Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
The purpose of the draft Convention was to fill that lacuna, thereby considerably enhancing the safety of United Nations and associated personnel. Цель проекта конвенции - заполнить этот пробел, тем самым значительно повысив безопасность персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
In some countries and regions, illicit trafficking in small arms is a relatively serious problem, as it not only constitutes a threat to the personal safety of the local population but also has a negative impact on the security and stability of the region. В некоторых странах и регионах незаконный оборот стрелковым оружием представляет собой относительно серьезную проблему, поскольку он не только создает угрозу для личной безопасности местного населения, но и оказывает негативное воздействие на безопасность и стабильность всего региона.
The Media Ethics Observatory, for example, is responsible for defending the freedom of the press, protecting the public's right to free, complete, honest and accurate information, and ensuring journalists' safety in the performance of their duties. В качестве примера можно привести Наблюдательный комитет по вопросам этики и служебного поведения работников СМИ, которому поручено защищать свободу печати, отстаивать право граждан на свободную, полную, честную и точную информацию и обеспечивать безопасность журналистов при выполнении ими своих служебных обязанностей.
On 11 December 1998, Azerbaijan adopted the State Protection Act, which defines measures to guarantee the safety and social protection of victims and witnesses in criminal cases and other persons participating in criminal trials. 11 декабря 1998 года Азербайджан принял Закон о государственной защите, в котором определены меры, гарантирующие безопасность и социальную защиту жертв и свидетелей по уголовным делам и других лиц, участвующих в уголовном процессе.
safety and quality; design and bright expression; great number of items and constructions; responsibility and personal quality guarantee; individual creative approach to each object and to the requirements of each customer. качество и безопасность; дизайн и яркая выразительность; разнообразие элементов и конструкций; ответственность и личная гарантия качества; индивидуальный творческий подход к каждому объекту и к требованиям каждого заказчика.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Such information was also used in areas such as search and rescue, maritime safety and protection of the marine environment. Эта информация также используется в таких областях, как поиск и спасание, безопасность на море и охрана морской среды.
Transport safety and transport security; b. Безопасность на транспорте и охрана на транспорте; Ь.
730th Air Mobility Squadron Air Force Band of the Pacific-Asia Stars and Stripes American Forces Network U.S. Coast Guard (USCG) Activities Far East (FEACT) (inspection of ships bound for U.S. ports for port control and safety reasons). 730-я эскадрилья воздушной мобильности Группа ВВС Тихоокеанского региона Звезды и полосы Сеть американских войск Береговая охрана США (USCG) Деятельность Дальний Восток (FEACT) (проверка судов, направляющихся в порты США для контроля портов и соображений безопасности).
As to the next meeting of the Consultative Process, we believe that the items agreed to form a set of subjects of interest and immediate relevancy: the protection of vulnerable marine environments and navigational safety. Что касается следующего этапа Консультативного процесса, то мы считаем, что согласованные пункты представляют собой комплекс представляющих общий интерес и непосредственно актуальных тем: охрана уязвимых морских экосистем и безопасность судоходства.
The International Labour Organization (ILO) provides technical assistance on the improvement of safety and health at work and on the design and management of health cost insurance schemes. Международная организация труда (МОТ) обеспечивает техническую помощь по таким направлениям, как безопасность труда и охрана здоровья на производстве и создание планов платного медицинского страхования и управление ими.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
The ongoing serious commitment and efforts by the Royal Thai Government to protect the safety and enhance the development of children in the southern border provinces are commendable. Следует отметить серьезные усилия и меры, предпринимаемые королевским правительством Таиланда в южных приграничных провинциях страны в целях защиты детей и содействия их развитию.
The European Union and its member States make available their nuclear expertise to IAEA and thus contribute to the implementation of the major programmes of the Agency on nuclear safety, waste management, radiation protection, safeguards and security. Европейский союз и его государства-члены предоставляют в распоряжение МАГАТЭ своих экспертов, содействуя таким образом осуществлению важнейших программ Агентства, касающихся технической ядерной безопасности, обращения с отходами, радиационной защиты, гарантий и физической ядерной безопасности.
