Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Just get Rebecca and the others to safety. Просто отведи Ребекку и остальных в безопасность.
Comfort, peace and safety - these are the necessities for anyone to live far away from their homes. Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома.
Pray for the safety of our families... for our countries, for our planet. Остаётся только молиться за безопасность наших семей... за наши страны, за нашу планету.
These documents contain guidelines on responsibility for the control and safety of radiation sources, as well as for the protection of workers, the general public and medical patients, together with guidelines for intervention levels in emergency situations. Эти документы содержат руководящие принципы в отношении ответственности за контроль и безопасность источников радиации, равно как и защиту трудящихся, общественности в целом и пациентов медицинских учреждений, наряду с принципами в отношении уровней вмешательства в чрезвычайных ситуациях.
It reminds the authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina of their responsibility to take the necessary steps so that Sarajevo as a whole can live in safety and restore multi-ethnic coexistence; Он напоминает властям Республики Боснии и Герцеговины об их ответственности за принятие необходимых мер к тому, чтобы во всем Сараево можно было обеспечить безопасность и восстановить обстановку полиэтнического сосуществования;
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The Canadian Coast Guard produces the Notice to Mariners publication which informs mariners of important navigational safety matters affecting Canadian Waters. Канадская береговая охрана также публикует Уведомления для моряков, в которой информирует моряков о важных вопросах мореплавательной безопасности в канадских водах.
Regulation may include control of monopoly power (including dominant positions), but also address environmental, safety, public health and other concerns. Регулирование может включать контроль над монопольными правами (в том числе над доминирующими позициями), однако оно также охватывает решение вопросов в таких областях, как охрана окружающей среды, техника безопасности, здравоохранение и прочие.
The 2002 revised Labor Code, which has amendments to address issues related to female workers, such as social insurance, salary, labor safety, labor discipline duration, as stated in the report on the implementation of article 4 of the Convention. Пересмотренный Трудовой кодекс 2002 года с поправками, направленными на решение вопросов, касающихся трудящихся женщин, как, например, социальное страхование, заработная плата, охрана труда, срок действия мер трудовой дисциплины в соответствии с положениями доклада об осуществлении статьи 4 Конвенции.
In Europe and Central Asia, freedom of association and social dialogue, employment and labour market policy, occupational safety and health, pension reform and targeted social assistance formed the mainstay of the programme. В Европе и Центральной Азии в основе программы лежат свобода объединений и социальный диалог, политика в области занятости и рынка труда, охрана труда и здоровья, реформа пенсионной системы и целевая социальная помощь.
It is, therefore, our firm belief that, within the framework of the Convention, coastal States and user States can work hand in hand to ensure their common interests such as safety of navigation and environmental protection. Поэтому мы твердо убеждены в том, что в рамках Конвенции как прибрежные государства, так и государства-пользователи могут работать рука об руку ради защиты своих общих интересов - таких как безопасность судоходства и охрана окружающей среды.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
China has modernized its nuclear weapons solely to ensure the safety, security, reliability and effectiveness of its nuclear arsenal. Китай осуществляет модернизацию своих ядерных вооружений исключительно в целях обеспечения безопасности, физической защиты, надежности и эффективности своего ядерного арсенала.
It was aware of the need for adequate radiation protection and waste safety infrastructure. Она отдает себе отчет в необходимости надлежащей защиты от радиации и инфраструктуры для безопасного удаления отходов.
IMO continued its work on the establishment of a system for the long range identification and tracking systems of ships to enhance safety, security and environmental protection, including search and rescue of persons in distress at sea (see para. 32 above). ИМО продолжала свою работу по созданию системы опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии в целях укрепления охраны, безопасности и экологической защиты, включая поиск и спасание лиц, терпящих бедствие на море (см. пункт 32 выше).
Furthermore, the Subcommittee on the Safety of Navigation approved two mandatory ship reporting systems to protect a particular species of whale, one off the north-eastern coast and the other off the south-eastern coast of the United States. Кроме того, Подкомитет по безопасности мореплавания утвердил две обязательных системы судовых сообщений для защиты одного вида китов: одну - у северо-восточного, а другую - у юго-восточного побережья Соединенных Штатов.
