Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
As a result, the safety of tunnels that has prevailed to date can no longer be guaranteed. Вследствие этого безопасность в туннелях уже не гарантирована так, как это было до настоящего времени.
We urge all parties involved to show responsibility, respect human rights and international humanitarian law, and ensure the safety of civilians and foreign nationals. Призываем все вовлеченные стороны проявлять ответственность, уважать права человека и международное гуманитарное право, обеспечить безопасность гражданского населения и иностранных граждан.
In any event, it was not acceptable for the State party to make the author responsible for instituting proceedings when they could endanger his safety. She would make that point to the State party. В любом случае перекладывание государством-участником обязанности по возбуждению иска на автора сообщения, безопасность которого может в результате этого оказаться в опасности, является неприемлемой практикой, и Докладчик доведет это до сведения государства-участника.
In addition to these new regulations, the World Forum adopted 181 amendments to existing regulations bringing them to the highest technological level and introducing more severe limits increasing both the safety and environmental performance of vehicles. В дополнение к этим новым правилам Всемирный форум принял 181 поправку к существующим правилам, приведя их к наивысшему технологическому стандарту и установив более строгие ограничения, повышающие как безопасность, так и экологичность транспортных средств.
To ensure the safety of personnel and properties, UNAMID continues to observe a curfew for mission personnel that allows no movement of UNAMID vehicles between 7 p.m. and 7 a.m. The curfew is enforced by military and police personnel to ensure compliance. Чтобы гарантировать безопасность персонала и имущества, ЮНАМИД продолжает обеспечивать соблюдение персоналом Миссии комендантского часа, запрещающего любое передвижение автотранспортных средств ЮНАМИД с 19 ч. 00 м. до 07 ч. 00 м. За соблюдением комендантского часа следит военный и полицейский персонал.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Industrial safety and health is integral to OAO SIBUR Holding business and is one of its strategic priorities. Охрана труда и здоровья человека является неотъемлемым элементом деятельности и одним из стратегических приоритетов компании ОАО «СИБУР Холдинг».
As to seizing prohibited products (size and weight of the items, identification of the items) and disposing of them (procedures, safety, security), the Belgian Army notes that there is no alternative but to seize the vessel itself. Что касается изъятия запрещенных предметов (размер и вес предметов, их идентификация) и их утилизации (процедуры, охрана и их сохранность), то, по мнению бельгийской армии, единственно возможным вариантом действий является задержание самого судна.
Forest harvesting training safety and environment Техника безопасности и охрана окружающей среды при лесозаготовительных операциях
Community Policing was regarded as a shining light for the Constabulary and it will continue to be one of the major strategies used by the Constabulary, in partnership with the community, to continue improving the level of safety in communities. Охрана общественного порядка полицией на уровне общин рассматривается как яркий ориентир для полиции и останется одним из важных стратегических направлений деятельности полиции в сотрудничестве с обществом с целью дальнейшего повышения уровня безопасности в общинах.
Safety and health protection at work is governed by a number of legal and other regulations ensuring safety and health protection at work. Техника безопасности и охрана труда на производстве регулируется рядом законодательных и иных нормативных положений на этот счет.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Austria commends the IAEA for its activities in the field of safety of nuclear installations and radiation protection. Австрия выражает признательность МАГАТЭ за его деятельность в области безопасности ядерных установок и радиационной защиты.
Cooperation between the Agency and member States in the area of nuclear safety and radiation protection is one of the most important issues for Slovakia. Сотрудничество между Агентством и государствами-членами в области ядерной безопасности и радиационной защиты является одним из наиболее важных вопросов для Словакии.
Another important finding was that the security of United Nations personnel and premises needed immediate review and tightening to ensure the required standards of safety. Другой важный вывод заключается в том, что необходимо рассмотреть и ужесточить требования, касающиеся безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций, для обеспечения соблюдения требуемых норм их защиты.
Under the legislation, the proprietor of an industrial undertaking has a general duty to ensure the safety and health of his/her employees at work and the same standard of protection is provided for male and female employees. Данное законодательство предусматривает общую обязанность владельца промышленного предприятия обеспечивать безопасность и гигиену труда для своих работников на производстве и одинаковые нормы защиты для работающих мужчин и женщин.
