Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
A total of 132 cities are implementing inclusive urban planning management and governance, with the support of UN-Habitat in the areas of governance, safety, environment, risks and crisis. При поддержке ООН-Хабитат 132 города осуществляют принципы планирования городов, руководства городским хозяйством и общего административного управления на основе широкого участия в таких областях, как управление, безопасность, охрана окружающей среды, риски и кризис.
In that regard, we expect the Government to abide by the status-of-forces agreement and to ensure the safety, security and protection of United Nations premises and staff. В связи с этим мы ожидаем, что правительство будет соблюдать соглашение о статусе сил и обеспечит безопасность и защиту помещений и сотрудников Организации Объединенных Наций.
Tensions have remained high, especially in Sector East, and the Croatian Army has not always prosecuted its campaigns with sufficient regard for the safety of United Nations personnel or Krajina Serb civilians. По-прежнему сохраняется высокая напряженность, особенно в секторе "Восток", и хорватская армия, предпринимая свои кампании, не всегда в достаточной степени учитывает безопасность персонала Организации Объединенных Наций или гражданского сербского населения Краины.
The SPT further recommends that the authorities undertake a fundamental review of the management of prisons so as to ensure that the prison administration is in control and is able to ensure the safety of everyone inside the prison, including their protection from inter-prisoner violence. ППП далее рекомендует, чтобы власти коренным образом пересмотрели систему управления тюрьмами для обеспечения того, чтобы тюремная администрация контролировала ситуацию и была в состоянии обеспечивать безопасность каждого лица, находящегося в тюрьме, в том числе его защиту от насилия в среде заключенных.
The Committee took note that the start-up kit did not yet include a component for air operations and air safety, but was informed that the necessary components had just been compiled and would be added to it. Комитет принял к сведению, что в комплект для первоначального этапа пока не включены компоненты "воздушный транспорт" и "безопасность воздушных перевозок", при этом Комитет был проинформирован о том, что необходимые компоненты недавно сформированы и будут добавлены в комплект для первоначального этапа.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The physical safety of diplomatic and consular personnel, which was a prerequisite for the smooth functioning of missions, was in the common interest of the international community and must therefore be safeguarded. Физическая охрана дипломатического и консульского персонала, которая является предпосылкой бесперебойного функционирования представительств, отвечает общим интересам международного сообщества и поэтому должна обеспечиваться.
Safety was a second area of concern; with a relatively low financial investment, a realistic occupational safety programme would be put in place over the next few years. Второй важной задачей является охрана труда; при относительно небольших финансовых затратах вполне реалистичная программа охраны труда могла бы быть реализована в течение ближайших пяти лет.
The World Health Organization (WHO) invested a total of $2.5 million in technical assistance to the Ministry of Health in key health areas such as mental health, nutrition, food safety and communicable diseases. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) выделила министерству здравоохранения в общей сложности 2,5 млн. долл. США в порядке оказания технической помощи в ключевых областях, таких, как охрана психического здоровья, питание, безопасность продуктов питания и борьба с инфекционными заболеваниями.
INDUSTRIAL SAFETY AND WATER PROTECTION IN TRANSBOUNDARY RIVER BASINS БЕЗОПАСНОСТЬ В ПРОМЫШЛЕННОСТИ И ОХРАНА ВОД В БАССЕЙНАХ ТРАНСГРАНИЧНЫХ РЕК
Mr. Lutz Dinkloh, Head of Division of Safety of Industrial Installations and Transport of Dangerous Goods, Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, Germany Г-н Луц Динклох, начальник Отдела безопасности промышленных объектов и перевозок опасных грузов, Федеральное министерство по окружающей среде, охрана природы и ядерная безопасность, Германия
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Others deal with issues such as safety on building sites or in electricity works, protecting workers by the obligatory use of personal protective gear and other measures. Другие правила касаются вопросов техники безопасности на стройплощадках или электроэнергетических объектах, нормы которой предусматривают защиту работников посредством обязательного использования средств и устройств личной защиты и других мер.
