Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
A special company shall be responsible for ensuring the safety of the Central African Head of State. Специальной роте будет поручено обеспечивать безопасность главы Центральноафриканской Республики.
Its work addresses diverse topics such as health, safety, security, quality, the environment, transport and information technology, as well as associated services, management systems and conformity assessment. Ее работа затрагивает целый ряд областей, таких, как здравоохранение, безопасность, охрана, меры по обеспечению качества, окружающая среда, транспорт и информационные технологии, а также связанные с ними услуги, системы управления и оценка соответствия предъявляемым требованиям.
Please provide more detailed information on the so-called "educational measures" necessary for children and the family, which are ordered by youth courts in cases when "the health, safety and character" of a child are at risk. Просьба представить более подробную информацию о так называемых "педагогических мерах", необходимых для ребенка и его семьи, которые могут применяться по распоряжению судов по делам несовершеннолетних в тех случаях, когда "здоровье, безопасность или психика" ребенка находятся под угрозой.
Poland, for its part, is ready to act with its allies and friends, and with all other countries of good will, in order to destroy the forces of evil and to protect the safety of the world. Со своей стороны, Польша готова действовать вместе со своими союзниками и друзьями, а также со всеми другими странами доброй воли, с тем чтобы уничтожить силы зла и обеспечить безопасность в мире.
Accordingly, the convenience of authorizing the co-processing of tyres in cement kilns needs to be considered on a case-by-case basis, as its safety depends on good operating practice and on the particular characteristics of the tyres and kiln used. Таким образом, вопросы целесообразности разрешения совместной переработки шин в цементных печах необходимо решать в каждом отдельном случае, поскольку безопасность такого сжигания зависит от соблюдения надлежащих правил эксплуатации, а также от конкретных свойств используемых шин и печей.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
(c) Ensuring the safety of mothers and infants. В-третьих, обеспечивается охрана жизни матерей и детей.
Occupational safety and health in agriculture, forestry and livestock rearing Охрана труда и здоровья на рабочем месте в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и животноводстве
It shall be consulted and formulate an opinion on all issues related to the life of the workers, such as work conditions, social and cultural matters, hygiene, safety, health and work environment, individual or collective dismissals on economic grounds, and labour disputes . В их число входят условия труда, социально-культурные вопросы, гигиена и безопасность труда, охрана здоровья и условия производственной среды, индивидуальные или групповые случаи увольнения по экономическим мотивировкам, трудовые споры».
Community Policing was regarded as a shining light for the Constabulary and it will continue to be one of the major strategies used by the Constabulary, in partnership with the community, to continue improving the level of safety in communities. Охрана общественного порядка полицией на уровне общин рассматривается как яркий ориентир для полиции и останется одним из важных стратегических направлений деятельности полиции в сотрудничестве с обществом с целью дальнейшего повышения уровня безопасности в общинах.
Safety, health and welfare Безопасность, охрана здоровья и обслуживание моряков
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
We also value the court giving its attention to the protection of witnesses and ensuring their safety so that they will give their testimony without any intimidation, thereby ensuring the administration of justice. Мы также с удовлетворением отмечаем тот факт, что суд уделяет внимание вопросам защиты свидетелей и их безопасности, чтобы они могли давать показания в условиях отсутствия запугивания, обеспечивая таким образом отправление правосудия.
In every market economy the State is in charge of protecting the health of its citizens, guaranteeing their safety, protecting its consumers' interests and protecting and safeguarding the environment. Во всех странах с рыночной экономикой государство отвечает за охрану здоровья своих граждан путем обеспечения гарантий безопасности, защиты интересов потребителей и принятия мер по охране и защите окружающей среды.
We believe that the safety of United Nations and associated personnel engaged in United Nations peacekeeping and post-conflict peace-building operations should continue to be an important element in the planning of such operations. Мы считаем, что обеспечение защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который принимает участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и постконфликтному миростроительству, должно оставаться одним из важнейших элементов процесса планирования таких операций.
Committee reports have provided valuable contributions to understanding the mechanisms of the health effects of ionizing radiation, developing basic safety standards, and improving the use of ionizing radiation in medicine and promoting radiation protection programmes at national and international levels. Доклады Комитета представляют собой важный вклад в понимание механизмов влияния ионизирующего излучения на здоровье людей, разработку основных норм безопасности, улучшение использования ионизирующего излучения в медицине и расширение программ радиационной защиты на национальном и международном уровнях.