In regard of its vessels, SMNG attaches much attention to meeting international requirements for ensuring safety and protection of environment. СМНГ уделяет большое внимание к предъявляемым международным требованиям по гарантии безопасности и защиты окружающей среды при работах на своих судах.
16-5.2 The wheelhouse shall be equipped with devices overriding the safety system of the main engines with the exception of protection against over-revving as well as alarm indicating that the safety system has been switched off. 16-5.2 Рулевая рубка должна быть оборудована устройствами, позволяющими блокировать систему защиты главных двигателей, за исключением системы защиты от превышения допустимого числа оборотов, а также сигнализатором отключения системы защиты.
B A pipe connecting a cargo tank to the shore facility during loading that is fitted with safety valves protecting the cargo tanks against unacceptable overpressures or vacuums and is intended to evacuate gases to the shore facility В) Грузопровод, который соединяет грузовой танк во время погрузки с береговой установкой, оборудован предохранительными клапанами для защиты грузовых танков от недопустимого избыточного или недостаточного внутреннего давления и служит для отвода газов на береговое сооружение.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
You mentioned that the safety range is 60 to 90 just now. А, ты что-то сказал про безопасный интервал от 60 до 90.
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
If basic conditions are not available to enable the collection of reliable estimates of violence against women that takes into account the safety of women, then it is advisable not to conduct the research. В случае отсутствия основных условий, обеспечивающих безопасный для женщин сбор данных с целью получения надежных оценок насилия в отношении женщин, проводить исследование нецелесообразно.
In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. В частности, он призывает все соответствующие стороны обеспечить безопасность беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц и гарантировать беспрепятственный и безопасный доступ персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала ко всем нуждающимся.
and the safety of an office "покинули безопасный кабинет"
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
GRULAC agreed that a horizontal approach should be taken in areas such as the private sector and human safety, but urged clearer strategies for the development and dissemination of new technologies. ГРУЛАК согласна, что в таких областях, как развитие частного сектора и обеспечение безопасности человека, необходим гори-зонтальный подход, однако настоятельно призывает разработать более четкие стратегии в области раз-вития и распространения новых технологий.
Various delegates have highlighted the role of the International Maritime Organization in such areas as shipping and navigation, safety at sea and the protection of the marine environment. Различные делегации освещали роль Международной морской организации в таких областях, как судоходство и навигация, обеспечение безопасности на море и охрана морской среды.
That includes providing the safety required for refugees to return, which has been promised for so long, as well as results in the area of security and in the political field - first and foremost in security, because that is the precondition to moving forward. Это включает и обеспечение безопасности, необходимой для возвращения беженцев, что было давно обещано, а также результаты в области безопасности и политической обстановки - прежде всего в отношении безопасности, поскольку это является определяющим условием для продвижения вперед.
ensuring safety and accountability by improving how agencies work together to keep victims safe, stop re-offending and hold perpetrators to account, and ensure people get easy access to the support they need с) обеспечение безопасности и подотчетности путем совершенствования методов совместной деятельности учреждений в интересах укрепления безопасности жертв, пресечения повторных нарушений, привлечения виновных к ответственности и предоставления населению беспрепятственного доступа к требуемой ему поддержке;
Protecting relief convoys and the safety of humanitarian aid workers are among the most important principles of OLS and of humanitarian actions in general. Среди наиболее важных принципов операции "Мост жизни для Судана" и гуманитарных усилий в целом находится защита конвоев с чрезвычайной помощью, а также обеспечение безопасности сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
We've got her out and brought her to safety. Мы вытащили ее и привезли в безопасное место.
I think I'm entitled to a private word before we take them to safety. Кажется, я имею право поговорить с ними лично до того как мы отведем их в безопасное место.