Safety niches are intended to provide various safety equipment, in particular emergency telephones and extinguishers, but are not intended to protect road users from the effects of a fire. Аварийные ниши предназначены для предоставления различного оборудования в целях обеспечения безопасности, в частности телефонов экстренной связи и огнетушителей, но не предусмотрены для защиты участников дорожного движения от пожара.
The aim of the organization is to have motorcycles fairly considered as a practical means of transport, addressing economic, environmental and social issues; promote motorcycles as a positive travel alternative; and ensure that they are equally protected by fair treatment and adequate safety measures. Цель организации заключается в обеспечении справедливого отношения к мотоциклам в качестве практического транспортного средства, а также решения экономических, экологических и социальных вопросов; поощрении использования мотоциклов в качестве позитивной альтернативы передвижения; и обеспечение их равной защиты на основе справедливого режима обращения и надлежащих мер безопасности.
On the one hand, legal protection needed to be improved through the adoption and application of international instruments; on the other hand, infrastructure and safety measures at Headquarters and in the field would have to be enhanced. Речь идет, с одной стороны, об улучшении правовой защиты благодаря принятию и применению международных документов и, с другой стороны, об усовершенствовании инфраструктуры и мер безопасности в Центральных учреждениях и на местах.
The National Highway Traffic Safety Administration focused research on pedestrian head protection, developing test procedures, similar to this gtr, for simulating pedestrian head impacts on vehicle surfaces. Национальная администрация безопасности дорожного движения сфокусировала исследования на обеспечении защиты головы пешехода и разработке процедур испытаний, аналогичных тем, которые предусматриваются в рассматриваемых гтп, в целях моделирования ударов головы пешехода по различным поверхностям транспортного средства.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
David II and his Queen were moved to the safety of Dumbarton Castle, while Berwick surrendered and was annexed by Edward. Давид II и королева были перевезены в безопасный Замок Дамбартон, в то время как Бервик сдался и был присоединён к Эдуарду.
In addition to the crude oil transportation operations that were relocated to Lavan Island, NITC alleges that three product tankers were moved from the war zone at Kharg Island to the relative safety of Lavan Island. НИТК утверждает, что помимо переноса операций по транспортировке сырой нефти на о-в Лаван, на этот сравнительно безопасный остров из района боевых действий с о-ва Харк было переведено три танкера для перевозки нефтепродуктов.
2.23. "Safety glazing material requisite for driver visibility" 2.23 "Безопасный стекловой материал, обеспечивающий видимость для водителя"
Calls also on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement for United Nations and associated humanitarian relief personnel; призывает все стороны обеспечить персоналу, оказывающему чрезвычайную помощь, безопасный и беспрепятственный доступ ко всем нуждающимся, и напоминает о том, что стороны обязаны также гарантировать охрану, безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи;
Protective equipment includes safety containers for collection of sharps waste at the point of use, gloves and other protective equipment where needed, and safe equipment for injections. Средства защиты включают безопасные контейнеры для сбора отходов острого инструментария в местах пользования, перчатки и другие средства защиты там, где это необходимо, а также безопасный инъекционный инструментарий.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
It is the responsibility of the Royal Cambodian Government to ensure the safety of all international observers at all times during their mandate. Ответственность за обеспечение безопасности всех международных наблюдателей на протяжении всего периода действия их мандата несет королевское правительство Камбоджи.
Alberta is a food-producing province and food safety is a major factor influencing trade and consumer confidence. Поскольку Альберта является провинцией, производящей продукты питания, обеспечение безопасности пищевых продуктов представляет собой один из основных факторов, определяющих объем торговли и доверие потребителей.
EU member States, EU candidate countries as well as other interested countries took part in this seminar that focused on air safety. В работе этого семинара, основным вопросом которого являлось обеспечение безопасности воздушных сообщений, приняли участие государства - члены ЕС, страны-кандидаты в члены ЕС, а также другие заинтересованные страны.
Substantive inputs to local actors range from land administration to demand-based water management, participatory planning, urban crime and safety and inclusive urban management. Практическая деятельность в интересах местных субъектов включает землеустройство, водоснабжение с учетом существующего спроса, планирование с участием общественности, борьбу с преступностью и обеспечение безопасности в городах и управление городским хозяйством с опорой на широкие слои населения.