B A motor temperature safety device В Устройством тепловой защиты двигателей.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
They had returned fire only once they had duly confirmed the location of the gunmen, who were just 80 metres from the school, and had defined a safety zone. Они открыли огонь только после надлежащей проверки дислокации стрелявших, которые находились менее, чем в 80 метрах от школы, и определили безопасный периметр.
(b) Enforce regulations on water treatment in industrial zones, take measures to protect water sources from contamination and ensure the safety of water supplied to the population. Ь) обеспечивать соблюдение нормативных актов, касающихся водоочищения в промышленных зонах, принимать меры по защите водных источников от загрязнения и обеспечивать безопасный характер воды, которой снабжается население.
Concerns about the safety of the Chernobyl sarcophagus have yielded a firm international resolve to support Ukraine in building a new shelter to contain the damaged reactor and provide for the environmentally sound collection and storage of nuclear waste. Обеспокоенность в отношении безопасности чернобыльского саркофага побудила международное сообщество оказать более решительную поддержку Украине в строительстве нового хранилища, с тем чтобы обезопасить поврежденные реакторы и обеспечить экологически безопасный сбор и хранение ядерных отходов.
We recognize that it is important for the Council to act in certain instances to ensure safe and unimpeded access for humanitarian assistance, as well as the safety, security and freedom of movement of United Nations and other humanitarian workers. Мы понимаем, что для Совета важно в определенных ситуациях действовать так, чтобы обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи, а также охрану, безопасность и свободу перемещения персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала.
Such connections have a number of specific requirements such as priority calls, a secure data channel, the transmission of safety and control information, etc. Такие соединения отличаются рядом особых требований, какими являются приоритетные звонки, безопасный канал передачи данных, передача информации по регулировке и защите и т.д.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
It was considered as a way of effectively managing resources devoted to safety, prioritizing expenditure and ensuring that money spent on safety was used to maximum effect. Она рассматривалась как средство эффективного управления ресурсами, предназначенными для целей повышения безопасности, определения приоритетных направлений расходования имеющихся средств и обеспечения максимальной отдачи от финансовых затрат на обеспечение безопасности.
(e) Ensuring the safety of drinking water. ё) обеспечение безопасности питьевой воды.
Second Objective: Contribute to the safety of returnee areas by clearing anti-personal mines and unexploded ordnance, ensuring safe access, viable settlement, and sustainable reintegration of returnees. Задача вторая: вклад в обеспечение безопасности районов размещения репатриантов в виде очистки от противопехотных мин и неразорвавшихся снарядов, безопасного доступа, пригодного для жизни размещения, а также устойчивой реинтеграции репатриантов.
Several delegations affirmed they placed the highest priority on staff safety, acknowledging the humanitarian community was operating in an ever less secure environment, and welcoming the initiatives adopted by UNHCR over the past several months. Ряд делегаций подтвердили, что они считают обеспечение безопасности сотрудников задачей первостепенной важности, признали, что гуманитарные организации работают в очень опасных условиях и высоко оценили инициативы, предпринятые УВКБ в последние несколько месяцев.
States should ensure that the right to freedom of expression, and the safety of journalists as a component thereof, is integrated into the post-2015 development agenda. Государствам следует обеспечить, чтобы повестка дня в области развития на период после 2015 года предусматривала право на свободное выражение мнений и обеспечение безопасности журналистов в качестве компонента этого права.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Corporal Corbett traversed into hostile territory under heavy fire to drag a wounded soldier to safety. Капрал Корбет пересекла вражескую территорию, и находясь под интенсивным огнем противника, вынесла солдата в безопасное место.
I managed to swim to safety, but I never returned. Я сумел уплыть в безопасное место, но я никогда не возвращался.
Please form a single line and we will escort you to safety. Пожалуйста, выстройтесь в колонну по одному и мы проведем вас в безопасное место.
We put a servant boy in the Tower in my brother Richard's place and we sent him off to safety. Мы отправили Ричарда в безопасное место, подменив его мальчиком-слугой.
When Uther attacked the Isle of the Blessed, the Horn of Cathbhadh was smuggled to safety before the temple fell. Когда Утер напал на остров Блаженных, рог успели вывезти в безопасное место до того, как храм пал.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
We also provided support to the United Nations landmine and unexploded ordnance safety project and we continue to support the Database of Mine Action Investments. Мы также оказали поддержку проекту Организации Объединенных Наций по обучению навыкам безопасного обращения с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами и продолжаем оказывать поддержку Базе данных о капиталовложениях в деятельность, связанную с разминированием.
