Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Both the department and CCG shared complementary responsibilities related to marine safety, whereby DOT had responsibility for implementing transportation policy, regulations and safety inspections, and CCG was operationally responsible for navigation safety and SAR, among others. Министерство и КБО имели взаимодополняющие полномочия в сфере морской безопасности: МТ отвечало за реализацию транспортной политики, правил и проверок соблюдения требований техники безопасности, а КБО, среди всего прочего, оперативно отвечала за безопасность судоходства и поисково-спасательные работы.
Corner, circle, scattered, concentrated... pursuit, safety, rescue... support, fire, and water formation... Углом, в кольцо, рассеивание, сосредоточение... преследование, безопасность, спасение... поддержка, огонь и вода...
There is no such thing as absolute safety in traffic, for it is in the nature of traffic that incidents will occur, some of which have grave consequences for people, the environment and property. Такого понятия, как абсолютная безопасность дорожного движения, не существует, поскольку дорожное движение уже по своей природе ассоциируется с ДТП, некоторые из которых сопряжены с серьезными негативными последствиями для населения, окружающей среды и собственности.
The safety of both United Nations hostages, meanwhile, remains an urgent concern and efforts are ongoing at the highest levels to secure their safe and unconditional release. Безопасность обоих заложников из числа сотрудников Организации Объединенных Наций по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, и на самом высоком уровне продолжают прилагаться усилия для их безопасного и безусловного освобождения.
The inalienable right of all States parties to the Non-Proliferation Treaty, in particular developing States, to full access to nuclear technology for peaceful purposes, including nuclear safety, should be upheld. Следует подтвердить неотъемлемое право всех государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия, в особенности развивающихся государств, на полный доступ к ядерной технологии для мирных целей, включая ядерную безопасность.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Audit of occupational safety and health in UNMIL. Проверка того, как в МООНЛ обеспечиваются техника безопасности и охрана здоровья на рабочих местах.
Sectors of current priority were: safety, energy efficiency, environmental protection, and the prevention of fraud and deceptive practices. Текущими приоритетными секторами были: безопасность, энергоэффективность, охрана окружающей среды и предотвращение мошенничества и "нечестной практики".
Its work addresses diverse topics such as health, safety, security, quality, the environment, transport and information technology, as well as associated services, management systems and conformity assessment. Ее работа затрагивает целый ряд областей, таких, как здравоохранение, безопасность, охрана, меры по обеспечению качества, окружающая среда, транспорт и информационные технологии, а также связанные с ними услуги, системы управления и оценка соответствия предъявляемым требованиям.
Occupational safety and health in agriculture, forestry and livestock rearing Охрана труда и здоровья на рабочем месте в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и животноводстве
Work safety of coal mines З) Охрана труда на угольных шахтах
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Aid targeted at very specific constraints, such as the Standards and Trade Development Facility projects for building capacity in the area of food safety, plant and animal health, can also be particularly beneficial to least developed countries. Особенно полезной для наименее развитых стран может оказаться также помощь, ориентированная на решение весьма конкретных проблем, как, например, проекты Фонда для разработки стандартов и развития торговли, предусматривающие наращивание потенциала в области безопасности продуктов питания и защиты здоровья растений и животных.
It is gratifying to note that nuclear safety continues to improve at nuclear power plants worldwide, that more countries are raising their standards of performance in radiation protection and that significant steps have been taken in the past two years to improve nuclear security. Приятно отметить, что ядерная безопасность продолжает повышаться на ядерно-энергетических установках повсюду в мире, что все больше стран повышают свои нормы качества радиационной защиты и что за последние два года для повышения ядерной безопасности были приняты значительные меры.
b) The Court is satisfied that there is a real risk to the safety of the child - the Court shall make such order under this Act as it thinks fit in order to protect the safety of the child. Ь) суд убежден в том, что имеется реальная опасность для безопасности ребенка, суд выносит такое постановление в соответствии с настоящим законом, которое он считает необходимым для защиты безопасности ребенка.
The military said they put him on this restrictive status - a step below suicide watch - for his protection and the safety of others. Представители военного руководства пояснили, что ограниченный режим заключения - на уровень ниже, чем режим надзора с целью предотвращения самоубийства - был введен для защиты заключенного, а также ради безопасности других.
Most petitions positively resolved were in the area of work-place safety, social security payments to those with special privileges, and protection of minors. В большей части удовлетворенных обращений затрагивались вопросы охраны труда на рабочем месте, выплат по линии социального обеспечения лицам, имеющим особые льготы, и защиты прав несовершеннолетних лиц.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
They proposed to bring the Elves to the safety of Valinor. Они предложили переселить эльфов в безопасный Валинор.
