Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Nuclear safety was a fundamental component of the peaceful use of nuclear energy, and consequently the IAEA was rightly seeking to enhance the effectiveness of nuclear safety measures relating to reactors and fissile materials. Ядерная безопасность является основополагающим компонентом использования ядерной энергии в мирных целях, и соответственно МАГАТЭ с полным основанием стремится повысить эффективность мер ядерной безопасности в отношении реакторов и расщепляющихся материалов.
So you're concerned about my safety. То есть вас беспокоит моя безопасность.
The safety and willingness of the displaced persons were paramount and Thailand supported UNHCR in coordinating consultations with all stakeholders. Безопасность и готовность перемещенных лиц имеют первостепенное значение, и Таиланд поддерживает УВКБ в координации консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
The purpose of quality management in mine action is to ensure that operators are acting in accordance with the agreed procedures, land released is safe for use by the community, safety of staff, and that all decisions and operations are transparent. Управление качеством в рамках противоминной деятельности преследует целью обеспечить, чтобы операторы действовали в соответствии с согласованными процедурами, чтобы высвобождаемые земли были безопасны для использования общиной, чтобы была обеспечена безопасность персонала и чтобы все решения и операции носили транспарентный характер.
The Committee took note that the start-up kit did not yet include a component for air operations and air safety, but was informed that the necessary components had just been compiled and would be added to it. Комитет принял к сведению, что в комплект для первоначального этапа пока не включены компоненты "воздушный транспорт" и "безопасность воздушных перевозок", при этом Комитет был проинформирован о том, что необходимые компоненты недавно сформированы и будут добавлены в комплект для первоначального этапа.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Several delegations emphasized that the safety of fishers at sea was a significant concern, particularly in the case of crews on vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing and for communities which fish on a subsistence basis. Несколько делегаций подчеркнули, что охрана жизни на море представляет для рыбаков значительную проблему, особенно когда речь идет об экипажах судов, занимающихся НРП, и об общинах, ведущих натуральное рыбное хозяйство.
A distinctive feature of the complex is its elite status - full safety and confidentiality, 24-hour security and individual services, real intention to fulfill all the needs of our clients. Отличительной чертой комплекса является его элитарность - полная безопасность и конфиденциальность, круглосуточная охрана и индивидуальное обслуживание, стремление выполнить все пожелания наших клиентов.
Security performs a vital role in support of UNLB operations in relation to the safety and protection of United Nations property, assets and personnel. Охрана выполняет жизненно важную функцию в деле поддержки деятельности БСООН в том, что касается безопасности и охраны имущества, активов и персонала Организации Объединенных Наций.
It is, therefore, our firm belief that, within the framework of the Convention, coastal States and user States can work hand in hand to ensure their common interests such as safety of navigation and environmental protection. Поэтому мы твердо убеждены в том, что в рамках Конвенции как прибрежные государства, так и государства-пользователи могут работать рука об руку ради защиты своих общих интересов - таких как безопасность судоходства и охрана окружающей среды.
(c) To identify good practices and methods ensuring fulfilment of legitimate objectives (such as protection of human health or safety, animal or plant life or health, or the environment and to ensure fair competition) in existing legislation; с) выявлять передовую практику и методы, обеспечивающие достижение законных целей (таких, как охрана здоровья и безопасности населения, жизни и здоровья животных и растений и окружающей среды, а также обеспечение добросовестной конкуренции) в рамках действующего законодательства;
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
They are aimed at promoting tangible progress, as well as a culture of transparency, trust and cooperation in the peaceful uses of nuclear energy that also ensures the highest level of safety, security and non-proliferation. Их цель заключается в обеспечении ощутимого прогресса и формировании культуры транспарентности, доверия и сотрудничества в деле использования ядерной энергии в мирных целях на основе гарантирования в то же время наивысших уровней безопасности, защиты и нераспространения.
Furthermore, at the time of the evacuation of United Nations staff, arrangements were put in place with FANCI, the Forces nouvelles and the humanitarian actors to ensure the continued safety and protection of transit centres and refugee camps. Кроме того, во время эвакуации персонала Организации Объединенных Наций были приняты меры - в сотрудничестве с НВСКИ, «Новыми силами» и гуманитарными организациями - для непрерывного обеспечения защиты и безопасности транзитных центров и лагерей беженцев.
