Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Autonomy and safety - the rating works at your capacity, all data is stored locally. Автономность и безопасность - рейтинг работает на Ваших мощностях, данные все хранятся у Вас.
The Yeon clan and Guk clan say they care for Baekje, but they only care for their own gain and safety. Кланы Ён и Кук говорят, что беспокоятся о Пэкче, но их беспокоит только собственная прибыль и безопасность.
In fact, when you attack the police department, you attack the fundamental order of our society and the safety of this city. Но когда вы атакуете отдел полиции, вы атакуете и весь фундаментальный порядок нашего общества и безопасность этого города
It reminds the authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina of their responsibility to take the necessary steps so that Sarajevo as a whole can live in safety and restore multi-ethnic coexistence; Он напоминает властям Республики Боснии и Герцеговины об их ответственности за принятие необходимых мер к тому, чтобы во всем Сараево можно было обеспечить безопасность и восстановить обстановку полиэтнического сосуществования;
With regard to those Armenian residents of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan who are nationals of the Azerbaijani Republic, our Government will be prepared to guarantee their safety and their rights under the Constitution of the Azerbaijani Republic in accordance with international norms. Что касается армянских жителей нагорно-карабахского региона Азербайджана, являющихся гражданами Азербайджанской Республики, то наше Правительство будет готово гарантировать их безопасность и права в рамках Конституции Азербайджанской Республики и в соответствии с международными нормами.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The safety, security and other basic needs of children affected by conflict and natural disasters become an integral part of humanitarian response through quality education interventions. охрана, безопасность и другие базовые потребности детей, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий, стали неотъемлемой частью гуманитарной помощи через посредство мер по обеспечению качественного образования;
Preservation of environment and safety assurance on the ground Охрана среды и обеспечение безопасности на Земле
The safety of human life at sea, whether of seafarers, fishers or people who migrate by sea, remains an issue of serious concern. Охрана человеческой жизни на море - идет ли речь о моряках, рыбаках или морских мигрантах - остается предметом серьезной озабоченности.
Communities of special interest, such as organizations of elders or youth, can establish new relationships in addressing community concerns such as safety, environmental protection, cultural enrichment, income-generation and others. Объединения, организованные по принципу особых интересов, такие, как организации престарелых или молодежи, могут создавать новые связи при решении таких представляющих интерес для объединения вопросов, как безопасность, охрана окружающей среды, повышение культурного уровня, получение доходов и другие.
The Terms of Reference point at four major areas of work: a. Transport safety and transport security; b. В круге ведения выделены четыре основных направления работы: а. Безопасность на транспорте и охрана на транспорте; Ь. Перечень нормативных инициатив на национальном уровне; с.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Timely, accessible and confidential assistance and support are essential to protecting the safety and welfare of victims, reducing further trauma, minimizing harmful consequences and promoting recovery. Для обеспечения защиты и безопасности и благополучия жертв необходима своевременная доступная и конфиденциальная помощь и поддержка, которые могли бы уменьшить нанесенную травму и смягчить негативные последствия, способствуя тем самым физическому и психологическому восстановлению.
Speakers reviewed the history of ADR since the 1950s, demonstrating its importance for heightened security, safety and environmental protection, and also its role in facilitating transport. В своих выступлениях участники проследили историю разработки ДОПОГ начиная с 1950-х годов, объяснили важность этого соглашения для повышения уровня безопасности, охраны и защиты окружающей среды, а также его роль с точки зрения облегчения перевозок.
In his delegation's view, all matters pertaining to staff members and their dependants were within the jurisdiction of the Fifth Committee, including matters relating to their safety, security, privileges and immunities. По мнению его делегации, все вопросы, касающиеся сотрудников и находящихся на их иждивении лиц, относятся к компетенции Пятого комитета, в том числе вопросы безопасности, защиты, привилегий и иммунитетов.
