни на море - идет ли речь о моряках, рыбаках или морских мигрантах - остается предметом серьезной озабоченности.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
The Group also welcomes the publication in 2011 of the international basic safety standards on radiation protection and safety of radiation sources. Группа приветствует также опубликование в 2011 году международных основных норм безопасности в области радиационной защиты и безопасности источников излучения.
Girls may be lured by offers of protection and access to safety zones. Соблазном для девочек могут стать предложения об обеспечении защиты и доступа в зоны безопасности.
The escalation in hostilities with the Sudan has also impacted the safety, security and well-being of United Nations personnel, operations and assets in northern border States, particularly in Bentiu town and Unity State. Эскалация вооруженных столкновений с Суданом также сказывается на состоянии защиты, безопасности и благополучия сотрудников Организации Объединенных Наций, операциях и активах в северных пограничных штатах, особенно в городе Бентиу и штате Вахда.
The main problems related to labour safety and health measures at enterprises are the high financial expenditures, the acquisition of information, the purchase of harmless technology, lack of qualified labour protection specialists, insufficient training and the availability of appropriate personal protective equipment. Основными проблемами в связи с осуществлением мер по безопасности и гигиене труда на предприятиях являются высокие финансовые расходы, получение информации, приобретение безопасных технологий, нехватка квалифицированных специалистов в области охраны труда, недостаточность подготовки кадров и наличия надлежащих средств личной защиты.
Cooperation activities for the exclusively peaceful and safe use of nuclear energy should be supported and implemented on a transparent basis and in compliance with internationally accepted standards for nuclear safety and the physical protection of nuclear materials. Мероприятия по линии сотрудничества, направленные на исключительно мирное и безопасное использование ядерной энергии, следует поддерживать и осуществлять на транспарентной основе и в соответствии с международно признанными стандартами в области ядерной безопасности и физической защиты ядерных материалов.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
They had returned fire only once they had duly confirmed the location of the gunmen, who were just 80 metres from the school, and had defined a safety zone. Они открыли огонь только после надлежащей проверки дислокации стрелявших, которые находились менее, чем в 80 метрах от школы, и определили безопасный периметр.
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
A CE approved safety boot for woodsmen, with cut protection and a steel toe cap to protect the feet. Сертифицированный по требованиям СЕ безопасный сапог для лесорубов. Элементы для защиты от воздействия цепной пилы и стальной подносок надежно защищают ноги.
You were what saw me through, just as you have guided me to safety through all our years on the ship. Ты вела и наставляла меня на безопасный путь все эти года на корабле.
In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. В частности, он призывает все соответствующие стороны обеспечить безопасность беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц и гарантировать беспрепятственный и безопасный доступ персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала ко всем нуждающимся.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
India supports and will continue to support all IAEA activities to promote safety. Индия поддерживает и будет поддерживать все виды деятельности МАГАТЭ, направленные на обеспечение безопасности.
Article 3 of the Labour Act stipulates that labourers shall have the right to obtain protection of occupational safety and health. Статья З Закона о труде предусматривает, что трудящиеся имеют право на обеспечение безопасности и гигиены труда.
The principal objectives are to find cost-effective ways of improving safety, and to reduce the cost of delivering a safe railway. Основные задачи состоят в отыскании затратоэффективных путей повышения безопасности и в снижении затрат на обеспечение безопасности железнодорожных перевозок.
This chapter takes into account the responsibility of adults to ensure children's safety; it faces the serious ethical problem of the killing and injuring of children by means of transportation and it is in agreement with the Convention on the Rights of the Child. Настоящая глава учитывает ответственность взрослых за обеспечение безопасности детей, принимает во внимание серьезную этическую проблему гибели и травмирования детей средствами транспорта и полностью соответствует Конвенции о правах ребенка.
With regard to the conditions to be fulfilled for registration and authorization, the Working Group noted that ensuring the safety of space activities was an important policy underpinning most national space laws, in particular laws governing the launch of objects into outer space. Что касается необходимых условий для регистрации и получения разрешения, то Рабочая группа отметила, что одним из важных принципов, лежащих в основе национальных законов о космической деятельности, в частности законов, регулирующих запуск объектов в космическое пространство, является обеспечение безопасности космической деятельности.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
I am gratified that New Zealand peacekeepers were able to evacuate many others to safety. Я признательна новозеландским миротворцам за то, что они сумели эвакуировать большое число остальных сотрудников в безопасное место.
Doesn't it makes its choice, the other two can make their way to safety. Как только оно сделает выбор, остальные двое могут уйти в безопасное место.