In addition to the crude oil transportation operations that were relocated to Lavan Island, NITC alleges that three product tankers were moved from the war zone at Kharg Island to the relative safety of Lavan Island. НИТК утверждает, что помимо переноса операций по транспортировке сырой нефти на о-в Лаван, на этот сравнительно безопасный остров из района боевых действий с о-ва Харк было переведено три танкера для перевозки нефтепродуктов.
The safety of food must be ensured . Необходимо обеспечить безопасный рацион питания .
In 2014, the Secure World Foundation (SWF) continued to work on space debris and on-orbit safety issues as part of its focus on the long-term sustainability of space activities. В 2014 году Фонд "За безопасный мир" (ФБМ) продолжал работу над вопросами, связанными с космическим мусором и безопасностью на орбите, в рамках деятельности по обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности.
Protective equipment includes safety containers for collection of sharps waste at the point of use, gloves and other protective equipment where needed, and safe equipment for injections. Средства защиты включают безопасные контейнеры для сбора отходов острого инструментария в местах пользования, перчатки и другие средства защиты там, где это необходимо, а также безопасный инъекционный инструментарий.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Ensuring the humanitarian staff's safety and access to all drought-affected areas was crucial to stabilizing the humanitarian situation in Somalia. Обеспечение безопасности сотрудников гуманитарных миссий и доступа ко всем районам, пораженным засухой, имеет ключевое значение для стабилизации гуманитарной ситуации в Сомали.
Enormous efforts are being made to provide safety of offered solutions, but nevertheless... Огромные усилия тратятся на обеспечение безопасности предлагаемых решений, но тем не менее...
Our mission is to exercise our professional expertise in helping to design, improve and preserve a socially responsible built environment, including disaster risk management and human safety. Наша миссия заключается в том, чтобы использовать свою профессиональную квалификацию, оказывая помощь в разработке, совершенствовании и сохранении социально ответственной градостроительной среды, включая управление рисками возникновения катастроф и обеспечение безопасности человека.
(b) The protection of civilians, which includes ensuring the safety of internally displaced persons in areas of refuge, during flight and upon return; Ь) защита гражданских лиц, включая обеспечение безопасности внутренне перемещенных лиц в районах проживания беженцев, в процессе перемещения и после возвращения;
The global system of control, monitoring and reduction of technogenic pollution of circumterrestrial space in the interests of ensuring the safety of space flights; глобальная система контроля, мониторинга и снижения техногенной засоренности околоземного космического пространства в обеспечение безопасности космических полетов;
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
We can get you to safety. Мы сможем доставить вас в безопасное место.
Then, let us take you to a place of safety. Тогда мы отвезем Вас в безопасное место.
Why haven't you taken him to safety? Тогда почему вы не отвели его в безопасное место?
But in the event of an event or situation we are to remove the most valuable item or items and take them to a place of safety. Но в случае опасности... или чрезвычайной ситуации мы должны убрать наиболее ценный экземпляр и поместить его в безопасное место.
Get her to safety. Отнесите её в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
If you want to figure all this out, you can do it from the safety of my grandma's house. Если ты хочешь разобраться во всем этом, ты можешь сделать это из безопасного дома моей бабушки.
Integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security and food safety in an environmentally sustainable way. Поэтому комплексные подходы к неистощительному развитию сельского хозяйства и сельских районов имеют важнейшее значение для экологически безопасного обеспечения надежного снабжения продуктами питания и продовольственной безопасности.
Systematic and targeted public risk education should be given as soon as possible in an affected area to promote awareness of the explosive remnants of war threat and safety information, and the adoption of safer behaviour by at-risk groups. В затронутом районе следует как можно скорее предоставлять систематическое и адресное публичное просвещение на предмет риска, с тем чтобы поощрять осведомленность об угрозе взрывоопасных пережитков войны и информированность на предмет безопасности, а также принятие более безопасного поведения со стороны групп, подверженных риску.
Act XXV of 2000 on Chemical safety sets out the obligations pertaining to the registry of, the secure storage of, the secure transport of, the secure packaging of the related dangerous substances and agents. Закон XXV 2000 года о химической безопасности устанавливает обязательства, касающиеся регистрации, безопасного хранения, безопасной транспортировки, безопасной упаковки соответствующих опасных веществ и агентов.
Such a project could be considered at the oil terminal at Giurgiulesti, which offers a good opportunity to apply and demonstrate the best available standards for safety technology and management. Целесообразно рассмотреть реализацию такого проекта на нефтяном терминале в Джурджулешти, на котором существуют надлежащие возможности для применения и демонстрации наилучших имеющихся стандартов в отношении безопасной технологии и безопасного управления.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
The Carrier accepts only baggage in package which excludes access to content and ensures safety of carrying articles. Перевозчик принимает к перевозке багаж только в упаковке исключающей доступ к содержимому, обеспечивающей сохранность перевозимых предметов.