However, the Operation was in compliance with the security standards for movements by vehicles outside main and sector headquarters, convoy vehicle tracking, safety training for incoming personnel and United Nations agency staff, and compound protection in El Fasher Между тем, Операция обеспечила соблюдение требований безопасности в отношении передвижения транспортных средств за пределами главного и секторального штабов, отслеживания машин сопровождения, учебной подготовки по вопросам собственной безопасности для прибывающего персонала и персонала учреждений Организации Объединенных Наций, а также обеспечения защиты комплекса объектов в Эль-Фашире
The Family Protection Bill outlines what the Solomon Islands will do to promote the well-being, safety and health of persons and their dependents who are the subject/s of domestic violence. В законопроекте о защите семьи обрисованы меры, которые должны быть реализованы на Соломоновых Островах в целях защиты благополучия, безопасности и здоровья лиц и их иждивенцев, подвергающихся опасности бытового насилия.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
David II and his Queen were moved to the safety of Dumbarton Castle, while Berwick surrendered and was annexed by Edward. Давид II и королева были перевезены в безопасный Замок Дамбартон, в то время как Бервик сдался и был присоединён к Эдуарду.
The purpose of this test is to verify that a safety glazing material has a sufficiently low burn rate. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться в том, что безопасный стекловой материал имеет достаточно низкую скорость горения .
You mentioned that the safety range is 60 to 90 just now. Просто ты говорил, что безопасный пульс - 60-90.
In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. В частности, он призывает все соответствующие стороны обеспечить безопасность беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц и гарантировать беспрепятственный и безопасный доступ персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала ко всем нуждающимся.
Such connections have a number of specific requirements such as priority calls, a secure data channel, the transmission of safety and control information, etc. Такие соединения отличаются рядом особых требований, какими являются приоритетные звонки, безопасный канал передачи данных, передача информации по регулировке и защите и т.д.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Hungary: Prevention of fires and leaks, safety precautions for staff. Венгрия: Профилактика пожаров, протечек, обеспечение безопасности персонала.
The principal objectives are to find cost-effective ways of improving safety, and to reduce the cost of delivering a safe railway. Основные задачи состоят в отыскании затратоэффективных путей повышения безопасности и в снижении затрат на обеспечение безопасности железнодорожных перевозок.
FLE is also a comprehensive health and family life program which include other health topics and other issues such as mental health, relationships and safety. ППС является также комплексной программой в сфере защиты здоровья и семейной жизни, которая включает и другие проблемы в области здравоохранения, такие как психическое здоровье, взаимоотношения и обеспечение безопасности.
Additional work remains to be done in other functional areas, such as the use of force, the conduct of investigations, conference security, fire safety and building evacuation and disaster response. Предстоит еще проделать дополнительную работу в других функциональных областях, таких, как вопросы применения силы, проведение расследований, обеспечение безопасности конференций, пожарная безопасность, эвакуация из зданий и реагирование на бедствия.
The Group therefore remained deeply concerned that despite the numerous collective efforts to ensure the safety of United Nations personnel, including the Convention, the attacks on personnel, which were totally unacceptable, had not relented. Поэтому группа по-прежнему глубоко озабочена тем, что, вопреки многочисленным коллективным усилиям, направленным на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций, в том числе и вопреки Конвенции, число нападений на персонал, которые совершенно неприемлемы, не уменьшилось.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
You've got to get your boy to safety. Ты должен найти для сына безопасное место.
Accordingly, the danger of narrowly interpreting listings like GRF* is that unmentioned offices will be able to move assets to safety before they are identified and added to the List. Таким образом, опасность узкого толкования позиций перечня, как в случае ГРФ , состоит в том, что неупомянутые отделения смогут перевести активы в безопасное место, прежде чем они будут выявлены и включены в перечень.
That development was brought about by growing fears among portfolio investors about the sustainability of public finances in Europe, which gave rise to a general "flight to safety". Это явление был вызвано растущими опасениями среди портфельных инвесторов в отношении устойчивости государственных финансов в Европе, что привело к общему «бегству в безопасное место».
The European Union therefore calls for international cooperation, which should be focused, inter alia, on ways of preventing persons from undertaking dangerous journeys by sea, and on developing and harmonizing procedures aimed at quickly transporting persons in distress at sea to a place of safety. Поэтому Европейский союз призывает к такому международному сотрудничеству, которое помимо прочего должно быть сосредоточено на способах предотвращения опасных морских путешествий, совершаемых отдельными лицами, и на разработке и гармонизации процедур, нацеленных на быструю транспортировку терпящих бедствие на море лиц в безопасное место.
