Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Now whether you're on board or not... I am going to have to insist on getting you somewhere I can ensure your safety. Итак, одобряете вы нашу идею или нет, но мне придется настоять на том, чтобы поместить вас туда, где смогу обеспечить вашу безопасность.
However, we are seeing instead a Government that is unwilling to fulfil its basic responsibility to protect its own citizens and ensure their safety, security and welfare. Однако вместо этого мы видим правительство, которое не желает выполнять свою главную ответственность по защите своих граждан и обеспечить их безопасность, охрану и благополучие.
Safe, secure and crime-free routes for navigation and the implementation of international rules and standards for improving maritime safety must form part of a comprehensive programme aimed at protecting maritime trade. Безопасность судоходных путей, их защищенность и некриминогенность, надлежащее осуществление международных правил и норм по улучшению безопасности судоходства призваны стать компонентами всеобъемлющей программы, направленной на охрану морской торговли.
As to the next meeting of the Consultative Process, we believe that the items agreed to form a set of subjects of interest and immediate relevancy: the protection of vulnerable marine environments and navigational safety. Что касается следующего этапа Консультативного процесса, то мы считаем, что согласованные пункты представляют собой комплекс представляющих общий интерес и непосредственно актуальных тем: охрана уязвимых морских экосистем и безопасность судоходства.
The safety of girls is often jeopardized in the family, community and in educational institutions, in the very spaces that are supposed to provide them with safety, and at the hands of individuals and institutions charged with their protection. Во многих случаях безопасность девочек ставится под угрозу в семье, общине и учебных заведениях, причем в тех местах, которые по определению должны обеспечивать для них защиту и собственно лицами и учреждениями, которые обязаны защищать их.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Sectors of current priority were: safety, energy efficiency, environmental protection, and the prevention of fraud and deceptive practices. Текущими приоритетными секторами были: безопасность, энергоэффективность, охрана окружающей среды и предотвращение мошенничества и "нечестной практики".
Occupational safety and sanitation well as production tools are in poor conditions. Охрана труда, санитарные условия, а также орудия производства находятся в неудовлетворительном состоянии.
The expert group discussed the definition of security in relation to safety. Группа экспертов обсудила определение понятия "охрана" в контексте безопасности.
Moreover, it accepted Hungary's proposal to organize an international workshop and exercise on "Industrial safety and water protection" within programme element 5.1.1 of the work plan. 42. The Conference of the Parties further decided that its Bureau: Кроме того, она приняла предложение Венгрии об организации международного рабочего совещания и учений на тему "Безопасность в промышленности и охрана вод" в рамках программного элемента 5.1.1 плана работы.
Promoting an awareness for quality and the environment, work safety and health protection for our staff members are an integral part of our company's vision. Охрана окружающей среды, безопасность труда и защита здоровья наших сотрудниц и сотрудников является составной частью нашего бизнеса.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Hence, countries that chose to develop their capacities in that regard must do so under the highest safety, security and non-proliferation conditions and with IAEA supervision. Таким образом, страны, решившие укрепить свой потенциал в этой области, должны делать это, соблюдая самые высокие стандарты защиты, безопасности и нераспространения при контроле со стороны МАГАТЭ.
Mr. Cheah (Malaysia) said that his country had always emphasized the responsibility of host countries to accord appropriate safety and protection to diplomatic and consular missions and their representatives. Г-н Чеах (Малайзия) говорит, что его страна всегда особо подчеркивала ответственность принимающих стран за обеспечение надлежащей безопасности и защиты дипломатических и консульских представительств и их представителей.
Finally, he whole-heartedly supported the Secretary-General's efforts to ensure the safety and protection of all United Nations staff members, regardless of their contractual status. И наконец, они заявляют о своей безоговорочной поддержке усилий, прилагаемых Генеральным секретарем в целях обеспечения безопасности и защиты всех сотрудников Организации Объединенных Наций, вне зависимости от того положения, которое они занимают по контракту.
It is also difficult to check what citizens think of the DG Environment (Directorate General responsible for environment, nuclear safety and civil protection) communication strategy. Получить представление о том, что граждане думают о стратегии коммуникационной деятельности ГД по окружающей среде (Генерального директората, отвечающего за вопросы охраны окружающей среды, ядерной безопасности и защиты гражданского населения), также весьма трудно.
