Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Ensuring continuous operation of bulk materials storage facilities and the work safety issues associated. Обеспечение непрерывного производства у складского оборудования сыпучих материалов и с этим связанную безопасность труда.
It emphasized, however, that States using nuclear power were responsible for the safety of each nuclear facility, must safeguard the environment of the wider geographical region and must fully comply with safety, security and non-proliferation standards. Однако он особо подчеркнул, что государства, использующие ядерную энергию, отвечают за безопасность каждого ядерного объекта, должны гарантировать экологическую безопасность в более широком географическом регионе и должны в полной мере соблюдать стандарты, касающиеся охраны, безопасности и нераспространения.
Security poses further major challenges including the protection of refugees and refugee operations; the security of refugee-populated areas; the safety of States jeopardized by mass population movements; and the well-being of humanitarian staff. Еще ряд трудных проблем возникает в контексте безопасности: защита беженцев и операции, связанные с ними; обеспечение безопасности в районах проживания беженцев; безопасность государств, положение в которых подрывается массовыми перемещениями населения, и благополучие сотрудников гуманитарных учреждений.
Child neglect is the failure of a parent or other person with responsibility for the child, to provide needed food, clothing, shelter, medical care, or supervision to the degree that the child's health, safety or well-being may be threatened with harm. Отсутствие заботы - это пренебрежение основными потребностями ребёнка (в еде, одежде, жилье, медицинской помощи или присмотре) со стороны родителя или другого человека, несущего ответственность за ребёнка, в результате чего здоровье, безопасность и благополучие ребёнка оказываются под угрозой.
In fact, when you attack the police department, you attack the fundamental order of our society and the safety of this city. Но когда вы атакуете отдел полиции, вы атакуете и весь фундаментальный порядок нашего общества и безопасность этого города
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
First, there were many aims of the society that could not be met by the market and which could be called legitimate public interests, such as environment, safety, health and jobs. Во-первых, многие задачи, стоящие перед обществом, не могут быть решены с помощью рыночных механизмов, но при этом могут с полным основанием рассматриваться как общественно значимые - например, забота об окружающей среде, охрана здоровья и безопасность людей и обеспечение занятости.
Occupational safety and health in agriculture, forestry and livestock rearing Охрана труда и здоровья на рабочем месте в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и животноводстве
Countries of the Operative Network have addressed such issues as safety standards, training and protection of the marine environment through regional strategies, with numerous training activities organized in cooperation with IMO. Входящие в Оперативную сеть страны занимаются решением таких вопросов, как стандарты безопасности, подготовка кадров и охрана морской среды, путем реализации региональных стратегий и проведения совместно с ИМО многочисленных учебных мероприятий.
Training materials and manuals are prepared on the following priority subjects: standardization, quality control and metrology; repair and maintenance; rehabilitation; energy efficiency; industrial safety; and environmental issues, including environmental impact assessment in industry. Подготовка учебных материалов и учебников производится по следующим темам: стандартизация, контроль качества и метрология; ремонт и техническое обслуживание; реконструкция; энергосбережение; охрана труда в промышленности; и экологические вопросы, в том числе оценка воздействия промышленности на окружающую среду.
Safety, health and welfare Безопасность, охрана здоровья и обслуживание моряков
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Furthermore, it was working together with the Ministry of the Interior to assure the protection and safety of human rights defenders. Кроме того, совместно с министерством внутренних дел оно ведет работу по обеспечению защиты и безопасности правозащитников.
The European Parliament reiterated that there was a need to revise international law so as to confer greater powers on coastal States to reinforce maritime safety in their EEZs and to improve the protection of the marine environment. Европейский парламент вновь указал на необходимость пересмотра международного права в целях предоставления более значительных полномочий прибрежным государствам в плане укрепления безопасности на море в их исключительных экономических зонах и улучшения защиты морской среды35.
In regard to safety and social assistance, in 1963 the Social Security Act was enacted to lay down principles designed to protect women. В сфере социальной защиты и социального обеспечения в 1963 году был принят Закон Nº 1100 "О социальной защите", в котором были закреплены принципы, направленные на защиту женщины.
Through IAEA, the International Framework for Nuclear Energy Cooperation and bilaterally, the United States supports the efforts of countries considering nuclear power to build the national infrastructure needed to pursue the highest standards for safety, security and non-proliferation. По линии МАГАТЭ, Международной рамочной программы сотрудничества в области ядерной энергетики, а также на двусторонней основе Соединенные Штаты поддерживают усилия стран, которые создают национальную инфраструктуру развития ядерной энергетики с учетом необходимости установления самых строгих стандартов в области обеспечения защиты, безопасности и нераспространения.