The incumbent would act as the high-level policy adviser to the Commissioner-General, establish a security management system to address the safety needs of 30,000 staff, and lead a team of security officers to ensure staff safety and enable safe and sustainable programme delivery. Сотрудник на этой должности будет выполнять функции консультанта высокого уровня по вопросам политики Генерального комиссара, заниматься созданием системы обеспечения безопасности, предназначенной для удовлетворения потребностей в безопасности 30000 сотрудников, возглавит группу сотрудников по вопросам безопасности для обеспечения охраны персонала, а также безопасного и устойчивого осуществления программы.
By order of the city administration's Committee for Legality, Law Enforcement and Security, a working group has been set up to guarantee the safety of foreign citizens staying in the city. В Санкт-Петербурге по распоряжению Комитета по вопросам законности, правопорядка и безопасности городской администрации создана Рабочая группа по вопросам обеспечения безопасного пребывания в городе иностранных граждан.
It cooperates with a number of international agencies and national organizations to promote safety in pesticide formulation and use, and also supports integrated pest management. Она сотрудничает с рядом международных учреждений и национальных организаций в целях обеспечения использования безопасного химического состава пестицидов и безопасности при их применении, а также выступает в поддержку комплексных методов борьбы с сельскохозяйственными вредителями.
UNMIS also provided briefings on landmine safety to some 12,000 UNMIS, United Nations agency and other humanitarian staff. Кроме того, МООНВС провела брифинги по вопросам безопасного обращения с наземными минами для приблизительно 12000 сотрудников МООНВС, учреждений и организаций Организации Объединенных Наций и других сотрудников, занимающихся предоставлением гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Together with the IAEA, Belarus is working to ensure nuclear safety. Совместно с МАГАТЭ Беларусь обеспечивает ядерную сохранность.
The safety of nuclear material also helped ensure its non-proliferation. Способствует нераспространению и сохранность ядерных материалов.
Whatever happens, fire, natural disaster, and even robbery, you can assured as to the safety of your money. Вы можете будь уверены за сохранность своих денег даже в случае пожара, стихийного бедствия и других несчастных случаев.
The United States has also provided to the Hashemite Kingdom of Jordan a number of electronic surveillance devices and a vehicle for inspecting containers and other equipment for improving the capacity of the border posts to provide border security and ensure the safety of goods. Соединенные Штаты Америки также предоставили Иорданскому Хашимитскому Королевству ряд электронных средств наблюдения и машину для проверки контейнеров и другое оборудование в целях расширения возможностей сотрудников пограничных контрольно-пропускных пунктов обеспечивать безопасность границы и сохранность товаров.
Table 24 Objective of the Organization: The long-term objective is to achieve an optimal, real return for the Fund without undue risk while observing the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility approved by the General Assembly Цель Организации: долгосрочная цель состоит в достижении оптимальной реальной нормы прибыли от инвестиций Фонда без чрезмерного риска на основе соблюдения четырех принципов инвестиционной деятельности, утвержденных Генеральной Ассамблеей, каковыми являются сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость активов
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
(b) To ensure the initial and continued safety, quality and health aspects of methods for regulation of fertility; Ь) обеспечить изначальную и долгосрочную надежность, качество и безопасность с точки зрения здоровья методов регулирования рождаемости;
High reliability should be in addition to safety and performance that is also given. Высокая надежность должна быть в дополнение к безопасности и эффективности, что также дано.
A number have drawn on the familiar safety and suitability for service process which is used by many nations to ensure its munitions reliability. Ряд из них опираются на знакомый процесс безопасности и функциональной пригодности, который используется многими странами, чтобы обеспечить надежность своих боеприпасов.
Safety and reliability of the Rhine for inland navigation Безопасность и надежность Рейна для внутреннего судоходства
Cetrel ensures the safety and reliability of payment operations for credit card emitters as well as for retailers who accept them. Cetrel гарантирует безопасность и надежность платежных операций как для компаний-эмитентов кредитных карт, так и для ретейлеров, которые эти карты принимают.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
In case of slow or no drain of evaporating oxygen through a safety valve, the remaining oxygen has enough energy for tank destruction. В случае медленного выхода испаряющегося кислорода через предохранительный клапан или отсутствия такого выхода энергии оставшегося кислорода достаточно для разрушения бака.