The part of the means is spent on financial instruments of maximum security that guarantees the investors some minimal safety of their investments. Часть средств расходуется на финансовые инструменты максимальной надежности, что гарантирует вкладчикам как минимум сохранность их инвестиций.
Prices of products, product quality and safety, consumer protection. Стоимость, качество и сохранность товаров, защита прав потребителей.
See, I'm entrusted with the safety of the customer's effects, so... Знаете, я отвечаю... за сохранность собственности клиентов, так что...
A member indicated that the Fund must ensure that the assets were held in the name of the United Nations in order to prevent the loss of control over the Fund and maintain its safety. Один из членов отметил, что Фонду необходимо обеспечить хранение его активов от имени и по поручению Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предотвратить утрату контроля над Фондом и гарантировать сохранность его средств.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
Safety and reliability of the Rhine for inland navigation Безопасность и надежность Рейна для внутреннего судоходства
The invention makes it possible to extend the operational time of the furnace, to ensure the smallest metal loss and to increase safety at work and the reliability thereof. Изобретение позволяет обеспечить долговременную эксплуатацию печи с поддержанием минимальных механических потерь металлов, а также повысить безопасность и надежность работы.
The safety of the containments of both tank sizes is ensured through pre-determined minimum wall thicknesses dependent on the tank material. Надежность систем удержания продукта в цистернах обоих размеров обеспечивается посредством заранее установленного минимального значения толщины стенок в зависимости от материала цистерны.
Insulation of current transformers by SF6 gas increases significantly a safety factor in electro-energetic switchgears and reduces transformers dimension, too. Изолирование трансформаторов напряжения газом SF6 в значительной степени повышает надежность в электроэнергетических установках и, что немаловажно, уменьшает размеры трансформаторов.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
The given design requirements allows the interpretation that the term "safety valve" implies also bursting discs. Указанные требования к конструкции допускают толкование таким образом, что термин "предохранительный клапан" распространяется также на разрывные мембраны.
Should each vacuum-relief device and spring-loaded safety valve be fitted with flame arresters? Должны ли оснащаться пламегасителями каждое предохранительное устройство и каждый подпружиненный предохранительный клапан?
They have a "safety valve" to protect their independence by reporting functionally to the Board but they do not take detailed instruction from the Board. Они имеют «предохранительный клапан» для защиты своей независимости, отчитываясь в функциональном отношении перед правлением, но они не получают детальных указаний от правления.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
Art is a safety relief valve! Искусство - это предохранительный клапан!
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
General Specification and requirements, question of safety glazing; Общие спецификации и требования, вопрос о безопасных стеклах;
With regard to the informal group on safety glazing, the representative of Germany reported on the progress of work and announced that a formal proposal for the development of the gtr would be submitted to AC., for consideration in March 2004. В связи с неофициальной группой по вопросу о безопасных стеклах представитель Германии сообщил о ходе ее работы и отметил, что официальное предложение по разработке гтп будет передано АС.З для рассмотрения в марте 2004 года.
Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; призывает правительство Мьянмы создать необходимые условия для обеспечения прекращения потоков беженцев в соседние страны и создать условия, благоприятствующие их добровольному возвращению и полной реинтеграции в безопасных и достойных условиях;
concerning safety glazing materials for motor правил, касающихся безопасных стекловых
Air is drawn through underground mines, to provide a breathable atmosphere and to dilute the liberated methane to concentrations usually below 1 per cent for safety reasons. В шахтах создается воздушная тяга, с тем чтобы обеспечить пригодность атмосферы для дыхания и разбавить высвобождающийся метан до безопасных концентраций - обычно до уровня менее 1%.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
These statements, which in some cases were accompanied by very vague and indiscriminate descriptions, could lead to the stigmatization of human rights and peace organizations and put the lives and safety of all NGO workers at risk. Такие заявления, где в некоторых случаях сообщаются весьма общие и неизбирательные сведения, могут способствовать давлению на правозащитные и мирные организации и ставить под угрозу жизнь и неприкосновенность всех членов неправительственных организаций.
These foreign elements must be demobilized and surrender their weapons to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and then leave the country, with a full guarantee of their physical safety and their lives. Иностранцы должны быть демобилизованы и передать оружие и военное оборудование силам Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, а затем покинуть страну при полном соблюдении их права на жизнь и физическую неприкосновенность.