In every market economy the State is in charge of protecting the health of its citizens, guaranteeing their safety, protecting its consumers' interests and protecting and safeguarding the environment. Во всех странах с рыночной экономикой государство отвечает за охрану здоровья своих граждан путем обеспечения гарантий безопасности, защиты интересов потребителей и принятия мер по охране и защите окружающей среды.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
I believe this is the child safety tab. Полагаю это безопасный для детей крючок.
2.23. "Safety glazing material requisite for driver visibility" 2.23 "Безопасный стекловой материал, обеспечивающий видимость для водителя"
The purpose of this test is to determine whether the safety glazing material as defined in paragraphs 2.3., 2.4. and 2.5. above will withstand the effects of exposure to chemicals likely to be normally present or used within the vehicle without significant deterioration. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться, что безопасный стекловой материал, определенный в пунктах 2.3, 2.4 и 2.5 выше, обладает устойчивостью к воздействию химических веществ, которые могут присутствовать или использоваться в автомобиле, обеспечивающей неизменность его свойств.
After failing to convince Uglúk, the Uruk-hai captain, to lead the expedition east to safety in Mordor, he leaves and returns with 20-40 peers from Mordor, claiming a brotherly desire to help their fellow Orcs. После того, как Гришнаку не удалось убедить Углука вести отряд на восток, в безопасный для орков Мордор, он покинул отряд, а затем вернулся ещё с 20-40 мордорскими орками, заявляя о желании помочь своим «братьям».
In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. В частности, он призывает все соответствующие стороны обеспечить безопасность беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц и гарантировать беспрепятственный и безопасный доступ персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала ко всем нуждающимся.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
But our priority here in Washington is to ensure the safety of you and your family. Но наша приоритетная задача здесь, в Вашингтоне, обеспечение безопасности Вас и вашей семьи.
Japan reiterates its firm conviction that ensuring safety is a vital prerequisite for the utilization of atomic energy and expresses its continued willingness to supply relevant information to international organizations, including the IAEA, and other Governments. Япония вновь подтверждает свою твердую убежденность в том, что обеспечение безопасности является важнейшим условием применения атомной энергии и выражает свою постоянную готовность предоставлять соответствующую информацию международным организациям, включая МАГАТЭ, и другим правительствам.
This global partnership aims to reduce global methane emissions, strengthen energy security, improve air quality, improve industrial safety and reduce greenhouse gases Данное глобальное партнерство ставит своей целью сокращение глобальных выбросов метана, укрепление энергобезопасности, повышение качества воздуха, обеспечение безопасности на производстве и сокращение выбросов парниковых газов.
In a recent contractors meeting held by EXXON Mobil, Aspro was recognized for its contribution regarding safety, technology and new ideas applied to the operation procedures and maintenance for the Company's CNG refueling stations. На последней встрече подрядчиков, организованной компанией Exxon Mobil, компания Аspro была отмечена за вклад в обеспечение безопасности, развитие технологии и новых идей по управлению и эксплуатации собственных АГНКС.
It has been invoked to protect a wide variety of interests, including safeguarding the environment, preserving the very existence of the State and its people in time of public emergency, or ensuring the safety of a civilian population. Состояние необходимости выдвигалось в качестве оправдания для защиты самых разных интересов, включая охрану окружающей среды, защиту самого существования государства и его населения в период чрезвычайного положения или обеспечение безопасности гражданского населения.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Reid and JJ, get the Archers to safety. Рид и Джей-Джей, отведите Арчеров в безопасное место.
A sweet young soldier with a kind heart found me and brought me to my safety. Милый молодой солдат с добрым сердцем нашел меня и отнес меня в безопасное место.
He was immediately flown to safety, while Prime Minister Nduwayo and hundreds of members of the security forces made no attempt to intervene. Его немедленно вывезли в безопасное место, в то время как премьер-министр Ндувайо и сотни сотрудников сил безопасности не предприняли никаких попыток вмешаться.
Managed to pull an injured bystander to safety Оттащил раненого свидетеля в безопасное место
Who sought only safety. Он лишь искал безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
Smith's subcommittee issued a report on May 28 that led to significant reforms in international maritime safety. Подкомиссия Смита 28 мая 1912 года выпустила отчёт, который привёл к существенным реформам правил безопасного мореходства.