The Tribunal has also continued to approach States to assist in the provision of relocation and other protection services for witnesses whose safety is at risk. Трибунал также продолжал обращаться к государствам с просьбами оказать содействие в перемене места жительства и оказании других услуг по обеспечению защиты свидетелей, которым угрожает опасность.
The Council's resolutions and presidential statements, the aide-memoire and the road map for the protection of civilians have provided the political impetus to create a culture of upholding the safety of civilians. Резолюции Совета и заявления Председателя, памятная записка и план защиты гражданских лиц придали политический импульс созданию культуры подержания безопасности гражданских лиц.
80,640 person-hours of pre-planned joint patrols by United Nations police officers and Central African Republic police and gendarmerie in Bangui to patrol unstable areas with a view to deterring violence and ensuring the safety and protection of civilians 80640 человеко-часов заранее спланированного совместного патрулирования силами сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и полиции и жандармерии Центральноафриканской Республики в Банги для патрулирования нестабильных районов в целях сдерживания насилия и обеспечения безопасности и защиты гражданского населения
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
They proposed to bring the Elves to the safety of Valinor. Они предложили переселить эльфов в безопасный Валинор.
My task at hand is to ensure your safety Моя теперешняя задача - обеспечить вам безопасный отъезд на родину.
We can set up a four-block safety perimeter. Мы сможем обеспечить безопасный периметр в радиусе 4 кварталов.
Duration of transport (a safety margin of 30 days could be foreseen on the Danube while a safety margin of only 24 hours for short distance transport seemed to be too short) продолжительность перевозки (на Дунае может быть предусмотрен безопасный предел, составляющий 30 суток, в то время как безопасный предел, составляющий 24 часа для перевозок на небольшие расстояния, представляется слишком малым);
Safe and well-managed transportation was essential to the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations and the safety and welfare of peacekeepers. Безопасный и хорошо отлаженный транспорт имеет ключевое значение для эффективности миротворческих операций и безопасности и нормальной работы миротворцев.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Regional and national technical cooperation projects have contributed to the safety and effectiveness of the peaceful use of nuclear energy in Ukraine. Проекты регионального и национального технического сотрудничества вносят существенный вклад в обеспечение безопасности и повышение эффективности мирного использования ядерной энергии в Украине.
Employees with responsibility for maintaining safety and essential staff providing a skeleton service are designated by their employer subject to the control of the Labour Inspector. Сотрудники, отвечающие за обеспечение безопасности, а также персонал, необходимый для предоставления минимальных услуг, назначаются работодателем под контролем инспектора труда.
The two missions share responsibility for security along the border between Burundi and the Democratic Republic of the Congo and, moreover, have established close cooperation on Medevac and safety matters. B. Resource requirements Обе миссии несут общую ответственность за обеспечение безопасности на границе между Бурунди и Демократической Республикой Конго, при этом они осуществляют тесное сотрудничество в вопросах, касающихся медицинской эвакуации и безопасности.
Government Decree Nº452 dated May 24, 2001 on resting the responsibilities for regulation of safety of ionizing radiation sources and protection against ionizing radiation in the Republic of Armenia to the ANRA. Постановление правительства Nº 452 от 24 мая 2001 года о возложении ответственности за обеспечение безопасности источников ионизирующего излучения и защиты от ионизирующего излучения в Республике Армения на УГНАЭ
Safety remains the highest priority of IATA; its most important strategic objective is to reduce the aircraft hull loss rate by 50 per cent by the year 2004. Обеспечение безопасности остается самой приоритетной задачей ИАТА; ее важнейшая стратегическая цель заключается в снижении коэффициента потери воздушных судов к 2004 году на 50%.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Get him to safety, let him regroup. Доставьте его в безопасное место, дадим ему возможность перегруппировать силы.
Then, let us take you to a place of safety. Тогда мы отвезем Вас в безопасное место.
Frederick saw the attack when no one else did and threw himself in front of my father, knocking him to safety. Фредерик первым заметил нападавших и закрыл собой моего отца, отбросил его в безопасное место.
Several delegations noted that search and rescue was often a complex process, which began when a person or group of persons were in distress at sea and ended when they were delivered to a place of safety. Несколько делегаций отметили, что поисково-спасательные операции зачастую представляют собой сложный процесс, который начинается, когда лицо или группа лиц терпят бедствие на море, и заканчивается, когда их доставляют в безопасное место.