Speed monitoring of the locomotive or speed checking sections on the train, by radar ahead of signals using signal-based safety controls, should prevent trains from overrunning a stop signal and exceeding the maximum speed. Необходимо, чтобы система контроля скорости локомотива или имеющиеся на поезде секции контроля скорости, действующие при помощи радиолокатора на основе сигналов, поступающих от сигнальных устройств защиты, предотвращали движение поезда на красный сигнал семафора и превышение максимально допустимой скорости.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
And forced me to go with you into the safety of the woods. И силой заставили меня идти с вами в безопасный лес
Whether it involves practical protection measures, such as the gathering of fuel in safety, or more complex issues, such as the reintegration of combatants into society, the input and experiences of women are essential to success and sustainability. Идет ли речь о практических мерах защиты, таких, как безопасный сбор дров, или о более сложных вопросах, таких, как реинтеграция комбатантов в общество, вклад и опыт женщин крайне важны для обеспечения успеха и действенности принимаемых решений.
The safety of food must be ensured . Необходимо обеспечить безопасный рацион питания .
In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. В частности, он призывает все соответствующие стороны обеспечить безопасность беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц и гарантировать беспрепятственный и безопасный доступ персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала ко всем нуждающимся.
Protective equipment includes safety containers for collection of sharps waste at the point of use, gloves and other protective equipment where needed, and safe equipment for injections. Средства защиты включают безопасные контейнеры для сбора отходов острого инструментария в местах пользования, перчатки и другие средства защиты там, где это необходимо, а также безопасный инъекционный инструментарий.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
The Group therefore remained deeply concerned that despite the numerous collective efforts to ensure the safety of United Nations personnel, including the Convention, the attacks on personnel, which were totally unacceptable, had not relented. Поэтому группа по-прежнему глубоко озабочена тем, что, вопреки многочисленным коллективным усилиям, направленным на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций, в том числе и вопреки Конвенции, число нападений на персонал, которые совершенно неприемлемы, не уменьшилось.
Allow me to close by reiterating to the Council what I told the larger membership yesterday: that the safety of United Nations personnel, in both peacekeeping and humanitarian missions, is a matter of vital concern. Позвольте мне в заключение сказать и членам Совета то, что я сказал вчера, выступая перед всеми членами Организации: обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций, как в миротворческих, так и в гуманитарных миссиях, является чрезвычайно важным вопросом.
The Working Group will be informed of the work of WHO/Europe on the guidance document Water Safety Planning for Small Community Water Supplies and identify opportunities for cooperation. Рабочая группа будет проинформирована о работе ВОЗ-Европа над руководящим документом "Обеспечение безопасности питьевой воды в небольших коммунальных системах водоснабжения" и определит возможности для сотрудничества.
Safety management at hazardous installations (4.00 p.m. - 4.30 p.m.) З. Обеспечение безопасности на опасных установках (16 час. 00 мин. - 16 час. 30 мин.)
The three areas of infrastructure design and safety management, user behaviour management, and national legislation/ resources were being considered. В этой связи рассматриваются три области: проектирование инфраструктуры и обеспечение безопасности, регулирование поведения пользователей и национальное законодательство/ресурсы.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Alex told Elias she got him to safety before she turned herself in. Алекс сказала Элиасу, что отправила его в безопасное место, перед тем как сдаться.
We've got to warn Khoosat and get him to safety. Необходимо предупредить Хусата и спрятать его в безопасное место.
Why haven't you taken him to safety? Тогда почему вы не отвели его в безопасное место?
The village of Baozhuang was completely cut off for six days before rescue workers brought the residents to safety. Деревня Баочжуань была полностью отрезана от коммуникаций на протяжении 6 дней, после этого спасатели эвакуировали жителей в безопасное место.