Commends the outstanding and fruitful cooperation between OIC Member States, the General Secretariat, subsidiary, affiliated and specialized organs and UNICEF aiming at ensuring the safety, protection and development of children all over the world. высоко оценивает эффективное и плодотворное сотрудничество между государствами - членами ОИК, Генеральным секретариатом, вспомогательными органами, специализированными и ассоциированными учреждениями ОИК и ЮНИСЕФ в целях обеспечения безопасности, защиты и развития детей во всем мире;
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
After the battle, they were able to continue, in safety, to the city of Valencia. После битвы, христианские войска имели возможность вернуться в безопасный город Валенсия.
In addition to the crude oil transportation operations that were relocated to Lavan Island, NITC alleges that three product tankers were moved from the war zone at Kharg Island to the relative safety of Lavan Island. НИТК утверждает, что помимо переноса операций по транспортировке сырой нефти на о-в Лаван, на этот сравнительно безопасный остров из района боевых действий с о-ва Харк было переведено три танкера для перевозки нефтепродуктов.
A safety glazing material shall be approved if it meets all the requirements prescribed in the relevant provisions referred to in the tables: 8.2.1.1 and 8.2.1.2. 8.2.2 Безопасный стекловой материал официально утверждается, если он отвечает всем требованиям, которые предусмотрены в соответствующих положениях, указанных в таблицах пунктов 8.2.1.1 и 8.2.1.2.
Urges all parties to fully respect international humanitarian law and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and the safety of United Nations and humanitarian personnel; настоятельно призывает все стороны всецело соблюдать нормы международного гуманитарного права и обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всему пострадавшему населению на всей территории Демократической Республики Конго и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала;
A CE approved safety boot for the earthmoving and construction industry as well as forest clearing for line laying. Сертифицированный по требованиям СЕ безопасный сапог для землеройных и строительных работ, а также прокладки просек и линий электропередач.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
But our priority here in Washington is to ensure the safety of you and your family. Но наша приоритетная задача здесь, в Вашингтоне, обеспечение безопасности Вас и вашей семьи.
Measures to ensure the safety of United Nations personnel should therefore be given priority attention during the planning stages of any peacekeeping operation. На этапе планирования любой операции по поддержанию мира необходимо в первую очередь изучать меры, направленные на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
As an emerging major user of nuclear power, India considered its citizens' safety to be a top priority. В настоящее время Индия превращается в одного из крупнейших потребителей ядерной энергии и поэтому рассматривает обеспечение безопасности своих граждан как свою приоритетную задачу.
The two missions share responsibility for security along the border between Burundi and the Democratic Republic of the Congo and, moreover, have established close cooperation on Medevac and safety matters. B. Resource requirements Обе миссии несут общую ответственность за обеспечение безопасности на границе между Бурунди и Демократической Республикой Конго, при этом они осуществляют тесное сотрудничество в вопросах, касающихся медицинской эвакуации и безопасности.
Safety of passengers and personnel is paramount and is taken into account in all phases of air operations, starting with the planning phase. Первостепенным вопросом является обеспечение безопасности пассажиров и персонала, и этот вопрос учитывается на всех этапах воздушных перевозок, начиная с этапа планирования.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Including a wounded man he carried to safety. Включая раненого, которого он оттащил в безопасное место.
I can get you to safety. Я отведу тебя в безопасное место.
I am gratified that New Zealand peacekeepers were able to evacuate many others to safety. Я признательна новозеландским миротворцам за то, что они сумели эвакуировать большое число остальных сотрудников в безопасное место.
Why haven't you taken him to safety? Тогда почему вы не отвели его в безопасное место?
He then returned once again to his vehicle and again mounted the exposed turret to lift out the vehicle's gunner and move him to a position of safety. Затем он снова вернулся на своё транспортное средство и снова поднялся на открытую башню, чтобы вытащить стрелка автомобиля и переместить его в безопасное место.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
Following the conference, UNESCO set up "Innocence in danger", an international Internet education and safety programme. После совещания ЮНЕСКО учредила международную программу по вопросам просвещения и безопасного использования Интернета под названием "Невинность в опасности".