While I took revenge on Umbrella... the last handful of survivors took a chopper to safety. Пока я мстила корпорации "Амбрелла", последние выжившие летели на вертолёте в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
Safety driving courses on a sliding foil. организация курсов безопасного вождения на скользкой дороге;
Taking into consideration the comments from member States, the Joint Expert Group finalized the draft Safety Framework during the forty-sixth session of the Scientific and Technical Subcommittee, in February 2009. С учетом замечаний, полученных от государств-членов, Объединенная группа экспертов в ходе сорок шестой сессии Научно-технического подкомитета в феврале 2009 года доработала проект Рамок обеспечения безопасного использования.
and for chemicals safety worldwide и для безопасного использования химических веществ во всем мире
Work and everyday safety not only depends on new materials and safety products, but also, and most of all, on safe behavior norms and trainings development. Решение проблем безопасности людей на работе и в повседневной жизни связано не только с созданием новых материалов и разработкой самых разнообразных защитных средств, но и, прежде всего, с разработкой норм и обучению правилам безопасного поведения. В первую очередь, это касается детей и юношества.
One emerging lesson that is being applied is that future power plants should be designed for safe and efficient decommissioning as well as operation, accident prevention and safety to the public and the environment. Один из выводов, вырисовывающихся в последнее время, заключается в том, что в будущем электростанции должны проектироваться с учетом соображений безопасного и эффективного вывода из строя наравне с соображениями эксплуатации, предотвращения аварий и безопасности как для человека, так и для окружающей среды.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Mandatory authorization of the card whenever a transaction occurs guarantees 100% safety of your funds. Обязательная авторизация (проверка карты) при проведении операции обеспечивает 100% сохранность Ваших средств.
The treaty is designed to eliminate existing gaps in international outer space law, create conditions for the further exploration and use of outer space, ensure the safety of outer space assets and strengthen general security and arms control. Проект призван устранить существующие пробелы в международном космическом праве, создать условия для дальнейшего исследования и использования космического пространства, обеспечить сохранность космической собственности, укрепить всеобщую безопасность и контроль над вооружениями.
In case of personal password providing for Customer with aim to access to protected parts of ALLBIZ, Customer is in charge for safety of his password and for everything, which can be done under his password. В случае предоставления Пользователю личного пароля доступа к защищенным разделам ALLBIZ, Пользователь несет ответственность за сохранность своего пароля, а также за все, что будет сделано на ресурсе ALLBIZ под его паролем.
Come and choose any type of recreation currently on offer while the video control system takes care of your safety and the safety of your belongings. Приезжайте и выбирайте, какой вид отдыха или развлечения вам нужен, а система видео-контроля обеспечит вашу безопасность и сохранность ваших вещей.
The goal was to provide optimal food safety, hygiene, and distribution efficiency using minimal material, in accordance with the belief that a package should "save more than it costs". Необходимо было обеспечить оптимальную сохранность продукта и его гигиеничность, а также эффективность дистрибуции, используя минимальное количество материала - в соответствии со ставшим впоследствии знаменитым принципом «упаковка должна экономить больше, чем она стоит».
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
No tests should take place under any pretext or for any reason, including the so-called safety and reliability of nuclear weapons. Никакие испытания не должны проводиться ни под каким предлогом и ни на каких основаниях, включая так называемую безопасность и надежность ядерного оружия.
Competitiveness potential (safety, quality, delivery, price). потенциал конкурентоспособности (безопасность, качество, надежность поставок, цена).
The expanded nuclear safety programme, which was adopted after the Chernobyl accident, has had positive effects on the scientific and technological plans of countries, and on the credibility of nuclear energy in the eyes of the public. Расширенная программа ядерной безопасности, которая была принята вслед за чернобыльской аварией, оказывает позитивное воздействие на научно-технические планы стран и надежность ядерной энергии в глазах общественности.
When investigating safety related incidents with ammunition in the past, it clearly turned out that safety and reliability is rather a long chain of multiple functions. В прошлом при расследовании инцидентов в связи с безопасностью боеприпасов, стало ясно, что безопасность и надежность сопряжены скорее с длинной цепью множества функций.