Walter gets locked in a closet after letting go of a string of Christmas lights he threw at Ryan to try and pull him to safety. Уолтер заперся в шкафу, выпустив из рук рождественскую гирлянду, которую он хотел бросить на Райану, чтобы попытаться вытащить его в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia urges KFOR and UNMIK to honour their obligations without delay and to create, as soon as possible, conditions for the return of all expellees from Kosovo and Metohija in safety. Правительство Союзной Республики Югославии настоятельно призывает СДК и МООНВАК незамедлительно выполнить свои обязательства и как можно скорее создать условия для безопасного возвращения всех изгнанных из Косово и Метохии.
The position of the light on the bank and its distance from the bridge shall be established by the competent authorities, on the basis of the need to ensure safety and ease of passage of vessels in the sector in question (Annex 3, figure 12). Место установки огня (маяка) на берегу и его расстояние от моста также определяются соответствующими компетентными органами, исходя из безопасного и удобного прохождения судов по данному участку (Приложение З, рис. 12);
ATP Handbook Additional comments to annex 2, appendix 1, of the ATP Handbook for the proper placement of instruments to measure, record and store air temperatures in transport equipment during the carriage of quick-frozen foodstuffs and on placement specifications to ensure safety Дополнительные комментарии в добавление 1 к приложению 2 Справочника СПС, касающиеся уточнения целесообразных мест размещения, а также конструктивных параметров для безопасного размещения измерительного устройства прибора для измерения, регистрации и хранения значений температуры воздуха в транспортном средстве в процессе перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов
They set out the responsibility of parties/contracting Governments to provide a place of safety, or to ensure that a place of safety is provided, under the coordination of the SAR region in which the persons were rescued. В них изложены обязанности участников/договаривающихся правительств по предоставлению безопасного места или по обеспечению его предоставления при координации стороны, ответственной за район САР, в котором спасенные люди были подняты из воды.
Thus, as he puts it, some inhabitants of Xocali had almost made it to safety, after fleeing for nearly six miles, when"[Armenian] soldiers had chased them down". Так, по его словам, некоторые жители Ходжалы почти добрались до безопасного места, пройдя почти шесть миль, когда «[армянские] солдаты их настигли».
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Together with the IAEA, Belarus is working to ensure nuclear safety. Совместно с МАГАТЭ Беларусь обеспечивает ядерную сохранность.
He ensured its safety by hiding it shortly before he left this country, but not without leaving a trail. Чтобы гарантировать сохранность, он спрятал это незадолго перед отъездом из страны, но оставил подсказки.
Even after the change in administration, not only did they protect the president, but protected the safety of the nation's secrets. Даже со сменами администраций они всё так же оберегают президента и обеспечивают сохранность государственных тайн.
In your absence blinds ensure the safety of the house or apartment, will protect windows from thrown stone. Во время Вашего отсутствия защитные роллеты обеспечат сохранность дома или квартиры. Защитные ролеты (рольставни) даже смогут защитить Ваши стеклопакеты от брошенного камня.
Under article 10, refugees regularly admitted to the Niger are treated equally with nationals with regard to access to education, health care and housing, personal safety, security of their possessions, freedom to choose their residence and freedom of movement. В статье 10 говорится, что беженцы, находящиеся на территории Нигера на законных основаниях, имеют равные с гражданами страны права на образование, охрану здоровья, жилище, личную безопасность и сохранность имущества, а также на свободный выбор места проживания и свободу передвижения.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
They help maintain the credibility and reliability of the child's testimony, while securing children's well-being and safety throughout the case. Они помогают гарантировать достоверность и надежность показаний ребенка, способствуя при этом обеспечению его благосостояния и безопасности на протяжении всего процесса рассмотрения его дела.
The decision of which refrigerant to choose would have to be made based on other considerations, such as regulatory approval, cost, system reliability, safety, heat pump capability, suitability for hybrid electric vehicles, and servicing. Решение о выборе хладагента потребуется принимать на основе других соображений, таких, как утверждение регулирующими органами, стоимость, надежность системы, производительность теплового насоса, возможность использования на гибридных электромобилях и обслуживание.
Cetrel ensures the safety and reliability of payment operations for credit card emitters as well as for retailers who accept them. Cetrel гарантирует безопасность и надежность платежных операций как для компаний-эмитентов кредитных карт, так и для ретейлеров, которые эти карты принимают.