If there's trouble, Ahsoka will get you, the Queen, and the rest of your staff to safety. Если начнутся неприятности, Асока сопроводит тебя, королеву, и остальных в безопасное место.
The United Nations country team, supported by a number of civil society organizations, has responded quickly to this emerging humanitarian situation, within the limits of its resources, by mobilizing resources to feed and transport the displaced to safety. Страновая группа Организации Объединенных Наций при поддержке ряда организаций гражданского общества оперативно отреагировала, в рамках имеющихся в ее распоряжении ресурсов, на эту новую гуманитарную ситуацию, мобилизовав ресурсы для организации питания перемещенных лиц и перевозки их в безопасное место.
They were spirited to safety. They were reclassified as Yugoslav citizens and they managed to stay one step ahead of their pursuers for the duration of the War, surviving burnings and bombings and, at the end of the War, arrest by the Soviets. Они были тайно перевезены в безопасное место. Натурализованы как граждане Югославии, и они сумели оставаться на шаг впереди своих преследователей на всем протяжении войны, переживая пожары и бомбежки, и в конце войны были арестованы советскими войсками.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
UNHCR will also consider the adequacy of safety stock levels in this context. В этом контексте УВКБ рассмотрит также вопрос о достаточности безопасного уровня запасов.
UNICEF will provide technical support in countries as appropriate for the development of water safety plans and national water-quality monitoring and improvement initiatives. В соответствующих случаях ЮНИСЕФ будет оказывать странам техническую помощь в разработке планов обеспечения безопасного водоснабжения и осуществлении национальных инициатив в области контроля и улучшения качества воды.
Proposal for amendments to the preamble of the safety glazing gtr Предложение по поправкам к вводной части гтп, касающихся безопасного остекления
To address the above-mentioned problems, WECF has created an educational package for schools to develop water safety plan (WSPs) - in cooperation with other stakeholders - for their local small-scale water supply system. Для решения вышеупомянутых проблем СЖЕОБ разработал учебный пакет материалов для школ по разработке плана безопасного водоснабжения (ПБВ) - в сотрудничестве с другими заинтересованными субъектами - для местных систем маломасштабного водоснабжения.
A Report on Cycling Safety reviews recent research findings and presents evidence derived from surveys of International Transport Forum-OECD countries relating to bicycle safety. В докладе о безопасности велосипедного движения рассматриваются последние результаты научных исследований и приводятся доказательства, полученные в ходе обследований, проведенных странами - членами Международного транспортного форума/ОЭСР в области безопасного движения велосипедистов.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Only then will we be able to improve living conditions and increase citizens' responsibility for the safety of their property. Только так мы сможем улучшить жилищные условия и повысить ответственность граждан за сохранность своего имущества.
We will deliver your cargo to any, even the remotest location in Europe and will do the best that we can to ensure that you can sleep tightly without worrying about the safety of your cargo. Мы доставим ваш груз в любую, даже самую отдаленную точку Европы и сделаем все возможное, чтобы вы могли спать спокойно, не беспокоясь за его сохранность.
In an effort to enhance investment returns, opportunities to further diversify the portfolio would be explored, in particular in emerging and frontier markets, bearing in mind the Fund's four investment criteria: safety, profitability, liquidity and convertibility. В целях повышения доходности инвестиций необходимо изыскивать возможности для дальнейшей диверсификации портфеля инвестиций, в частности инвестиций на формирующихся и пограничных рынках, исходя при этом из требования соблюдения Фондом четырех установленных критериев: сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость инвестиций.
Also requests the Secretary-General to ensure the safety of United Nations assets and the need to have accountability procedures in place to deter and penalize those responsible for the losses of United Nations property and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session. просит также Генерального секретаря обеспечить сохранность имущества Организации Объединенных Наций и наличие необходимых процедур подотчетности для предотвращения потерь имущества Организации Объединенных Наций и наказания тех, кто несет за это ответственность, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии доклад по этому вопросу.
Even after the change in administration, not only did they protect the president, but protected the safety of the nation's secrets. Даже со сменами администраций они всё так же оберегают президента и обеспечивают сохранность государственных тайн.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
During the global financial crisis, even the safety of bank deposits and government bonds was in doubt for some investors. Во время мирового финансового кризиса у некоторых инвесторов вызывала сомнения даже надежность банковских депозитов и государственных облигаций.