But to reach that goal and to bring the negotiations to a successful conclusion, France was duty-bound, in the short period before the end of May 1996, to ensure for the future the reliability and safety of its weaponry. Однако для того чтобы достичь этой цели и довести переговоры до успешного завершения, Франция была обязана в короткий отрезок времени, остающийся до конца мая 1996 года, обеспечить надежность и безопасность имеющегося у нее оружия на предстоящие годы.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
She asked what might be the best way to promote compulsory jurisdiction - perhaps by describing it as a safety valve in the international system. Оратор спрашивает, каков наилучший способ способствовать признанию юрисдикции Суда обязательной; возможно, следовало бы охарактеризовать ее как предохранительный клапан в международной системе.
On 5 August while steaming in the Strait of Hormuz, the safety valve on the starboard low-pressure cylinder of the starboard engine was damaged. 5 августа при проходе Ормузского пролива был повреждён предохранительный клапан на цилиндре низкого давления машины правого борта.
The distributor (5) is connected to a pressure sensor (23), a safety and the return valve (3) which are connected to the output (2) of the micro-supercharger (1). С распределителем (5) соединен датчик (23) давления, предохранительный клапан и обратный клапан (3), которые также связаны с выходом (2) микронагнетательного устройства (1).
An internal safety valve, which can only be opened by opening the external valve, and consequently would seal even if the outer valve were broken off. внутренний предохранительный клапан, который можно открыть лишь путем открытия внешнего клапана, и который, следовательно, обеспечил бы герметизацию даже в случае срыва наружного клапана;
After a detailed consideration of the safety aspects, alternative (b) was adopted, i.e. 80 per cent filling of the tank, relief valve set to 27 ± 1 bar, and no necessity to protect the tank by a sun shield. После подробного рассмотрения аспектов безопасности был принят альтернативный вариант Ь), т.е. топливный бак заполняется на 80%, предохранительный клапан устанавливается на давление 27 ± 1 бар, тепловой экран для защиты топливного бака не требуется.
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
If societies were to function, people must be able to carry out their daily activities in safety. Для того чтобы общество могло нормально функционировать население должно иметь возможность заниматься своей повседневной деятельностью в безопасных условиях.
The tests should be performed at a test site with suitable safety distances. Испытания проводятся на испытательном стенде при условии соблюдения достаточных безопасных расстояний.
We think the only way to do this is by assisting in the evacuation of non-combatants, including refugees, from areas of conflict or potential conflict near the borders to more secure areas of Guinea, where humanitarian aid can be delivered in safety. Мы считаем, что единственная возможность этого добиться - оказать помощь в эвакуации гражданского населения, включая беженцев из районов конфликта или потенциально опасных районов вблизи границ и в переселении их в более безопасные районы Гвинеи, где гуманитарную помощь можно будет оказывать в безопасных условиях.
The novel was written near the end of the Victorian-era bicycle craze, launched by the development of the two-wheeled safety bicycle. Книга была написана во время, когда начала угасать викторианская «велосипедная мания», возникшая с распространением двухколесных «безопасных велосипедов».
The Office of the High Commissioner shall also ensure that Rwandese refugees who choose not to return home continue to benefit from asylum in the territory of Zaire until such time as they can return to their country of origin in safety and with dignity. Управление Верховного комиссара будет также следить за тем, чтобы руандийским беженцам, которые предпочитают не возвращаться на родину, по-прежнему предоставлялось убежище на территории Заира до тех пор, пока они не смогут вернуться в свою страну в безопасных и достойных условиях.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. Государству-участнику необходимо защищать жизнь и неприкосновенность всех лиц от чрезмерного применения силы сотрудниками полиции.
The Special Rapporteur expressed the hope that the Government of Mexico would guarantee the physical safety of all human rights defenders and take immediate action to bring the alleged perpetrators to trial. Специальный докладчик выразила надежду, что правительство Мексики гарантирует всем правозащитникам физическую неприкосновенность и предпримет незамедлительные действия с целью привлечения к суду предполагаемых преступников.
Such persecution may be on grounds of belief, whether religious, political, ideological or cultural, or on grounds such as language or race, and must be of such magnitude as to threaten their physical safety, their health or their liberty. Он должен преследоваться за свои убеждения - религиозные, политические, идеологические, культурные, связанные с языком, расовые и т.д., - и эти преследования должны быть столь масштабными, чтобы его физическая неприкосновенность, здоровье или свобода оказались под угрозой.