Sailed off toward the stoma Safety cast aside Мы плыли сквозь бури, без защиты, без страха
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
The purpose of this test is to verify that a safety glazing material has a sufficiently low burn rate. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться в том, что безопасный стекловой материал имеет достаточно низкую скорость горения .
(b) Enforce regulations on water treatment in industrial zones, take measures to protect water sources from contamination and ensure the safety of water supplied to the population. Ь) обеспечивать соблюдение нормативных актов, касающихся водоочищения в промышленных зонах, принимать меры по защите водных источников от загрязнения и обеспечивать безопасный характер воды, которой снабжается население.
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
We can set up a four-block safety perimeter. Мы сможем обеспечить безопасный периметр в радиусе 4 кварталов.
A CE approved safety boot for the earthmoving and construction industry as well as forest clearing for line laying. Сертифицированный по требованиям СЕ безопасный сапог для землеройных и строительных работ, а также прокладки просек и линий электропередач.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
It is the responsibility of the Royal Cambodian Government to ensure the safety of all international observers at all times during their mandate. Ответственность за обеспечение безопасности всех международных наблюдателей на протяжении всего периода действия их мандата несет королевское правительство Камбоджи.
Second Objective: Contribute to the safety of returnee areas by clearing anti-personal mines and unexploded ordnance, ensuring safe access, viable settlement, and sustainable reintegration of returnees. Задача вторая: вклад в обеспечение безопасности районов размещения репатриантов в виде очистки от противопехотных мин и неразорвавшихся снарядов, безопасного доступа, пригодного для жизни размещения, а также устойчивой реинтеграции репатриантов.
According to the Agreement, the Government of Sierra Leone has the responsibility under international law to ensure the security, safety and protection of Special Court personnel, Defence counsel and witnesses. На основании Соглашения правительство Сьерра-Леоне несет ответственность по международному праву за обеспечение безопасности и защиты персонала Специального суда, адвокатов защиты и свидетелей.
MINURSO activities in this area will have a direct positive effect on the safety of United Nations personnel as well as operate as an indirect force protection measure through increased understanding by the local population of the Mission's role and presence. Деятельность МООНРЗС в этой области будет оказывать прямое положительное воздействие на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций, а также будет служить косвенной мерой охраны военнослужащих Миссии в результате расширения понимания среди местных жителей ее роли и предназначения.
The General Assembly has once again demonstrated today that when it comes to the issue of financing peacekeeping operations, collective financial responsibility goes hand-in-hand with collective responsibility for human lives, the sanctity of the peacekeeping missions and the responsibility to ensure its safety. Сегодня Генеральная Ассамблея вновь подтвердила тот факт, что, когда речь идет о вопросе финансирования операций по поддержанию мира, коллективная финансовая ответственность непосредственно связана с коллективной ответственностью за жизнь людей, беспристрастным характером миротворческих миссий и ответственностью за обеспечение безопасности их персонала.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Andy, you got her to safety. Энди, ты перенесла её в безопасное место.
I have to get my child to safety. Я должна отнести моего ребёнка в безопасное место.
There may be one that's out of the ark of safety. И может быть Это единственное безопасное место.
Let me take you to safety! Я отвезу тебя в безопасное место!
He'll lead you to safety. Он увезёт тебя в безопасное место
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The Office fully concurred with the view that, while voluntary repatriation was the preferred solution, return could take place only when conditions allowed refugees to return in safety and dignity. Хотя добровольная репатриация является предпочтительным решением, Управление полностью согласно с точкой зрения, в соответствии с которой возвращение может осуществляться только в тех случаях, когда имеются условия для безопасного и достойного возвращения беженцев.
Others, such as differential harbour dues based on safety and environmental performance, may start at the local level and be subsequently extended to the regional or global level if considered successful. Другие стимулы, такие, как дифференцированный размер портовых сборов в зависимости от безопасного состояния и соблюдения экологических норм, сначала должны применяться на местном уровне, а затем распространяться на региональный или глобальный уровень, если они окажутся успешными.