It was named after Napoleon III of France and was widely admired because of its safety, reliability, and killing power, especially at close range. Он был назван в честь Наполеона III и ценился за безопасность, надежность и убойную силу - особенно на коротких дистанциях.
The Advisory Committee shares the Board's concern that the Administration's inability to implement the pre-qualification of air carriers fully before contracting with them compromises the reliability of aircraft services and the safety of passengers. Консультативный комитет разделяет обеспокоенность Комиссии тем, что администрация не в состоянии в полной мере обеспечивать предварительный отбор воздушных перевозчиков до заключения с ними контрактов, что снижает надежность услуг по обеспечению воздушных перевозок и ставит под угрозу безопасность пассажиров.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
Should each vacuum-relief device and spring-loaded safety valve be fitted with flame arresters? Должны ли оснащаться пламегасителями каждое предохранительное устройство и каждый подпружиненный предохранительный клапан?
In the third paragraph, replace "the safety valve and the bursting disc" with "the combination of the pressure relief devices". В третьем абзаце заменить "предохранительный клапан и разрывная мембрана должны" на "комбинация устройств для сброса давления должна".
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
The distributor (5) is connected to a pressure sensor (23), a safety and the return valve (3) which are connected to the output (2) of the micro-supercharger (1). С распределителем (5) соединен датчик (23) давления, предохранительный клапан и обратный клапан (3), которые также связаны с выходом (2) микронагнетательного устройства (1).
In the definition of "Safety valve" insert "High velocity vent valve" before "Pressure-relief device". В определении "Предохранительный клапан" перед словами "Клапан повышенного давления" включить текст "Быстродействующий выпускной клапан".
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Once the entire country had been declared safe, UNHCR decided in September 2002 to begin actively promoting return in conditions of safety and dignity, and implementing the "4Rs" strategy. Когда вся территория страны была объявлена безопасной, УВКБ решило в сентябре 2002 года приступить к активному стимулированию возвращения в безопасных и достойных условиях и к осуществлению стратегии «4Р».
The World Forum may wish to note draft gtrs on pedestrian safety, on safety glazing materials and on head restraints and may wish to recommend to AC. their consideration to establish them in the Global Registry by voting. 5.2 Всемирный форум, возможно, пожелает принять к сведению проекты гтп, касающихся безопасности пешеходов, безопасных стекловых материалов и подголовников, и, возможно, пожелает рекомендовать АС. рассмотреть их для включения в Глобальный регистр на основе голосования.
Also requests Member States, in order to ensure the safety of the paid working children and their morals, to forbid any form of dangerous employment and to assist them to enjoy social security benefits. просит также государства-члены в целях обеспечения для детей безопасных условий наемного труда и их защиты запретить любые опасные формы труда и оказывать работающим детям содействие в получении преимуществ социального страхования;
Non-technical staff to safety positions. Нетехнический персонал на безопасных позициях.
As a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNICEF collaborates in specific interventions like school-based programmes, injection safety and health communications. В качестве одного из авторов Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) ЮНИСЕФ участвует в осуществлении таких конкретных мероприятий, как программы, осуществляемые в школах, обеспечение безопасных условий для проведения прививок и распространение литературы по вопросам охраны здоровья.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
(c) measures which shall protect the safety and integrity of victims of these crimes and their appropriate compensation and rehabilitation; and с) меры, обеспечивающие безопасность и неприкосновенность жертв этих преступлений, соответствующую компенсацию им и их реабилитацию; и
(b) Persecution and attacks against the life, integrity and safety of political leaders and party members, human rights defenders, journalists, peace activists and others; Ь) преследования и посягательства, затрагивающие жизнь, неприкосновенность и безопасность политических лидеров и партийных членов, правозащитников, журналистов, активистов борьбы за мир и других лиц;
On the one hand, we have rights that each individual should be able to exercise, including freedom of expression and conscience, freedom from poverty and fear and the right to life, liberty and safety of person, to name but a few. С одной стороны, мы наделены правами, которые каждый может осуществить, включая свободу самовыражения и совести, свободу от нищеты и страха, право на жизнь, а также свободу и неприкосновенность личности - это лишь некоторые из примеров.