In such a catastrophic quake, it is also unlikely that a number of the anecdotal tales from the time could be true, such as the Spartan king Archidamus leading the Spartan army out of the city to safety. Для такого катастрофического землетрясения также маловероятно, чтобы могли быть правдой рассказываемые о том времени легенды, как, например, о том, что царь Архидам повел спартанскую армию в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
Special technical training is therefore provided for supervisors, workers and maintenance staff in order to ensure the precision and safety of the fusing procedure. Поэтому для качественного и безопасного ее выполнения проводится специальная техническая подготовка руководителей работы, рабочих и обслуживающего персонала.
Furthermore, the speaker presented the statistics related to the outbreaks of water-related disease in Slovakia as well as tools, e.g. water safety plans, to minimize the risk of occurrence of water-related disease. Кроме того, выступающий привел статистические данные, относящиеся к вспышкам связанных с водой заболеваний в Словакии, а также рассказал об имеющихся инструментах, например планах безопасного водоснабжения, целью которых является минимизация рисков возникновения связанных с водой заболеваний.
Guidance on public and occupational radiation protection for a wide range of exposure situations, including nuclear emergencies, is provided in the IAEA International Basic Safety Standards for Protection Against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources and related documents. Рекомендации в отношении радиационной защиты населения и работников в различных ситуациях облучения, включая ядерные аварийные ситуации, содержатся в Международных основных нормах безопасности для защиты от ионизирующих излучений и безопасного обращения с источниками излучения и соответствующих документах МАГАТЭ.
A training workshop on the consolidation of an adequate legal framework for the safe and peaceful uses of nuclear energy in the countries of East Asia and the Pacific was organized with the Korea Institute of Nuclear Safety. Совместно с Корейским институтом ядерной безопасности был организован учебный семинар по вопросам создания адекватной правовой основы для безопасного и мирного использования ядерной энергии в странах Восточной Азии и Тихого океана.
Some experts claimed that, before considering the use of laminated safety glazing to avoid ejections, the installation and use of safety belts should be made mandatory. Некоторые эксперты заявили, что до рассмотрения вопроса об использовании безопасного многослойного остекления для недопущения выброса из транспортного средства водителя и пассажиров следует ввести обязательное требование об установке и использовании ремней безопасности.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
The part of the means is spent on financial instruments of maximum security that guarantees the investors some minimal safety of their investments. Часть средств расходуется на финансовые инструменты максимальной надежности, что гарантирует вкладчикам как минимум сохранность их инвестиций.
If you're concerned for your safety, perhaps you should request sanctuary along with your father at the Underhill estate. Если ты волнуешься за свою сохранность, пожалуй тебе стоит запросить убежище рядом со своим отцом в имении Андерхилла.
However, the Board agreed that subject to the overall fiduciary responsibilities of the Secretary-General and the four investment criteria (safety, profitability, liquidity and convertibility) articulated by the General Assembly, socially responsible investment principles are an important element of the investment policy; Тем не менее, Правление согласилось с тем, что, с учетом общих фидуциарных обязанностей Генерального секретаря и четырех инвестиционных критериев (сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость), сформулированных Генеральной Ассамблеей, принципы социально ответственного инвестирования являются важным элементом инвестиционной политики;
For the safety of the prisoners you'll be answerable in all severity of the revolutionary war time! За сохранность пленных отвечаете по всей строгости военно-революционного времени!
The Rwandese Defence Forces (RDF) and the national police together with national security apparatuses ensure and guarantee safety of citizens and security their property more effectively. Руандийские силы обороны Руанды (РСО) совместно с национальной полицией и органами национальной безопасности все более эффективно обеспечивают и гарантируют безопасность граждан и сохранность их имущества.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
When the production equipment was installed the whole structure underwent safety and stress tests. Когда необходимое для переписи оборудование было установлено, проверку на защищенность и надежность прошла вся система.
The method makes it possible to ensure the high quality of an image colour reproduction, to control the image colour and to improve the operational reliability and safety. Данный способ позволяет обеспечить более качественную цветопередачу изображения, получить возможность регулирования цвета изображения и повысить надежность и безопасность при эксплуатации.
In order to determine whether existing munitions should be retrofitted or disposed of and replaced by more technically advanced munitions, States should study the reliability and safety of existing munitions as well as the technical and economic feasibility of the possible preventive measures. Чтобы установить, как поступить с существующими боеприпасами - переоснастить или же утилизовать и заменить технически более совершенными боеприпасами, государствам следует изучать надежность и безопасность существующих боеприпасов, а также техническую и экономическую осуществимость возможных превентивных мер.