The disarmament process requires strict procedures for safe handling, storage and disposal of sensitive nuclear materials as well as safe management of radioactive contaminants in compliance with high standards of environmental protection and nuclear safety. Процесс разоружения требует строгих процедур безопасного обращения, хранения и утилизации ядерных материалов двойного назначения, а также безопасного обращения с радиоактивными загрязнителями в соответствии с высокими стандартами защиты окружающей среды и ядерной безопасности.
APMC is also responsible for the development of the Minimum National Standards for Firearms Safety Training and the Firearms Safety Code. АСРП отвечает также за разработку минимальных национальных стандартов обучения безопасному обращению с огнестрельным оружием и кодекса безопасного обращения с огнестрельным оружием.
This grant comprises the provision of an interim spent-fuel facility to permit the safe storage of spent-fuel assemblies, the provision of a liquid radioactive waste-treatment facility and safety measures for Unit 3 for the implementation of safety improvements prior to closure. За счет этой субсидии будут оплачены сооружение временного объекта для безопасного хранения сборок отработанного топлива, монтаж установки для обработки жидких радиоактивных отходов и осуществление мер безопасности на третьем энергоблоке в целях повышения уровня безопасности в преддверии закрытия электростанции.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
The safety of nuclear material also helped ensure its non-proliferation. Способствует нераспространению и сохранность ядерных материалов.
This technology, which excludes physical transshipment of cargo in ports, makes it possible to reduce the time and volume of cargo operations of ports, reduce the time of transportation, increase the safety of cargo. Эта технология, исключающая физическую перевалку грузов в портах, даёт возможность сократить время и объем грузовых операций портов, уменьшить сроки перевозок, увеличить сохранность грузов.
This Convention requires goods to be transported in vehicles or containers with guarantees of customs safety sealing. Эта Конвенция требует, чтобы грузы перевозились автотранспортными средствами или контейнерами, которые гарантируют сохранность защитных таможенных пломб.
While the Programme of Action emphasizes counter-proliferation, it calls for increased efforts on three key issues related to national stockpiles; safety, security and the management of small arms and light weapons, ammunition and explosives. В Программе действий не только делается упор на нераспространение, но и содержится призыв к активизации усилий по трем ключевым аспектам, связанным с национальными запасами: безопасность и сохранность запасов стрелкового оружия, легких вооружений, боеприпасов и взрывчатых веществ и управление ими.
Under article 10, refugees regularly admitted to the Niger are treated equally with nationals with regard to access to education, health care and housing, personal safety, security of their possessions, freedom to choose their residence and freedom of movement. В статье 10 говорится, что беженцы, находящиеся на территории Нигера на законных основаниях, имеют равные с гражданами страны права на образование, охрану здоровья, жилище, личную безопасность и сохранность имущества, а также на свободный выбор места проживания и свободу передвижения.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Process engineering devices need to meet high standards of reliability and technical safety. Высокотехнологичные устройства должны обеспечивать высочайшую надежность и техническую безопасность.
In order to determine whether existing munitions should be retrofitted or disposed of and replaced by more technically advanced munitions, States should study the reliability and safety of existing munitions as well as the technical and economic feasibility of the possible preventive measures. Чтобы установить, как поступить с существующими боеприпасами - переоснастить или же утилизовать и заменить технически более совершенными боеприпасами, государствам следует изучать надежность и безопасность существующих боеприпасов, а также техническую и экономическую осуществимость возможных превентивных мер.
to carry out diagnostics of a technical condition of objects of the main pipeline, measuring devices and the equipment, and also technical re-examination of objects of the main pipeline at achievement of amortisation service life by them, at impossibility providing reliability and safety; проводить диагностику технического состояния объектов магистральных трубопроводов, измерительных приборов и оборудования, а также техническое переосвидетельствование объектов магистральных трубопроводов по достижении ими предельного срока службы при невозможности обеспечить надежность и безопасность;
The Space Shuttle Main Engine program aggressively pursued the development and implementation of safety and reliability improvements in FY 1994. В рамках программы работ по основному двигателю МТКК в 1994 финансовом году прилагались активные усилия по разработке и внедрению усовершенствований, позволяющих повысить безопасность и надежность.