The two main roles of the International Programme are to establish the scientific basis for the safe use of chemicals by means of health and environmental risk assessment and to strengthen national capabilities in chemical safety. Две главные задачи Международной программы заключаются в создании научной базы для безопасного применения химических веществ путем оценки степени риска для здоровья и окружающей среды и в укреплении национального потенциала в области химической безопасности.
We believe that including a mechanism on notification in the future treaty will enhance transparency in the activities of States in the use and exploration of outer space and will also help to ensure the safety of traffic in circumterrestrial outer space. Полагаем, что наличие в будущем договоре механизма представления уведомлений повысит транспарентность деятельности государств по использованию и освоению космоса, а также будет способствовать обеспечению безопасного движения в околоземном космическом пространстве.
The measurements of speed shall be used to determine the minimum speed of a pushed convoy relative to the bank in km/h which meets the conditions for safety of navigation even when passing through sections of the channel which are difficult to navigate. Измерения скорости движения служат для определения минимальной скорости движения толкаемого состава по отношению к берегу в км/ч, которая удовлетворяет условиям безопасного плавания даже при прохождении тяжелых в навигационном отношении участков фарватера.
"Principal characteristic" means a characteristic that appreciably modifies the optical and/or mechanical properties of a safety glazing material in a way not without significance to the function which it is intended to perform in a vehicle. 2.10 "Основная характеристика" означает характеристику, от которой в значительной степени зависят оптические и/или механические свойства безопасного стеклового материала, влияющие на его применение в транспортном средстве.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Because of stronger growth potential, further diversification opportunities in the emerging markets and the frontier markets are being carefully reviewed while considering the four investment criteria; safety, profitability, liquidity and convertibility. Принимая во внимание потенциальные возможности роста, тщательно изучаются возможности дальнейшей диверсификации на формирующихся и пограничных рынках при соблюдении четырех инвестиционных критериев, к которым относятся сохранность, прибыльность, ликвидность и конвертируемость.
Free and fair elections require the prior establishment of lasting public order and peace and the rule of law, freedom of movement, free access to the population of humanitarian organizations as well as equality of all citizens and their full personal and property safety. Свободные и беспристрастные выборы требуют, чтобы прежде установился прочный общественный порядок и мир и были обеспечены законность, свобода передвижения, свободный доступ гуманитарных организаций к населению, а также равенство всех граждан, их полная личная безопасность и полная сохранность их имущества.
However, the Board agreed that subject to the overall fiduciary responsibilities of the Secretary-General and the four investment criteria (safety, profitability, liquidity and convertibility) articulated by the General Assembly, socially responsible investment principles are an important element of the investment policy; Тем не менее, Правление согласилось с тем, что, с учетом общих фидуциарных обязанностей Генерального секретаря и четырех инвестиционных критериев (сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость), сформулированных Генеральной Ассамблеей, принципы социально ответственного инвестирования являются важным элементом инвестиционной политики;
In your absence blinds ensure the safety of the house or apartment, will protect windows from thrown stone. Во время Вашего отсутствия защитные роллеты обеспечат сохранность дома или квартиры. Защитные ролеты (рольставни) даже смогут защитить Ваши стеклопакеты от брошенного камня.
The insurance claim states the slaves were thrown overboard for the safety of the ship. Страховая компания утверждает, что рабов скинули за борт, дабы обеспечить сохранность судна.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
The reliability and safety of the transport are increased as a result. В результате повышается надежность и безопасность транспорта.
Comprehensive assessment of equipment therefore requires the use of a set of technical and environmental norms, including reliability, ecological safety and cost (economic efficiency). Поэтому для всесторонней оценки каждого аппарата следует применять комплекс технических и экономических нормативов, включая надежность, экологическую безопасность и стоимость (экономическая эффективность).
The Bank of Lithuania seeking to protect the interests of depositors, and to assure the safety, trustworthiness and stability of the bank and banking system has the right to apply to banks the following sanctions: Банк Литвы, стремящийся защищать интересы вкладчиков и обеспечивать безопасность, надежность и стабильность своей работы и работы всей банковской системы, наделен правом применять в отношении банков страны следующие санкции:
As always safety and reliability remain the main priorities for Sakhalin Energy during construction, start-up and operation of Sakhalin-2. Главными приоритетами компании на этапе строительства, ввода в эксплуатацию и производства являются безопасность и надежность.