I'll take you to a place of comparative safety, then I must find the captain. Я отведу вас в безопасное место, и я должен найти капитана.
I needed... safety. Я искал безопасное место.
Lead our people to safety. Отведи наших людей в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The court may further place the child in temporary safe care or place of safety, pending an inquiry by a Children's Court. Суд может затем поместить ребенка в условия временного безопасного ухода или в безопасное место до проведения дознания Судом по делам детей.
With the anticipated expansion of atomic power globally there is also a need to strengthen the regulatory approaches in respect of nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety and to ensure the safe utilization of this energy source. Ввиду ожидаемого распространения атомной энергетики во всем мире существует явная необходимость укрепления мер регулирования в отношении ядерной радиации, радиоактивных отходов и безопасности транспортировки, а также безопасного использования этого источника энергии.
underlining the importance of continuing international cooperation in order to strengthen nuclear safety, safe waste management and radiological protection and calling upon States that have not yet done so to accede to all the relevant conventions as soon as possible and to implement fully the ensuing commitments; подчеркивание важного значения постоянного международного сотрудничества для укрепления ядерной безопасности, безопасного удаления отходов и радиологической защиты и обращение к государствам, которые еще не сделали этого, с призывом как можно скорее присоединиться ко всем соответствующим конвенциям и выполнять в полной мере установленные в них обязательства;
The CSTD should help these countries identify key steps and priorities to build their own capacity for developing biotechnology and assuring its safety, assessing impacts and ensuring that developing countries' scientists are connected to the work of their peers. КНТР следует оказать помощь этим странам в определении ключевых мер и приоритетов для создания своего собственного потенциала разработки биотехнологии и обеспечения ее безопасного применения, для оценки его последствий и обеспечения того, чтобы ученые из развивающихся стран были в курсе того, чем занимаются их коллеги.
So, as the boundaries of what we determine as the safety zone grow ever smaller, we cut off our children from valuable opportunities to learn how to interact with the world around them. Таким образом, границы безопасного пространства становятся меньше и меньше, мы не даем своим детям возможности научиться взаимодействовать с окружающим миром.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Sites of our clients work without outages and delays, and clients are quiet for safety of the published materials. Сайты наших клиентов работают без перебоев и задержек, а сами клиенты спокойны за сохранность опубликованных материалов.
Only then will we be able to improve living conditions and increase citizens' responsibility for the safety of their property. Только так мы сможем улучшить жилищные условия и повысить ответственность граждан за сохранность своего имущества.
This would ensure the safety of the United Nations information/data assets in the event of a catastrophic incident and provide continuous voice, data and video services in cases of short-term disruptions. Это позволит обеспечить сохранность информации/данных Организации Объединенных Наций в случае катастрофы и позволит иметь непрерывную голосовую и видеосвязь, а также поддерживать обмен данными в случае коротких отключений.
(a) The safety of the daily and weekly back-up tapes could not be assured as those backup tapes were kept in the office cupboards and server room. а) сохранность магнитных лент с ежедневно и еженедельно записываемыми на них резервными копиями не может быть гарантирована, поскольку эти ленты-дубликаты складываются в конторских шкафах для посуды и в серверной комнате.
The Rwandese Defence Forces (RDF) and the national police together with national security apparatuses ensure and guarantee safety of citizens and security their property more effectively. Руандийские силы обороны Руанды (РСО) совместно с национальной полицией и органами национальной безопасности все более эффективно обеспечивают и гарантируют безопасность граждан и сохранность их имущества.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
These include aspects such as safety, improved working conditions and environmental benefits. К их числу относятся такие аспекты, как надежность, улучшение условий труда и экологические выгоды.
Proof of the suitability of safety equipment for the operating functions in question should be provided. Следует представлять доказательства приемлемости оборудования, обеспечивающего надежность всех перечисленных эксплуатационных функций.