In the third paragraph, replace "the safety valve and the bursting disc" with "the combination of the pressure relief devices". В третьем абзаце заменить "предохранительный клапан и разрывная мембрана должны" на "комбинация устройств для сброса давления должна".
On 5 August while steaming in the Strait of Hormuz, the safety valve on the starboard low-pressure cylinder of the starboard engine was damaged. 5 августа при проходе Ормузского пролива был повреждён предохранительный клапан на цилиндре низкого давления машины правого борта.
Potential army recruits were turned away if they had tooth decay or missing teeth, because they would be unable to bite open a powder cartridge for a musket or use their teeth to remove a grenade's safety clip; they would also struggle to eat properly. Потенциальные новобранцы армии были отклонены, если у них отсутствовали зубы или был кариес, потому что они не смогли бы откусить порошковый картридж для мушкета или использовать зубы, чтобы снять предохранительный зажим с гранаты; им было бы сложно нормально питаться.
Safety valve: add the text in bold "Предохранительный клапан": добавить текст, напечатанный жирным шрифтом
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
He strongly reiterated that the international aid community must be allowed to carry out their humanitarian and human rights work in safety and without fear of retaliation. Он решительно заявил, что международное сообщество по оказанию гуманитарной помощи должно располагать возможностями осуществлять свою гуманитарную и правозащитную деятельность в безопасных условиях и не испытывать при этом страха возмездия.
However, the ability to meet the deployment benchmarks set out in resolution 1769 will be determined by a number of critical factors, such as the process of force generation and progress in the construction of safe accommodation and office facilities that meet United Nations safety standards. Однако возможности выполнения задач по развертыванию, которые определены в резолюции 1769, будут зависеть от ряда критических факторов, таких, как процесс формирования сил и прогресс в строительстве безопасных жилых и служебных помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
Since the International Conference on Population and Development, the Malaysian Government had passed the Workers Safety and Health Act of 1995 to address the working conditions of both migrant and native workers. После того, как была проведена Международная конференция по народонаселению и развитию, правительство Малайзии в 1995 году приняло закон о безопасных условиях труда и здоровье трудящихся, который регламентировал условия труда как трудящихся-мигрантов, так и местных работников.
The amendment also expands the regulation-making power of the Commissioner for Labour to require proprietors or contractors to develop management systems that relate to the safety of personnel in their relevant industrial undertakings. Данная поправка также наделяет Комиссара по вопросам трудовых отношений правомочиями требовать от владельцев и подрядчиков налаживания систем управления, предусматривающих обеспечение безопасных условий для работников, трудящихся на их соответствующих предприятиях.
Online subscription payment through Visa or MasterCard. The system of safe electronic payment utilizes the most modern safety standard - 3D Secure, which provides the safest payment on the Internet. Система безопасных электронных платежей реализована на самом современном стандарте безопасности - 3D Secure, который обеспечит максимальную безопасность Ваших платежей в Интернет.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
Such persecution may be on grounds of belief, whether religious, political, ideological or cultural, or on grounds such as language or race, and must be of such magnitude as to threaten their physical safety, their health or their liberty. Он должен преследоваться за свои убеждения - религиозные, политические, идеологические, культурные, связанные с языком, расовые и т.д., - и эти преследования должны быть столь масштабными, чтобы его физическая неприкосновенность, здоровье или свобода оказались под угрозой.
The discretionary nature of the military courts' jurisdiction over civilians is one of the main factors in exposing to abuse the right to personal liberty, and thus the rights to physical safety and justice. Одной из главных причин незащищенности права на личную свободу в Экваториальной Гвинее, а, следовательно, и прав на личную неприкосновенность и на правосудие, является то, что органы военной юстиции по своему усмотрению могут осуществлять юрисдикцию в отношении гражданских лиц.
When faced with a sudden eruption of violence and conflict, they have no guarantee of safety or dignity. Когда они оказываются в ситуации, вызванной внезапной вспышкой насилия и конфликтами, им не гарантированы безопасность и неприкосновенность.