The Government will judge the quality of the transport system on aspects like safety, environment-friendliness, capacity, degree of geographical coverage of the network, costs and operational safety. Правительство же оценивает качество транспортной системы по таким аспектам, как безопасность, учет последствий для окружающей среды, пропускная способность, степень географического охвата сети, издержки и эксплуатационная надежность.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
Should each vacuum-relief device and spring-loaded safety valve be fitted with flame arresters? Должны ли оснащаться пламегасителями каждое предохранительное устройство и каждый подпружиненный предохранительный клапан?
In the third paragraph, replace "the safety valve and the bursting disc" with "the combination of the pressure relief devices". В третьем абзаце заменить "предохранительный клапан и разрывная мембрана должны" на "комбинация устройств для сброса давления должна".
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
Potential army recruits were turned away if they had tooth decay or missing teeth, because they would be unable to bite open a powder cartridge for a musket or use their teeth to remove a grenade's safety clip; they would also struggle to eat properly. Потенциальные новобранцы армии были отклонены, если у них отсутствовали зубы или был кариес, потому что они не смогли бы откусить порошковый картридж для мушкета или использовать зубы, чтобы снять предохранительный зажим с гранаты; им было бы сложно нормально питаться.
Narrator: then, with the temperature passing 800 degrees, The safety valve finally kicks in, Doing exactly what it's supposed to do. Когда температура поднимается до 800 градусов, предохранительный клапан наконец отлетает, как и планировалось.
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
The establishment and operation of safety committees is a practical manifestation of the workers' active participation and involvement in the effort of promoting safety and health at work. Создание и функционирование этих комитетов является практическим проявлением активного участия трудящихся в усилиях по обеспечению безопасных и здоровых условий труда.
We tried to eschew the use of force except in self-defence, which brought us into conflict with the defenders of the safe areas, whose safety depended on our use of force. Мы старались исключить применение силы во всех обстоятельствах, за исключением самообороны, а это обусловило наш конфликт с защитниками безопасных зон, безопасность которых зависела от нашего применения силы.
UNHCR has a responsibility to ensure that voluntary repatriation is conducted in safety and dignity, and that the security of refugees returning home and of humanitarian aid workers is not threatened by the existence of landmines. В обязанности УВКБ входит обеспечение того, чтобы добровольная репатриация проходила в достойных и безопасных условиях и чтобы мины не угрожали безопасности возвращающихся домой беженцев и лиц, занимающихся предоставлением гуманитарной помощи.
If any infringement of occupational safety and health provisions is ascertained, the inspector may take a decision obliging the manager to eliminate such infringement. В случае установления факта какое-либо нарушения положений, касающихся обеспечения здоровых и безопасных условий труда, инспектор может принять решение, обязывающее администрацию устранить такое нарушение.
The work on governance, social cohesion and urban safety will address those specificities and design and implement region-specific strategies and programmes; Эта специфика будет учитываться в рамках работы над вопросами управления, социальной сплоченности и обеспечения безопасных условий в городах, результатом которой станет разработка и осуществление ориентированных на конкретные регионы стратегий и программ;
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The Special Rapporteur expressed the hope that the Government of Mexico would guarantee the physical safety of all human rights defenders and take immediate action to bring the alleged perpetrators to trial. Специальный докладчик выразила надежду, что правительство Мексики гарантирует всем правозащитникам физическую неприкосновенность и предпримет незамедлительные действия с целью привлечения к суду предполагаемых преступников.
The Mission urges the Guatemalan authorities to take all necessary steps to guarantee the life and physical safety of the judges, prosecutors and witnesses. Миссия настоятельно призывает власти Гватемалы принять все необходимые меры, для того чтобы гарантировать жизнь и неприкосновенность судей, следователей и свидетелей.
When any of these situations arise, they affect a person's life, physical and mental health, development and safety. При возникновении таких ситуаций негативному влиянию подвергается жизнь, физическое и психическое здоровье, личностный рост и личная неприкосновенность.
Their main objective is to protect and defend the human rights, ensure the physical safety and safeguard the property of migrants, regardless of their nationality or whether they have official documents or not. Главная задача, которая поставлена перед этими механизмами, состоит в том, чтобы "обеспечить защиту прав человека, неприкосновенность личности и имущества мигрантов независимо от их гражданства и наличия документов".