Probabilistic approach (safety defined as a distribution function) вероятностный подход (надежность определяется как функция распределения)
When the safety of the tank or of its equipment may have been impaired as a result of repairs, alterations or accident, an exceptional check shall be carried out. 6.8.2.4.4 Если в результате ремонта, изменения конструкции или дорожно-транспортного происшествия надежность цистерны или ее оборудования могла снизиться, должна быть проведена внеплановая проверка.
They will not only improve safety and efficiency in traffic but also enhance the efficiency, reliability and security of inland navigation in general. Они позволят повысить не только безопасность и эффективность перевозок, но и производительность, надежность и защищенность внутреннего судоходства в целом.
The UK follows stringent guidelines in munition management, primarily to ensure the safety of personnel, munition storage sites and the surrounding area. Процедуры управления боеприпасами также помогают поддерживать надежность наших боеприпасов, а тем самым и уменьшить вероятность того, что при ударе не произойдет взрыва боеприпаса.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
If the exchange rate is irrevocably fixed, that safety valve disappears. Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает.
In Sri Lanka, international migration was perceived as an economic safety valve since it significantly eased the country's unemployment problem. В Шри-Ланке международная миграция рассматривается как своего рода предохранительный клапан, позволяющий существенно снизить остроту проблемы безработицы в стране.
[220514] The electrical supply to the tachograph shall be provided via a safety barrier connected directly to the battery. [220514] Электропитание тахографа должно осуществляться через предохранительный барьер, подсоединенный непосредственно к аккумуляторной батарее.
In the third paragraph, replace "the safety valve and the bursting disc" with "the combination of the pressure relief devices". В третьем абзаце заменить "предохранительный клапан и разрывная мембрана должны" на "комбинация устройств для сброса давления должна".
The distributor (5) is connected to a pressure sensor (23), a safety and the return valve (3) which are connected to the output (2) of the micro-supercharger (1). С распределителем (5) соединен датчик (23) давления, предохранительный клапан и обратный клапан (3), которые также связаны с выходом (2) микронагнетательного устройства (1).
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Drafted technical prescriptions for vehicles' safety glazing materials including plastics. Разработаны технические предписания, касающиеся безопасных стекловых материалов, устанавливаемых на транспортных средствах, включая пластические материалы.
Every effort should be made to enhance the safety of the existing reactors and to implement new power plants in safe conditions. Необходимо предпринять все возможные шаги в целях укрепления безопасности существующих реакторов и функционирования новых электростанций в безопасных условиях.
Annex 2A, add after the approval mark a new example for safety glazing having a regular light transmittance < 40 per cent, to read: Приложение 2A, добавить после знака официального утверждения новый образец для безопасных стекол с обычным коэффициентом пропускания света менее 40%, а именно:
Commends the Governments of the Great Lakes and West African regions and of the Horn of Africa and the Office of the High Commissioner for their initiatives to promote voluntary repatriation in safety and with dignity within the framework of tripartite agreements; выражает признательность правительствам стран района Великих озер, региона Западной Африки и Африканского Рога и Управлению Верховного комиссара за их инициативы по содействию добровольной репатриации в безопасных и достойных условиях в рамках трехсторонних соглашений;
The view was expressed that making this obligation a continuous one was in keeping with the modernization of the law governing the carriage of goods by sea, and with the International Safety Management code and safe shipping requirements. Было выражено мнение, согласно которому придание такому обязательству бессрочного характера соответствует цели модернизации правового регулирования морской перевозки грузов, а также положениям Международного кодекса по управлению безопасностью и требованиям безопасных морских перевозок.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The law also guarantees the physical safety of children. Закон также гарантирует физическую неприкосновенность детей.
There are other means of restricting the number of situations which pose a threat to the accused's safety. Предусматриваются и другие меры, способствующие сокращению числа ситуаций, ставящих под угрозу неприкосновенность обвиняемого.
To date, the transitional authorities have not been able to guarantee the inviolability of members of Parliament, or prevent violations of their safety or that of their families. По сей день переходные власти не смогли гарантировать неприкосновенность парламентариев и воспрепятствовать посягательствам на их безопасность и безопасность их семей.
Under the Vienna Conventions on Diplomatic Relations and on Consular Relations, respectively, receiving States had a special duty to protect diplomatic missions and consular premises and to guarantee, in particular, the physical safety of staff. Согласно Венским конвенциям о дипломатических сношениях и консульских сношениях соответственно, государства пребывания несут специальную обязанность по защите дипломатических представительств и помещений консульств, а также должны гарантировать, в частности, физическую неприкосновенность персонала.