Such movements are motivated by the search for safety and the desire to improve economic and social prospects. Это объясняется поиском безопасного места для жизни и стремлением улучшить свои экономические и социальные перспективы.
States parties stressed the importance of strengthening nuclear safety, radiation protection, the safety of radioactive waste management and the safe transport of radioactive materials. Государства-участники подчеркнули важность укрепления ядерной безопасности, радиационной защиты, безопасного обращения с радиоактивными отходами и безопасной перевозки радиоактивных материалов.
The adopted work plan focused on establishing a process and framework for developing information or data that would facilitate future discussions of safety processes and standards for nuclear power sources. Основное внимание в утвержденном плане работы уделяется организации процесса и созданию основы для подготовки информационных материалов или данных, которые будут способствовать обсуждению процедур и стандартов безопасного использования ЯИЭ в будущем.
Second Objective: Contribute to the safety of returnee areas by clearing anti-personal mines and unexploded ordnance, ensuring safe access, viable settlement, and sustainable reintegration of returnees. Задача вторая: вклад в обеспечение безопасности районов размещения репатриантов в виде очистки от противопехотных мин и неразорвавшихся снарядов, безопасного доступа, пригодного для жизни размещения, а также устойчивой реинтеграции репатриантов.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Each time when there is a power supply turn off, the operating system dispatches this command to a hard disk drive, and only after that the computer is switched off that guarantees safety of the user data. Каждый раз, когда происходит выключение питания, операционная система посылает эту команду жесткому диску, и только после этого компьютер выключается, что гарантирует сохранность данных пользователя.
The Officer will also be responsible for the safety of United Nations- and contingent-owned equipment and for the overall management of the Section and staff supervision. Он будет также нести ответственность за сохранность принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам имущества и за общее управление работой Секции и ее сотрудников.
The United States has also provided to the Hashemite Kingdom of Jordan a number of electronic surveillance devices and a vehicle for inspecting containers and other equipment for improving the capacity of the border posts to provide border security and ensure the safety of goods. Соединенные Штаты Америки также предоставили Иорданскому Хашимитскому Королевству ряд электронных средств наблюдения и машину для проверки контейнеров и другое оборудование в целях расширения возможностей сотрудников пограничных контрольно-пропускных пунктов обеспечивать безопасность границы и сохранность товаров.
However, the Board agreed that subject to the overall fiduciary responsibilities of the Secretary-General and the four investment criteria (safety, profitability, liquidity and convertibility) articulated by the General Assembly, socially responsible investment principles are an important element of the investment policy; Тем не менее, Правление согласилось с тем, что, с учетом общих фидуциарных обязанностей Генерального секретаря и четырех инвестиционных критериев (сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость), сформулированных Генеральной Ассамблеей, принципы социально ответственного инвестирования являются важным элементом инвестиционной политики;
A member indicated that the Fund must ensure that the assets were held in the name of the United Nations in order to prevent the loss of control over the Fund and maintain its safety. Один из членов отметил, что Фонду необходимо обеспечить хранение его активов от имени и по поручению Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предотвратить утрату контроля над Фондом и гарантировать сохранность его средств.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
The fire extinguishers shall be subjected to periodic recurrent inspections in accordance with authorized national standards in order to guarantee their functional safety. Огнетушители должны подвергаться периодическим периодически повторяющимся проверкам в соответствии с утвержденными национальным стандартами, с тем чтобы гарантировать их функциональную надежность.
downloading is preferred over producing print-outs as printouts will not guarantee the safety and accuracy of the data; загрузка данных является более предпочтительной, чем производство распечаток, поскольку распечатки не гарантируют надежность и точность данных;
Proof of the suitability of safety equipment for the operating functions in question should be provided. Следует представлять доказательства приемлемости оборудования, обеспечивающего надежность всех перечисленных эксплуатационных функций.
to carry out diagnostics of a technical condition of objects of the main pipeline, measuring devices and the equipment, and also technical re-examination of objects of the main pipeline at achievement of amortisation service life by them, at impossibility providing reliability and safety; проводить диагностику технического состояния объектов магистральных трубопроводов, измерительных приборов и оборудования, а также техническое переосвидетельствование объектов магистральных трубопроводов по достижении ими предельного срока службы при невозможности обеспечить надежность и безопасность;
Reliability, Safety, and Performance of Conventional Munitions and Submunitions Надежность, безопасность и эффективность обычных боеприпасов и суббоеприпасов
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
Also, on well-worn weapons the safety mechanism can deteriorate to the point where it will not prevent discharge of the bullet. Кроме того, на изношенном оружии предохранительный механизм может дойти до такого состояния, что он уже не будет предупреждать случайного выстрела.