If transactions can be unwound where they took place at some unspecified time prior to the commencement of insolvency proceedings and subject to the discretion of the court, there is likely to be less safety in commercial and financial transactions. Порядок, при котором могут быть расторгнуты сделки, совершенные в течение неоговоренного срока до открытия производства по делу о несостоятельности и при котором это может произойти по усмотрению суда, может, по всей вероятности, уменьшить надежность коммерческих и финансовых операций.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
The given design requirements allows the interpretation that the term "safety valve" implies also bursting discs. Указанные требования к конструкции допускают толкование таким образом, что термин "предохранительный клапан" распространяется также на разрывные мембраны.
The safety projection of the trigger is situated in front of and above the axis of rotation of the trigger. Предохранительный выступ спускового крючка расположен спереди и выше оси его вращения.
[220514] The electrical supply to the tachograph shall be provided via a safety barrier connected directly to the battery. [220514] Электропитание тахографа должно осуществляться через предохранительный барьер, подсоединенный непосредственно к аккумуляторной батарее.
On 5 August while steaming in the Strait of Hormuz, the safety valve on the starboard low-pressure cylinder of the starboard engine was damaged. 5 августа при проходе Ормузского пролива был повреждён предохранительный клапан на цилиндре низкого давления машины правого борта.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Up to 40,000 older children are forced from either their homes or the camps to commute each night to the relative safety of regional town centres to avoid abduction. Порядка 40000 детей более старшего возраста вынуждены каждую ночь покидать либо свои дома, либо лагеря, чтобы во избежание похищения укрываться в относительно безопасных городских центрах в регионе.
After the session the expert from the European Commission communicated to the secretariat his wish to clarify the position he had expressed at the previous session about the identification mark for safety glazing with very low regular light transmittance. После сессии эксперт от Европейской комиссии сообщил секретариату о своем намерении разъяснить позицию, изложенную им на предыдущей сессии, относительно идентификационной маркировки безопасных стекол с очень низкими постоянными коэффициентами пропускания света.
The Canadian Railway Safety Act (RSA) provides a variety of regulatory tools to promote safe rail operations, ranging from voluntary compliance to the use of standards, rules and regulations. Канадский Закон о железнодорожной безопасности (ЗЖДБ) предусматривает целый ряд регламентирующих инструментов для стимулирования безопасных железнодорожных операций, в том числе посредством добровольного соблюдения нормативных актов и применения установленных стандартов, правил и предписаний.
Between 2 and 8 April 1995, International Building Safety Week was observed to promote across the globe the use and understanding of construction and building codes and their effective code enforcement, in an effort to ensure the construction of safe and sound buildings. В период со 2 по 8 апреля 1995 года проводилась Международная неделя безопасности строительства с целью содействия использованию и пониманию во всем мире строительных кодексов и их эффективному выполнению, чтобы обеспечить строительство безопасных и надежных зданий.
In such cases, the courts have ensured that concerned individuals have an opportunity to express their wishes to convert (or complain about any threat/pressure they may be facing) in complete privacy and safety. В подобных делах суды внимательно следят за тем, чтобы соответствующие лица имели возможность выразить желание сменить веру (или пожаловаться на угрозу/принуждение к этому) в абсолютно конфиденциальных и безопасных условиях.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The endangered situation of human rights defenders, including journalists and peace activists, is reflected in the Commission's concern for their physical integrity and safety. Опасное положение, в котором находятся правозащитники, включая журналистов и борцов за мир, вызывает обеспокоенность Комиссии за их физическую неприкосновенность и безопасность.
I remind the parties of their obligation to respect the inviolability of United Nations premises and to ensure the safety of United Nations personnel. Напоминаю сторонам об их обязательстве уважать неприкосновенность помещений Организации Объединенных Наций и обеспечивать безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
The Mission has urged the High Command to state publicly the necessity for all members of the FAD'H to respect the integrity of the person, and to give public assurances that those who have gone into internal hiding could return home with assurances of their safety. Миссия настоятельно призывала верховное командование публично заявить о необходимости того, чтобы все члены ВСГ уважали неприкосновенность личности, и предоставить публичные гарантии в отношении того, что вынужденные скрываться на территории страны лица могут вернуться домой, не опасаясь за свою безопасность.