The Supreme Court of Justice has taken specific security measures to ensure their safety, in cooperation with the Ministry of the Interior. Верховный суд при содействии Государственной прокуратуры принял конкретные меры безопасности, обеспечивающие их физическую неприкосновенность.
The NCHR noted that despite progress attained in protecting the right to life and physical safety, the enhancement of this right demands more efforts, especially through the amendment of national legislation to reduce the execution of the death penalty. НЦПЧ отметил, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле защиты права на жизнь и личную неприкосновенность, более широкое применение этого права требует дополнительных усилий, в первую очередь путем изменения национального законодательства для снижения числа смертных приговоров.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The experience of Nigeria revealed that the savings account was the most significant product and that people considered financial services important mainly due to ease of access, safety of funds, and convenience. Опыт Нигерии показывает, что самым главным продуктом является сберегательный счет и что люди считают финансовые услуги важными главным образом по причине их доступности, защищенности средств и удобства.
The International Maritime Safety, Security and Environment Academy based in Genoa, Italy, has conducted courses covering search and rescue. Международная академия по безопасности и защищенности на море и охране окружающей среды, базирующаяся в Генуе (Италия), организует курсы по поиску и спасанию.
In a rapture of ecstasy and safety. В упоении экстаза и защищенности.
Obtaining practical safety and sustainability measures for space activities should not inhibit the collective desire to achieve robust security guarantees for those activities in outer space currently accepted by the international community. Обретение практических мер безопасности и устойчивости применительно к космической деятельности не должно препятствовать коллективному желанию добиться надежных гарантий защищенности для тех видов деятельности в космическом пространстве, которые в настоящее время приемлются международным сообществом.
The revision of the key hospital safety assessment tool, the Hospital Safety Index, was initiated by the World Health Organization and involves experts in structural and non-structural safety and preparedness from all over the world. По инициативе Всемирной организации здравоохранения осуществляется пересмотр главного методического справочника по оценке защищенности больниц - Индекса защищенности больниц, с участием экспертов по вопросам обеспечения конструктивной прочности и неконструктивной защищенности зданий и специалистов по вопросам повышения готовности к стихийным бедствиям из различных стран мира.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
But really, this is your number one safety. Но на самом деле, вот твой предохранитель номер один.
I always forget where the safety catch is. Я все время забываю, где у меня тут предо... предохранитель.
I think I know enough to say that even if you had rounds in the magazine of the Walther PPK, you'd taken off the safety. Достаточно сказать то, что даже если у Вас были патроны в магазине Вальтер ППК, Вы должны были снять предохранитель.
I know how the safety works. Я помню про предохранитель.
Looks like you've got the safety off. Похоже, у вас снят предохранитель.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The song was covered by English pop band The Hoosiers as a bonus track on the iTunes version of their 2010 album The Illusion of Safety. Песня была исполнена английском поп-рок-группой The Hoosiers в качестве бонус-трека на iTunes-версии 2010 года их альбома The Illusion of Safety.
It was established in 1921 under the Safety in Mines Research Board to carry out large-scale tests related to mining hazards. Лаборатория была основана в 1921 году исследовательским Комитетом по безопасности на шахтах (англ. Safety in Mines Research Board) для проведения крупномасштабных экспериментов в области безопасности на шахтах.
There is also a Vehicle Proximity Notification System, which uses a low tone to alert pedestrians to the presence of a hybrid motor vehicle, as well as telematic services (Safety Connect in North America). Также присутствует система оповещения о приближающимся транспортном средстве, которая издает сигнал низкой тональности пешеходам о приближающимся гибриде и система телематических услуг (Safety Connect в Северной Америке).
In June and July, assemblies at Savannah chose a Council of Safety and a Provincial Congress to take control of the government and cooperate with the other colonies. В июне и июле собрания в Саванне избрали Совет Безопасности (англ. Council of Safety) и временный Конгресс провинции, взявшие на себя управление колонией.
The Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) awarded the FJ Cruiser its Top Safety Pick accolade. Страховой институт дорожной безопасности (IIHS) присудил FJ Cruiser свою награду Top Safety Pick (Лучший рейтинг безопасности).
Больше примеров...