Ms. Landetta has now been living in Quito for six months to protect her life and the safety and integrity of her person, with the requisite guarantees of protection for her rights to life and integrity of her person. Г-жа Ландетта переехала в Кито полгода тому назад с целью охраны своей жизни, личной безопасности и неприкосновенности и доступа к надлежащим гарантиям для защиты ее прав на жизнь и личную неприкосновенность.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The State is responsible for protecting the family from violence and disintegration, in accordance with the provisions of its constitution and laws, and for providing educational opportunity, employment and social security to ensure its safety and well-being and enable it to lead a life of dignity. В соответствии с положениями своей конституции и законодательства государство отвечает за защиту семьи от насилия и распада, а также за создание возможностей для получения образования, трудоустройства и социального страхования, необходимых для обеспечения ее социальной защищенности и благополучия и возможности вести достойный образ жизни.
The Meeting of States Parties in 2007, which considered various aspects of national implementation, agreed on "the importance of regular national reviews of the adopted measures, including by... updating lists of agents and equipment relevant to safety, security and transfer regimes." Совещание государств-участников в 2007 году, которое рассмотрело различные аспекты национального осуществления, согласилось "с важностью регулярных национальных обзоров принятых мер, в том числе за счет... обновления списков агентов и оборудования, имеющих отношение к режимам безопасности, защищенности и передачи".
ALSO REQUESTS the Commission to facilitate the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment within the framework of the 2009-2012 Strategic Plan of the African Union Commission; просит также Комиссию облегчить осуществление Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды в рамках стратегического плана Комиссии Африканского союза на 2009 - 2012 годы;
However, in the light of an increased threat environment, studies undertaken to evaluate the resilience of the buildings to threats from adjacent roadways (ibid., para. 78) determined that neither building could be successfully renovated to reach a reasonable level of safety. Однако в свете повышения уровня опасности исследования, предпринятые для оценки защищенности зданий от рисков, связанных с прилегающими дорогами, показали, что ни одно из зданий не может быть успешно реконструировано таким образом, чтобы был обеспечен разумный уровень безопасности.
There are encouraging examples of initiatives from within and outside these communities to foster cultures of safety, security, and ethics, but it underscores the need to understand how training and know-how are propagated and cultures of safety are developed in such non-institutional environments. Имеются обнадеживающие примеры внутренних и внешних инициатив, нацеленных на укрепление культуры безопасности, защищенности и этики, но это подчеркивает необходимость уяснения того, каким образом распространяются знания и ноу-хау и как формируется культура безопасности в таких неформальных форматах.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
The safety lever is located on the right side of the receiver, just above the trigger. Предохранитель расположен с правой стороны приемника, чуть выше спускового крючка.
Put your safety on, cowboy. Поставь ружьё на предохранитель, ковбой.
This must be the safety catch. Это должно быть предохранитель.
Besides, your safety's on. Кроме того, ты не снял предохранитель.
When the safety's off, point this at the target pull the trigger and they'll fall down. Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The band also displayed a connection to surf rock, manifested in the instrumental "Surf Bat" from Sleep in Safety. У группы также есть связь с серф-роком, которая проявляется в их альбоме «Sleep In Safety» как инструментальная «Surf Bat».
One of the city's landmarks is the 'Safety Pin', a tall building erected for the 1977 World Fair held in Sitka and a source of pride for its inhabitants. Одной из достопримечательностей города и источником гордости для его обитателей является «Safety Pin» - высокое здание, возведённое в 1977 году для Всемирной выставки, состоявшейся в Ситке.
Edge earns IIHS "Top Safety Pick" rating for models built after January 2007 3.5 L Duratec 35 V6 named one of the world's "10 Best Engines" by Ward. Edge заслужил рейтинг IIHS «Top Safety Pick» в январе 2007 года двигатель Duratec 35 V6 на 3,5 литра назван одним из лучших и включён в список «10 лучших двигателей» по версии Ward.
COFEE was developed by Anthony Fung, a former Hong Kong police officer who now works as a senior investigator on Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. COFEE был разработан Энтони Фангом (англ. Anthony Fung), бывшим полицейским из Гонконга, который в настоящее время работает старшим следователем в Microsoft's Internet Safety Enforcement Team.
Congress established the agency under the Occupational Safety and Health Act (OSH Act), which President Richard M. Nixon signed into law on December 29, 1970. Эта организация учреждена Конгрессом в соответствии с Законом об охране труда (Occupational Safety and Health Act), подписанным президентом Никсоном 29 декабря 1970 года.
Больше примеров...