In developing countries, not only was there a growing reluctance to admit refugees but, in addition, the physical security, dignity and material safety of those admitted could not always be guaranteed. В развивающихся странах помимо растущего нежелания принимать беженцев не всегда могут быть гарантированы физическая безопасность, достоинство и личная неприкосновенность допущенных в эти страны лиц.
Either they are allegedly hunted down by their Tutsi classmates when in the city of Bujumbura and their safety or physical integrity threatened as soon as they are recognized, or they are forced to go into exile with no means of subsistence. Будучи опознанными, они сразу же подверглись бы преследованиям со стороны студентов-тутси в городе Бужумбура, их безопасность и физическая неприкосновенность оказались бы под угрозой и они были бы вынуждены покинуть страну, не имея средств к существованию.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
In order to put this situation right, it is proposed to include the equivalent wording concerning protection for battery vehicles from Chapter 6.10 of ADR to achieve improved safety for the first shut-off device. Для исправления этой ситуации предлагается включить положение о защите транспортных средств-батарей в той же редакции, что и соответствующее положение главы 6.10 ДОПОГ, с тем чтобы повысить степень защищенности первых запорных устройств.
The refurbishment of a large proportion of the existing multi-family buildings in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region is essential not only to better the quality of the housing, but also to improve energy efficiency, security, safety and social cohesion. Модернизация значительной части имеющихся многоквартирных зданий в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеет исключительно важное значение не только для повышения качества жилья, но и для улучшения положения в областях энергетической эффективности, безопасности, защищенности и социальной сплоченности.
We recognize that the EfE process should contribute to strengthening environmental security and human safety. Мы признаем, что процесс "Окружающая среда для Европы" должен внести свой вклад в укрепление экологической безопасности и защищенности человека.
We recognize that the EfE process should contribute to strengthening wider peace, security and human safety, and should continue its close cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). Мы признаем, что процесс "Окружающая среда для Европы" должен внести свой вклад в укрепление и более широкое распространение мира, безопасности и защищенности человека, причем этот процесс следует продолжать в тесном сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
As in the case of international instruments pertaining to maritime security, flag States have primary responsibility for ensuring the effective implementation and enforcement of international rules and standards providing for maritime safety. Как и в случае с международными документами, касающимися защищенности на море, государства флага несут главную ответственность за обеспечение эффективного осуществления и соблюдения международных норм и стандартов, касающихся безопасности на море.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
So you forgot to put the safety on. То есть, вы забыли поставить его на предохранитель.
Later models (*950BS* Post-1968) are provided with an external safety lever. В более поздних моделях (950BS произведенных после 1968 года) имеется предохранитель.
I put the safety on it. Я поставил её на предохранитель.
If you forget the safety, you kill your friends. Забудешь предохранитель, укокошишь товарищей.
If the safety's on, you're good as gone. на предохранитель ставишь - себя подставишь.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
All branches changed the names to EKASTU Safety. Фирменные наименования всех наших филиалов изменяются с дополнением EKASTU SAFETY.
After the Columbia accident, she was named head of Safety and Mission Assurance at Marshall, where she assured the safe return to flight of the Space Shuttle. После катастрофы «Колумбии» она была назначена главой Safety and Mission Assurance, комиссии которая подтвердила безопасность возобновления полётов шаттлов.
The first generation Neon earned a "Poor" rating in an offset frontal Crash test conducted by the Insurance Institute for Highway Safety. Первое поколение Neon получило отметку «Poor» (низкий) во время фронтальных Краш-тестов, проводимых Insurance Institute for Highway Safety.
There are also approximately 4,500 Auxiliary Police Officers, 5,000 School Safety Agents, 2,300 Traffic Enforcement Agents, and 370 Traffic Enforcement Supervisors currently employed by the department. Кроме того, имеются ещё около 4,500 работников Вспомогательной полиции (Auxiliary Police), 5,000 сотрудников Службы безопасности школ (School Safety Agents), 2,300 работников и 370 инспекторов службы по соблюдению правил дорожного движения (Traffic Enforcement Agents and Supervisors).
Welcome to Safe.T.First Pool Safety Ltd - the No. pool safety company in Cyprus. Добро пожаловать в компанию Safe.T.First Pool Safety Ltd. - компанию Nº 1 по обеспечению безопасности бассейнов на Кипре.
Больше примеров...