Choosing SKYLARK, you get modern skydiving equipment, combining quality, safety and comfort! Выбирая продукцию ТМ СКАЙЛАРК, Вы получаете современное парашютное снаряжение, сочетающее в себе качество, надежность и удобство.
Other quantitative aspects such as connectivity, safety, security, reliability, service speed, port facilities and inland connections also need to be taken into account. В расчет должны приниматься и другие количественные аспекты, такие, как состыковываемость, защищенность, безопасность, надежность, оперативность обслуживания, наличие портовых мощностей и услуг внутренней перевозки.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
Should each vacuum-relief device and spring-loaded safety valve be fitted with flame arresters? Должны ли оснащаться пламегасителями каждое предохранительное устройство и каждый подпружиненный предохранительный клапан?
They have a "safety valve" to protect their independence by reporting functionally to the Board but they do not take detailed instruction from the Board. Они имеют «предохранительный клапан» для защиты своей независимости, отчитываясь в функциональном отношении перед правлением, но они не получают детальных указаний от правления.
The distributor (5) is connected to a pressure sensor (23), a safety and the return valve (3) which are connected to the output (2) of the micro-supercharger (1). С распределителем (5) соединен датчик (23) давления, предохранительный клапан и обратный клапан (3), которые также связаны с выходом (2) микронагнетательного устройства (1).
In the definition of "Safety valve" insert "High velocity vent valve" before "Pressure-relief device". В определении "Предохранительный клапан" перед словами "Клапан повышенного давления" включить текст "Быстродействующий выпускной клапан".
Safety valve: add the text in bold "Предохранительный клапан": добавить текст, напечатанный жирным шрифтом
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
The social and economic integration of these sectors, in conditions of safety, dignity and sustainability, is an issue of national importance. Планомерная социально-экономическая интеграция этих групп в безопасных и достойных условиях - это дело, отвечающее общенациональным интересам.
Risks to the safety of defenders and their work continue to be severe and have increased dramatically in several countries in the region. Отсутствие безопасных условий для деятельности правозащитников по-прежнему представляет собой серьезную проблему, и это положение резко ухудшилось в ряде стран региона.
He strongly reiterated that the international aid community must be allowed to carry out their humanitarian and human rights work in safety and without fear of retaliation. Он решительно заявил, что международное сообщество по оказанию гуманитарной помощи должно располагать возможностями осуществлять свою гуманитарную и правозащитную деятельность в безопасных условиях и не испытывать при этом страха возмездия.
AC. considered and adopted the formal proposal to develop a gtr on safety glazing, amended as follows: The objective of the proposal, second paragraph, amend to read: АС.З рассмотрел и принял официальное предложение по разработке гтп о безопасных стеклах со следующими поправками: Цель предложения, второй пункт изменить следующим образом:
Calls upon all concerned countries to continue to provide assistance and protection to Afghan refugees and internally displaced persons in need of it and to work with the United Nations to facilitate their orderly return and effective reintegration, in safety and dignity, as soon as conditions permit; призывает все соответствующие страны продолжать предоставлять помощь и защиту афганским беженцам и вынужденным переселенцам, которые в ней нуждаются, и в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций оказывать содействие их упорядоченному возвращению и эффективной реинтеграции в безопасных и достойных человека условиях, как только позволят обстоятельства;
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
There are other means of restricting the number of situations which pose a threat to the accused's safety. Предусматриваются и другие меры, способствующие сокращению числа ситуаций, ставящих под угрозу неприкосновенность обвиняемого.
Protection of life and the personal safety of people and property; защищать жизнь и физическую неприкосновенность граждан и имущества;
The Commission is seriously concerned at the worrying increase in attacks against the life, physical integrity and safety and freedom of movement of human rights defenders, trade union leaders, lawyers, social activists, journalists and Church dignitaries. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с угрожающим ростом количества посягательств на жизнь, физическую неприкосновенность и безопасность и свободу передвижения правозащитников, профсоюзных лидеров, адвокатов, общественных деятелей, журналистов и священнослужителей.