They have a "safety valve" to protect their independence by reporting functionally to the Board but they do not take detailed instruction from the Board. Они имеют «предохранительный клапан» для защиты своей независимости, отчитываясь в функциональном отношении перед правлением, но они не получают детальных указаний от правления.
Crime prevention and effective criminal justice administration are an essential safety valve to protect societies and to direct development, ensure stability and promote harmony, which are prerequisites for the security of persons and property and the foundation for the rule of law and good governance. Предупреждение преступности и действенное отправление уголовного правосудия - своего рода предохранительный клапан, предназначенный для защиты общества, обозначения направлений развития, обеспечения стабильности и общественного согласия, т.е. факторов, которые являются залогом личной и имущественной безопасности граждан и основой верховенства закона и эффективного управления.
Narrator: then, with the temperature passing 800 degrees, The safety valve finally kicks in, Doing exactly what it's supposed to do. Когда температура поднимается до 800 градусов, предохранительный клапан наконец отлетает, как и планировалось.
After a detailed consideration of the safety aspects, alternative (b) was adopted, i.e. 80 per cent filling of the tank, relief valve set to 27 ± 1 bar, and no necessity to protect the tank by a sun shield. После подробного рассмотрения аспектов безопасности был принят альтернативный вариант Ь), т.е. топливный бак заполняется на 80%, предохранительный клапан устанавливается на давление 27 ± 1 бар, тепловой экран для защиты топливного бака не требуется.
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
The Government is also in the process of identifying places of safety for victims of GBV in all 13 regions. Правительство также находится в процессе определения безопасных мест для жертв гендерного насилия во всех 13 районах.
The health policy provides that the safety of working conditions and the health of workers are areas of concern and attention. В соответствии с политикой в области здравоохранения предметом особого внимания и обеспокоенности являются вопросы безопасных условий труда и охраны здоровья трудящихся.
He strongly reiterated that the international aid community must be allowed to carry out their humanitarian and human rights work in safety and without fear of retaliation. Он решительно заявил, что международное сообщество по оказанию гуманитарной помощи должно располагать возможностями осуществлять свою гуманитарную и правозащитную деятельность в безопасных условиях и не испытывать при этом страха возмездия.
In order to ensure reasonable safety of mobile operations in the areas covered by its mandate, the Mission plans to continue the repair and upgrading of roads and bridges which connect various patrol routes. В целях обеспечения достаточно безопасных условий для работы своих мобильных групп в районах, охватываемых ее мандатом, Миссия планирует и впредь осуществлять ремонт и улучшать состояние дорог и мостов, которые соединяют различные маршруты следования патрулей.
The representative of Germany confirmed that GRSG expected to begin the consideration of a draft gtr on safety glazing at its April 2005 session and to transmit it to AC. at the November 2005 session. Представитель Германии подтвердил, что GRSG предполагает начать рассмотрение проекта гтп по вопросу о безопасных стекловых материалах на ее сессии в апреле 2005 года и передать этот проект АС. на ноябрьской сессии 2005 года.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
RSF felt that the physical safety of journalists was still under threat. РБГ считает, что личная неприкосновенность журналистов по-прежнему находится под угрозой.
Some delegations expressed the view that irresponsible dissemination of space-based images, in particular through the Internet, seriously undermined the privacy of citizens and posed serious safety concerns given the level of detail contained in those images. Некоторые делегации высказали мнение, что безответственное распространение космических снимков, в частности, через Интернет, серьезно подрывает неприкосновенность частной жизни граждан и вызывает серьезные опасения относительно безопасности, учитывая уровень детализации этих снимков.
7.2 In the case in question, Mr. Jiménez Vaca had an objective need for the State to take steps to ensure his safety, given the threats made against him. 7.2 В рассматриваемом случае г-н Хименес Вака объективно нуждался в том, чтобы государство применило защитные меры, обеспечивающие его неприкосновенность с учетом угроз в его адрес.
The fears expressed for their lives and physical safety have apparently been confirmed following a serious car accident in which Alya Sharif-Chammari and her daughter were badly injured. Как сообщалось, опасения за их жизнь и физическую неприкосновенность подтвердились после тяжелого дорожно-транспортного происшествия, в результате которого Алия Шариф-Шаммари и ее дочь получили тяжелые травмы.