All of these models, however, require clear and transparent protocols between participating agencies, comprehensive reporting and referral mechanisms, and ethical information-sharing guidelines that ensure safety, confidentiality and privacy. Вместе с тем все эти модели предполагают четкие и понятные правила взаимодействия участвующих учреждений, всеохватывающие механизмы обжалования фактов насилия и предоставления консультационных услуг и руководящие принципы обмена информацией, которые должны отвечать высоким нравственным принципам и обеспечивать безопасность, конфиденциальность и неприкосновенность личной жизни.
Ms. Landetta has now been living in Quito for six months to protect her life and the safety and integrity of her person, with the requisite guarantees of protection for her rights to life and integrity of her person. Г-жа Ландетта переехала в Кито полгода тому назад с целью охраны своей жизни, личной безопасности и неприкосновенности и доступа к надлежащим гарантиям для защиты ее прав на жизнь и личную неприкосновенность.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The availability of suitable housing gives a human being a feeling security, safety and belonging and is therefore one of the most important factors of stability not only for the individual and the family, but also for society as a whole. Наличие удобного жилья вселяет в человека чувство безопасности, защищенности и общности и поэтому является одним из наиболее важных факторов стабильности не только для отдельного лица и его семьи, но также и для общества в целом.
I actually believe they are creating real safety and a whole new idea of security. Я на самом деле верю, что они создают настоящую безопасность и совершенно новую идею защищенности.
(a) Long-term safety, security and freedom of movement; (а) Осознание ВПЛ своей защищенности на долгосрочную перспективу, обеспечении их безопасности и свободы передвижения;
In this regard, Canada argues for security guarantees to be considered by the Conference on Disarmament (CD) and practical safety and sustainability measures for space activities to be considered in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS). В этом отношении Канада ратует за то, чтобы Конференцией по разоружению (КР) были рассмотрены гарантии защищенности, а Комитетом по мирному использованию космического пространства (КОПУОС) - практические меры безопасности и устойчивости применительно к космической деятельности.
The revision of the key hospital safety assessment tool, the Hospital Safety Index, was initiated by the World Health Organization and involves experts in structural and non-structural safety and preparedness from all over the world. По инициативе Всемирной организации здравоохранения осуществляется пересмотр главного методического справочника по оценке защищенности больниц - Индекса защищенности больниц, с участием экспертов по вопросам обеспечения конструктивной прочности и неконструктивной защищенности зданий и специалистов по вопросам повышения готовности к стихийным бедствиям из различных стран мира.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
You say this is your safety? Итак, вы говорите, ваш предохранитель здесь?
He told me to check the safety. Он сказал мне проверить предохранитель.
Well, this is my safety, sir. Мой предохранитель здесь, сэр.
If the safety's on, you're good as gone. на предохранитель ставишь - себя подставишь.
When the safety's off, point this at the target pull the trigger and they'll fall down. Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Safety and Health Information Bulletins (SHIBs), 1997-1998. OSHA Safety and Health Information Bulletins (SHIBs), 1997-1998 Вредные вещества в промышленности.
After the Columbia accident, she was named head of Safety and Mission Assurance at Marshall, where she assured the safe return to flight of the Space Shuttle. После катастрофы «Колумбии» она была назначена главой Safety and Mission Assurance, комиссии которая подтвердила безопасность возобновления полётов шаттлов.
In the United States this is regulated by the Consumer Product Safety Commission. В США за этим следит комиссия «US Consumer Product Safety Commission».
In June and July, assemblies at Savannah chose a Council of Safety and a Provincial Congress to take control of the government and cooperate with the other colonies. В июне и июле собрания в Саванне избрали Совет Безопасности (англ. Council of Safety) и временный Конгресс провинции, взявшие на себя управление колонией.
If you have any concrete questions on flight safety, either at Lauda Air or in general, please contact Dr. Dieter Reisinger, Lauda Air Flight Safety, (e-mail:). Если у Вас есть какие-либо конкретные вопросы по безопасности полетов, либо относительно Lauda Air, либо в общем плане, пожалуйста, свяжитесь с доктором Дитером Райзингером, Lauda Air Flight Safety (Безопасность Полетов Lauda Air), (e-mail:).
Больше примеров...