The Mission has urged the High Command to state publicly the necessity for all members of the FAD'H to respect the integrity of the person, and to give public assurances that those who have gone into internal hiding could return home with assurances of their safety. Миссия настоятельно призывала верховное командование публично заявить о необходимости того, чтобы все члены ВСГ уважали неприкосновенность личности, и предоставить публичные гарантии в отношении того, что вынужденные скрываться на территории страны лица могут вернуться домой, не опасаясь за свою безопасность.
The People's Supreme Court endorsed the Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People with regard to persons with disabilities, including guarantees of their safety, mobility, convenience, comprehension, privacy and communication. Народный верховный суд взял на себя обязательство соблюдать Бразильские правила в части, касающейся обеспечения доступа этой группы лиц к системе правосудия, включая предоставление средств правовой защиты, гарантирующих безопасность, легкость передвижения, комфортные условия, понимание, неприкосновенность частной жизни и общение.
Either they are allegedly hunted down by their Tutsi classmates when in the city of Bujumbura and their safety or physical integrity threatened as soon as they are recognized, or they are forced to go into exile with no means of subsistence. Будучи опознанными, они сразу же подверглись бы преследованиям со стороны студентов-тутси в городе Бужумбура, их безопасность и физическая неприкосновенность оказались бы под угрозой и они были бы вынуждены покинуть страну, не имея средств к существованию.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
In order to put this situation right, it is proposed to include the equivalent wording concerning protection for battery vehicles from Chapter 6.10 of ADR to achieve improved safety for the first shut-off device. Для исправления этой ситуации предлагается включить положение о защите транспортных средств-батарей в той же редакции, что и соответствующее положение главы 6.10 ДОПОГ, с тем чтобы повысить степень защищенности первых запорных устройств.
The experience of Nigeria revealed that the savings account was the most significant product and that people considered financial services important mainly due to ease of access, safety of funds, and convenience. Опыт Нигерии показывает, что самым главным продуктом является сберегательный счет и что люди считают финансовые услуги важными главным образом по причине их доступности, защищенности средств и удобства.
As in the case of maritime security, strengthening the implementation of international instruments relating to maritime safety is a significant challenge. Как и в случае защищенности на море, укрепление осуществления международных документов, касающихся безопасности на море, представляет собой важную задачу.
The trade unions of Tajikistan, which attach paramount importance to social protection and its enhancement, work actively to address matters related to regulation of labour through the law, and to ensuring occupational safety at work. Профсоюзы Таджикистана, уделяя первостепенное внимание социальной защищенности, повышению её уровня, активно проводят работу по решению вопросов правового регулирования труда, реального обеспечения охраны труда на производстве.
Security is the condition of being protected against danger or loss. In the general sense, security is a concept similar to safety. Безопасность - состояние защищенности жизненно-важных интересов личности, общества, организации, предприятия от потенциально и реально существующих угроз, или отсутствие таких угроз.Безопасность - это такое состояние сложной системы, когда действие внешних и внутренних факторов не приводит к ухудшению или невозможности ее функционирования и развития.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
When the grenade is thrown, the wire releases the second safety pin. Когда граната бросается, эта проволока отпускает второй предохранитель.
He told me to check the safety. Он сказал мне проверить предохранитель.
You say this is your safety? Говоришь, это твой предохранитель?
No, I will put on the safety! я поставлю его на предохранитель.
Safety off, safety on. поставить на предохранитель, снять с предохранителя.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Safety and Health Information Bulletins (SHIBs), 1997-1998. OSHA Safety and Health Information Bulletins (SHIBs), 1997-1998 Вредные вещества в промышленности.
The system also monitors security and other household conditions, alerting the users by sounding an alarm linked to the "Watchdog Safety Sensor" in cases of emergency. Система также отображает безопасность и другие домашние условия, предупреждая пользователей звуковой сигнализацией, подключенной к "Watchdog Safety Sensor" в случае крайней необходимости.
The first generation Neon earned a "Poor" rating in an offset frontal Crash test conducted by the Insurance Institute for Highway Safety. Первое поколение Neon получило отметку «Poor» (низкий) во время фронтальных Краш-тестов, проводимых Insurance Institute for Highway Safety.
Accident history for DHI/ VNDH at Aviation Safety Network История происшествий для аэропорта DHI/ VNDH на Aviation Safety Network
According to Aviation Safety Network's database, Bakari is a survivor of the deadliest sole survivor ocean crash, and the second-deadliest sole survivor crash ever. Согласно сайту Aviation Safety Network, Бакари выжила в катастрофе над океаном с наибольшим количеством жертв и единственным выжившим (кроме неё, на борту находилось 152 человека).
Больше примеров...