The People's Supreme Court endorsed the Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People with regard to persons with disabilities, including guarantees of their safety, mobility, convenience, comprehension, privacy and communication. Народный верховный суд взял на себя обязательство соблюдать Бразильские правила в части, касающейся обеспечения доступа этой группы лиц к системе правосудия, включая предоставление средств правовой защиты, гарантирующих безопасность, легкость передвижения, комфортные условия, понимание, неприкосновенность частной жизни и общение.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The first example, the Security, Justice and Growth Programme in Nigeria, was aimed at improving access to and the quality of safety, security and justice for poor people and their livelihoods. Целью программы "Безопасность, справедливость и экономический рост" в Нигерии, которая была приведена в качестве первого примера, являлось улучшение доступа к защищенности, безопасности и справедливости для бедного населения страны и повышение качества этого доступа, а также улучшение условий жизни этого населения.
(a) Long-term safety, security and freedom of movement; (а) Осознание ВПЛ своей защищенности на долгосрочную перспективу, обеспечении их безопасности и свободы передвижения;
He said that the generic preventive measures and technical requirements contained in the Protocol were brought to the attention of the persons concerned, and all the necessary measures relating to the safety and protection of munitions were taken. В техническом отношении общие превентивные меры и технические предписания, изложенные в Протоколе, доводятся до сведения соответствующих лиц и на деле принимаются все необходимые меры, имеющие отношение к безопасности и защищенности боеприпасов.
Among the various challenges and pressures facing the world's oceans, the present report draws particular attention to the threat posed by piracy to maritime security, the lives of seafarers and the safety of international shipping. Среди различных вызовов и стрессов, с которыми сталкивается Мировой океан, в настоящем докладе обращается особое внимание на угрозу, которую создает - для защищенности на море, для жизни моряков и для безопасности международного судоходства - пиратство.
The good practices displayed by projects such as EDUPLAN Hemisferico in the Americas, the Kathmandu Valley Earthquake Risk Management Program in Nepal and UNCRD's Earthquake Safety Initiative in India, Indonesia, Nepal and Uzbekistan protect schools. Обеспечению защищенности школ содействует надлежащая практика, демонстрируемая такими проектами, как "ЭДУПЛАН хемисферико ин зе Америкас", Программа управления сейсмическим риском в долине Катманду в Непале и Инициатива по обеспечению безопасности в случае землетрясений ЦООНРР в Индии, Индонезии, Непале и Узбекистане.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
It should never be assumed that engaging the safety mechanism on a weapon will prevent it from accidental discharge. Никогда нельзя исходить из того, что, даже когда оружие поставлено на предохранитель, случайный выстрел исключается.
Know where the safety is? Знаешь, где предохранитель?
Safety's your finger. Предохранитель - это твой палец.
When the safety's off, point this at the target pull the trigger and they'll fall down. Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
In addition, the SIG P232 has an automatic firing pin safety. Вместо этого, у SIG Sauer P232 имеется автоматический предохранитель, который блокирует ударник до нажатия на спуск.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
When a company is available on the market at a price which is at a discount to its intrinsic value, a "margin of safety" exists, which makes it suitable for investment. Когда акции компании продаются на рынке по ценам ниже их внутренней стоимости, существует, так называемый, запас надёжности (англ. margin of safety), что делает их привлекательными для инвестиции.
The Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) is a U.S. nonprofit organization funded by auto insurance companies, established in 1959 and headquartered in Arlington, Virginia. Страхово́й институ́т доро́жной безопа́сности (англ. Insurance Institute for Highway Safety, англ. IIHS) - американская некоммерческая организация, финансируемая автомобильными страховыми компаниями, основанная в 1959 году в округе Арлингтон, штат Виргиния.
Additionally, the Mine Act established the independent Federal Mine Safety and Health Review Commission to provide for independent review of the majority of MSHA's enforcement actions. Кроме того, в соответствии с Законом, была создана независимая Federal Mine Safety and Health Review Commission, которая проводила независимую проверку большинства действий Управления, направленных на обеспечение выполнения требований.
BLAST employs counterexample-driven automatic abstraction refinement to construct an abstract model that is then model-checked for safety properties. BLAST реализует подход абстракция и уточнение по контрпримерам (англ. counterexample-driven automatic abstraction refinement) для конструирования абстрактной модели, которая затем проверяется на свойства безопасности (англ. safety).
The National Transportation Safety Board (NTSB) is an independent U.S. government investigative agency responsible for civil transportation accident investigation. Национальный совет по безопасности на транспорте (англ. National Transportation Safety Board, NTSB) является независимым американским агентством, расследующим происшествия на транспорте.
Больше примеров...