The visits have allowed the organizations, however, to record violations of the rights, dignity and even safety of persons of such gravity that the situation for foreigners at France's air, sea and railway entry points can be described as scandalous: Тем не менее посещения позволили констатировать факт столь серьезного посягательства на права и достоинство и даже неприкосновенность людей, что это дает ассоциациям основание охарактеризовать положение иностранцев на французских воздушных, морских и железнодорожных пограничных пунктах как имеющее возмутительный характер:
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
We recognize that the EfE process should contribute to strengthening environmental security and human safety. Мы признаем, что процесс "Окружающая среда для Европы" должен внести свой вклад в укрепление экологической безопасности и защищенности человека.
Applied technical solutions help to maintain a high efficiency, provide system scalability, form a high safety level, simplify the system deployment and its maintenance. Применяемые технические решения позволяют поддерживать высокую производительность, обеспечить масштабируемость системы, сформировать высокую степень защищенности, упростить развертывание системы и ее сопровождение.
Among the various challenges and pressures facing the world's oceans, the present report draws particular attention to the threat posed by piracy to maritime security, the lives of seafarers and the safety of international shipping. Среди различных вызовов и стрессов, с которыми сталкивается Мировой океан, в настоящем докладе обращается особое внимание на угрозу, которую создает - для защищенности на море, для жизни моряков и для безопасности международного судоходства - пиратство.
ALSO REQUESTS the Commission to facilitate the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment within the framework of the 2009-2012 Strategic Plan of the African Union Commission; просит также Комиссию облегчить осуществление Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды в рамках стратегического плана Комиссии Африканского союза на 2009 - 2012 годы;
There are encouraging examples of initiatives from within and outside these communities to foster cultures of safety, security, and ethics, but it underscores the need to understand how training and know-how are propagated and cultures of safety are developed in such non-institutional environments. Имеются обнадеживающие примеры внутренних и внешних инициатив, нацеленных на укрепление культуры безопасности, защищенности и этики, но это подчеркивает необходимость уяснения того, каким образом распространяются знания и ноу-хау и как формируется культура безопасности в таких неформальных форматах.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
When the grenade is thrown, the wire releases the second safety pin. Когда граната бросается, эта проволока отпускает второй предохранитель.
But really, this is your number one safety. Но на самом деле, вот твой предохранитель номер один.
Oop, the safety was on. Упс, забыл про предохранитель.
And switch the safety catch off. И поставь его на предохранитель.
When the safety's off, point this at the target pull the trigger and they'll fall down. Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The song was covered by English pop band The Hoosiers as a bonus track on the iTunes version of their 2010 album The Illusion of Safety. Песня была исполнена английском поп-рок-группой The Hoosiers в качестве бонус-трека на iTunes-версии 2010 года их альбома The Illusion of Safety.
President Bush signed it into law as part of the Adam Walsh Child Protection and Safety Act of 2006. Его законопроект стал частью Adam Walsh Child Protection and Safety Act (July 27, 2006).
Muzzled Wolf - Zootopia 2009 - First Place London Film Festival for HP advertisement 2009 - Critic's Choice Award at Bridgestone Tires's Safety Scholars Teen Driver Video Contest. 2009 - Первое место на конкурсе рекламы HP в рамках лондонского кинофестиваля 2009 - Critic's Choice Award at Bridgestone Tires's Safety Scholars Teen Driver Video Contest.
Based in Tyler, Texas, the coalition engages in a broad range of activities; for example, it was honored by the city council of Jacksonville, Texas, on May 14 for its involvement in Motorcycle Safety and Awareness Month. Базирующаяся в Тайлер штат Техас, коалиция участвует в широком диапазоне деятельности, например, 14 мая она была награждена городским советом Джексонвиль штат Техас за участие в месяце Безопасности и Осведомленности на мотоцикле (Motorcycle Safety and Awareness Month).
Risk and Safety Statements, also known as R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, and R/S sentences, is a system of hazard codes and phrases for labeling dangerous chemicals and compounds. Указания по риску и безопасности (фразы по риску и безопасности, R/S-фразы; англ. Risk and Safety Statements, R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, R/S sentences) - система кодов опасности и их описаний для маркировки опасных химических веществ и материалов.
Больше примеров...