Safety and reliability of the Rhine for inland navigation Безопасность и надежность Рейна для внутреннего судоходства
Safety and integrity of pipelines: concepts and measures Безопасность и надежность трубопроводов: концепции и меры
However, significant rural/urban disparities persist and overall progress is likely overestimated, since the safety, reliability and sustainability dimensions are not reflected in the proxy indicator. Вместе с тем сохраняются значительные различия между сельскими и городскими районами, и общий прогресс, скорее всего, преувеличен, поскольку такие аспекты, как безопасность воды, надежность водоснабжения и устойчивость доступа к безопасной воде, не находят отражения в косвенном показателе.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
Also, on well-worn weapons the safety mechanism can deteriorate to the point where it will not prevent discharge of the bullet. Кроме того, на изношенном оружии предохранительный механизм может дойти до такого состояния, что он уже не будет предупреждать случайного выстрела.
Should each vacuum-relief device and spring-loaded safety valve be fitted with flame arresters? Должны ли оснащаться пламегасителями каждое предохранительное устройство и каждый подпружиненный предохранительный клапан?
On 5 August while steaming in the Strait of Hormuz, the safety valve on the starboard low-pressure cylinder of the starboard engine was damaged. 5 августа при проходе Ормузского пролива был повреждён предохранительный клапан на цилиндре низкого давления машины правого борта.
They have a "safety valve" to protect their independence by reporting functionally to the Board but they do not take detailed instruction from the Board. Они имеют «предохранительный клапан» для защиты своей независимости, отчитываясь в функциональном отношении перед правлением, но они не получают детальных указаний от правления.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
The tests should be performed at a test site with suitable safety distances. Испытания проводятся на испытательном стенде при условии соблюдения достаточных безопасных расстояний.
Priority 3 Use knowledge, innovation and education to build a culture of safety and resilience at all levels Приоритетная задача З Использование знаний, новаторских решений и образования для создания безопасных условий и потенциала противодействия на всех уровнях
Well within safety limits. Это в допустимых безопасных пределах.
The chemicals shall be applied to the side of the test piece which represents the outside face of the windscreen or safety glazing pane when mounted on the vehicle while this side is under tensile stress. 11.2.4.1 В то время как испытательный образец подвергается воздействию нагрузки, на поверхность образца, соответствующую внешней стороне ветрового стекла или безопасных стекол, установленных на транспортном средстве, наносят предписанные химические вещества.
The IRAP report for Costa Rica does more than suggest where thousands and thousands of deaths and serious injuries could be prevented over the years ahead by simple measures such as foot paths, safe crossing points and safety barriers. В докладе МПОСД по Коста-Рике не только выдвигаются предложения о том, чтобы с помощью таких простых мер, как создание тротуаров, безопасных пешеходных переходов и барьеров безопасности, предотвратить в ближайшие годы тысячи и тысячи смертей и серьезных травм.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
In Uzbekistan, as in all democratic countries, everyone has the right to freedom and personal safety, as set out in national law. В Узбекистане, как и во всех демократических странах, каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность, что закреплено в национальном законодательстве.
According to the rules of Mortal Kombat... their victory preserved the safety of the Earth... for one more generation. По правилам Смертного Бой Победа обещала неприкосновенность земли еще на одно поколение
I remind the parties of their obligation to respect the inviolability of United Nations premises and to ensure the safety of United Nations personnel. Напоминаю сторонам об их обязательстве уважать неприкосновенность помещений Организации Объединенных Наций и обеспечивать безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
The Prosecutor's office requested the police to urgently ensure the safety of the organizations affected, as well as the physical and psychological integrity of the individuals. Прокуратура потребовала от полиции срочно обеспечить безопасность пострадавших организаций, а также физическую и психологическую неприкосновенность соответствующих лиц.