C. Safety, security and enjoyment of rights С. Неприкосновенность, безопасность и пользование правами
7.2 In the case in question, Mr. Jiménez Vaca had an objective need for the State to take steps to ensure his safety, given the threats made against him. 7.2 В рассматриваемом случае г-н Хименес Вака объективно нуждался в том, чтобы государство применило защитные меры, обеспечивающие его неприкосновенность с учетом угроз в его адрес.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
In order to put this situation right, it is proposed to include the equivalent wording concerning protection for battery vehicles from Chapter 6.10 of ADR to achieve improved safety for the first shut-off device. Для исправления этой ситуации предлагается включить положение о защите транспортных средств-батарей в той же редакции, что и соответствующее положение главы 6.10 ДОПОГ, с тем чтобы повысить степень защищенности первых запорных устройств.
The Employment Order 2009, which was passed in September and its Employment (Domestic Workers) Regulations 2009, provided comprehensive measures to further stabilize security, welfare, safety and the protection of workers' rights by taking into account the standards of the International Labour Organizations. Изданный в сентябре 2009 года Указ о занятости и Положения о трудоустройстве (отечественных работников) 2009 года предусматривают комплексные меры для повышения безопасности, благополучия, защищенности и обеспечения прав трудящихся с учетом стандартов Международной организации труда.
Concern is also growing about the lack of safety, security and a healthy environment in industrial workplaces. Еще большую остроту приобретает также проблема отсутствия охраны труда, социальной защищенности и не наносящей ущерба здоровью человека производственной среды.
Threats stemming from nuclear warheads have deep effects on international stability, international security and international safety. Угрозы, проистекающие от ядерных боеголовок, сопряжены с глубинными эффектами для международной стабильности, международной защищенности и международной безопасности.
(b) Reasons connected with physical safety: many reports show that the desire for revenge is rarely given by a child as a reason for voluntary enlistment, whereas the idea of obtaining protection is much more prevalent. Ь) Причины, связанные с физической безопасностью ребенка: многие исследования показывают, что жажда реванша лишь в редких случаях указывается ребенком в качестве объяснения его добровольного поступления на военную службу, в то время как стремление к защищенности прослеживается более четко.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
I mean, somebody had set the safety catch to "Aladeen" instead of "Aladeen." Я про то, что кто-то должен был установить предохранитель на "Аладин" а не на "Аладин"
Now, you check the safety latch first. Так, сначала проверь предохранитель.
Obviously somebody had tampered with the safety catch. Очевидно, кто-то испортил предохранитель.
Carter, the safety's on. Картер, предохранитель на месте.
And switch the safety catch off. И поставь его на предохранитель.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Mine Safety Appliances Co. has been manufacturing oxygen breathing apparatus for decades. Mine Safety Appliances Co. десятилетиями производит дыхательные аппараты (ДА).
All branches changed the names to EKASTU Safety. Фирменные наименования всех наших филиалов изменяются с дополнением EKASTU SAFETY.
The Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) is a U.S. nonprofit organization funded by auto insurance companies, established in 1959 and headquartered in Arlington, Virginia. Страхово́й институ́т доро́жной безопа́сности (англ. Insurance Institute for Highway Safety, англ. IIHS) - американская некоммерческая организация, финансируемая автомобильными страховыми компаниями, основанная в 1959 году в округе Арлингтон, штат Виргиния.
Internet and Data Security Guide UK anonymous membership site Security - surveying federal Internet security work DSL Broadband Reports, FAQs and forums on Internet security, est 1999 FBI Safe Online Surfing Internet Challenge - Cyber Safety for Young Americans (FBI) Security - исследование федеральной интернет-безопасности DSL Широкополосные отчеты, часто задаваемые вопросы и форумы по безопасности в Интернете, 1999 год FBI Safe Online Surfing Internet Challenge - Cyber Safety for Young Americans (FBI)
1972: Siebe plc acquired James North & Sons, a large safety products business, and continued to brand it as North Safety Products. 1972: Siebe plc приобрела компанию James North & Sons и продолжила её деятельность под брендом North Safety Products.
Больше примеров...