During the reporting period, the most violated rights are the right to life, the right to physical integrity, the right to freedom, safety and inviolability of the person, the right to freedom of opinion and expression and the right to property. В отчетный период наиболее часто совершались нарушения таких прав человека, как право на жизнь, право на физическую неприкосновенность, право на свободу, безопасность и неприкосновенность личности, право на свободу убеждений и их свободное выражение и право собственности.
The reviews of State party reports indicated that not only were migrants faced with serious human rights problems, but also that their physical safety was frequently in jeopardy; it was therefore all the more important to encourage more States to become parties to the Convention. Анализ докладов государств-участников свидетельствует о том, что мигранты не только сталкиваются с серьезными нарушениями прав человека, но нередко сама их физическая неприкосновенность находится под угрозой; тем более необходимо поощрять процесс расширения числа государств - участников Конвенции.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The cumbersome process of rebuilding a school and restoring a community's trust in its safety often leaves children without education for months or years. Нелегкий процесс восстановления школ и возрождения доверия населения к их защищенности зачастую оборачивается тем, что дети не имеют доступа к образованию на протяжении месяцев или даже лет.
The objective of this legislation was to enhance the safety, security and privacy of victims of crime in the criminal justice system. Цель этих законодательных актов состояла в создании в системе уголовного правосудия условий бόльшей защищенности, безопасности и конфиденциальности для жертв преступлений.
He pointed out that the purpose of enhanced security procedures at the airports was to ensure the integrity and safety of flights. Он указал на то, что ужесточение процедур безопасности в аэропортах преследует цель обеспечения защищенности и безопасности полетов.
As in the case of maritime security, strengthening the implementation of international instruments relating to maritime safety is a significant challenge. Как и в случае защищенности на море, укрепление осуществления международных документов, касающихся безопасности на море, представляет собой важную задачу.
In this regard, Canada argues for security guarantees to be considered by the Conference on Disarmament (CD) and practical safety and sustainability measures for space activities to be considered in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS). В этом отношении Канада ратует за то, чтобы Конференцией по разоружению (КР) были рассмотрены гарантии защищенности, а Комитетом по мирному использованию космического пространства (КОПУОС) - практические меры безопасности и устойчивости применительно к космической деятельности.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
The safety lever is located on the right side of the receiver, just above the trigger. Предохранитель расположен с правой стороны приемника, чуть выше спускового крючка.
I mean, somebody had set the safety catch to "Aladeen" instead of "Aladeen." Я про то, что кто-то должен был установить предохранитель на "Аладин" а не на "Аладин"
He told me to check the safety. Он сказал мне проверить предохранитель.
Well, this is my safety, sir. Мой предохранитель здесь, сэр.
The safety catch is in the form of a "transverse safety bolt" which is situated in front of the trigger and is symmetrical about the axes of symmetry. Предохранитель выполнен в виде «поперечного движка», расположенного перед спусковым крючком, который симметричен относительно осей симметрии.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The system also monitors security and other household conditions, alerting the users by sounding an alarm linked to the "Watchdog Safety Sensor" in cases of emergency. Система также отображает безопасность и другие домашние условия, предупреждая пользователей звуковой сигнализацией, подключенной к "Watchdog Safety Sensor" в случае крайней необходимости.
The song was covered by English pop band The Hoosiers as a bonus track on the iTunes version of their 2010 album The Illusion of Safety. Песня была исполнена английском поп-рок-группой The Hoosiers в качестве бонус-трека на iTunes-версии 2010 года их альбома The Illusion of Safety.
In the United States this is regulated by the Consumer Product Safety Commission. В США за этим следит комиссия «US Consumer Product Safety Commission».
The band also displayed a connection to surf rock, manifested in the instrumental "Surf Bat" from Sleep in Safety. У группы также есть связь с серф-роком, которая проявляется в их альбоме «Sleep In Safety» как инструментальная «Surf Bat».
According to Aviation Safety Network's database, Bakari is a survivor of the deadliest sole survivor ocean crash, and the second-deadliest sole survivor crash ever. Согласно сайту Aviation Safety Network, Бакари выжила в катастрофе над океаном с наибольшим количеством жертв и единственным выжившим (кроме неё, на борту находилось 152 человека).
Больше примеров...