Tlachinollan-HRCMorelos recommended that the security and personal safety of population groups who have been forcibly displaced by violence should be safeguarded and that work should be coordinated with international agencies such as the International Committee of the Red Cross and UNHCR. Тлачинольян-ЦПЧ Морелос рекомендовал обеспечить безопасность и личную неприкосновенность групп населения, перемещенных в результате насилия, и координировать соответствующую деятельность с международными организациями, включая Международный комитет Красного Креста и УВКБ.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The objective of this legislation was to enhance the safety, security and privacy of victims of crime in the criminal justice system. Цель этих законодательных актов состояла в создании в системе уголовного правосудия условий бόльшей защищенности, безопасности и конфиденциальности для жертв преступлений.
The refurbishment of a large proportion of the existing multi-family buildings in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region is essential not only to better the quality of the housing, but also to improve energy efficiency, security, safety and social cohesion. Модернизация значительной части имеющихся многоквартирных зданий в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеет исключительно важное значение не только для повышения качества жилья, но и для улучшения положения в областях энергетической эффективности, безопасности, защищенности и социальной сплоченности.
Ensure peer review for safety, security and ethical implications обеспечивать экспертный разбор на предмет безопасности, защищенности и этических последствий
Among the various challenges and pressures facing the world's oceans, the present report draws particular attention to the threat posed by piracy to maritime security, the lives of seafarers and the safety of international shipping. Среди различных вызовов и стрессов, с которыми сталкивается Мировой океан, в настоящем докладе обращается особое внимание на угрозу, которую создает - для защищенности на море, для жизни моряков и для безопасности международного судоходства - пиратство.
The revision of the key hospital safety assessment tool, the Hospital Safety Index, was initiated by the World Health Organization and involves experts in structural and non-structural safety and preparedness from all over the world. По инициативе Всемирной организации здравоохранения осуществляется пересмотр главного методического справочника по оценке защищенности больниц - Индекса защищенности больниц, с участием экспертов по вопросам обеспечения конструктивной прочности и неконструктивной защищенности зданий и специалистов по вопросам повышения готовности к стихийным бедствиям из различных стран мира.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
So you forgot to put the safety on. То есть, вы забыли поставить его на предохранитель.
Well, this is my safety, sir. Предохранитель у меня тут, сэр
Safety pin off. Check... and aim with your laser. Снимаешь предохранитель, проверя- ешь, заряжаешь и прицеливаешься.
Round three, safety off. Третий раунд, снять предохранитель.
The safety catch is in the form of a "transverse safety bolt" which is situated in front of the trigger and is symmetrical about the axes of symmetry. Предохранитель выполнен в виде «поперечного движка», расположенного перед спусковым крючком, который симметричен относительно осей симметрии.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The first generation Neon earned a "Poor" rating in an offset frontal Crash test conducted by the Insurance Institute for Highway Safety. Первое поколение Neon получило отметку «Poor» (низкий) во время фронтальных Краш-тестов, проводимых Insurance Institute for Highway Safety.
The band also displayed a connection to surf rock, manifested in the instrumental "Surf Bat" from Sleep in Safety. У группы также есть связь с серф-роком, которая проявляется в их альбоме «Sleep In Safety» как инструментальная «Surf Bat».
1998: Siebe plc sold North Safety Products (and Siebe Gorman with it) to Norcross. 1998: Siebe plc продает North Safety Products вместе с дочерней компанией Siebe Gorman компании Norcross.
It was established in 1921 under the Safety in Mines Research Board to carry out large-scale tests related to mining hazards. Лаборатория была основана в 1921 году исследовательским Комитетом по безопасности на шахтах (англ. Safety in Mines Research Board) для проведения крупномасштабных экспериментов в области безопасности на шахтах.
In June and July, assemblies at Savannah chose a Council of Safety and a Provincial Congress to take control of the government and cooperate with the other colonies. В июне и июле собрания в Саванне избрали Совет Безопасности (англ. Council of Safety) и временный Конгресс провинции, взявшие на себя управление колонией.
Больше примеров...