GRE agreed that WP. would be asked to urge conclusion on this issue in order to allow the use of newly-introduced, safety related technology in vehicles entering International Traffic. GRE согласилась с тем, что следует обратиться к WP. с настоятельной просьбой завершить рассмотрение этого вопроса, с тем чтобы на транспортных средствах, задействованных в международных перевозках, могли использоваться новейшие технологии, нацеленные на обеспечение безопасности.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
There may be one that's out of the ark of safety. И может быть Это единственное безопасное место.
Only to the safety deposit box. Только чтобы положить в безопасное место.
The court may further place the child in temporary safe care or place of safety, pending an inquiry by a Children's Court. Суд может затем поместить ребенка в условия временного безопасного ухода или в безопасное место до проведения дознания Судом по делам детей.
If I can't stop it, I need you to get everybody to safety, okay? Если я не смогу это остановить, мне нужно, чтобы вы перенесли всех в безопасное место.
Workers at the Fukushima Daiichi power plant - distanced 70 km (43 mi) from the epicentre - evacuated to safety, and external power to the plant was cut. Рабочих на АЭС Фукусима-1, находившихся на расстоянии 70 км от эпицентра, эвакуировали в безопасное место, а внешние источники питания были отключены.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The question of the return, in dignity and safety, of refugees and displaced persons to their homes has not been settled. Не решается проблема безопасного, достойного возвращения беженцев и перемещенных лиц в места их постоянного проживания.
Water safety plans have been introduced by key countries in Asia while home drinking water treatment has helped contain the spread of cholera in Africa. Основные страны в Азии осуществляют планы безопасного водоснабжения, а очистка домашней питьевой воды позволила сдержать распространение холеры в Африке.
The preamble welcomes the completion of the voluntary repatriation of Tajik refugees from northern Afghanistan, and it stresses the importance of ensuring the voluntary return, in safety and dignity, of all refugees and displaced persons to their places of permanent residence. Приветствуется завершение добровольного возвращения таджикских беженцев из северного Афганистана и подчеркивается важность обеспечения добровольного безопасного и достойного возвращения всех беженцев и вынужденных переселенцев к местам своего постоянного проживания.
Noting the new climate of relations between the United States of America and the States of the former Soviet Union, which permits them to intensify their cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons, отмечая новый климат в отношениях между Соединенными Штатами Америки и государствами бывшего Советского Союза, который позволяет им активизировать их совместные усилия в целях обеспечения эксплуатационной и физической безопасности ядерного оружия и его экологически безопасного уничтожения,
Water and health are closely related and AusAID, along with the South Pacific Applied Geoscience Commission and WHO, supports the development of water safety plans, in addition to assisting Tuvalu in improving its water supply systems. Существует тесная связь между водоснабжением и здравоохранением, и Австралийское агентство по международному развитию наряду с Южнотихоокеанской комиссией по прикладным наукам о земле и ВОЗ поддерживает разработку планов по обеспечению безопасного водоснабжения, а также оказывает помощь Тувалу в модернизации систем водоснабжения.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Copies of records shall be stored in such a way as to guarantee their safety. Копии регистрационных документов хранятся таким образом, чтобы гарантировать их сохранность.
Because of stronger growth potential, further diversification opportunities in the emerging markets and the frontier markets are being carefully reviewed while considering the four investment criteria; safety, profitability, liquidity and convertibility. Принимая во внимание потенциальные возможности роста, тщательно изучаются возможности дальнейшей диверсификации на формирующихся и пограничных рынках при соблюдении четырех инвестиционных критериев, к которым относятся сохранность, прибыльность, ликвидность и конвертируемость.
It also recognized that any significant and risk-free increase in nuclear power would be possible only if the international community could meet certain challenges (advances in innovative and evolutionary technologies; nuclear waste treatment; proliferation; safety; and security). Вместе с тем она сознает, что крупный и не сопряженный с риском рост ядерной мощи возможен лишь в том случае, если международному сообществу удастся принять целый ряд вызовов (сдвиги в новаторских и эволюционных технологиях, обработка отходов, распространение, безопасность и сохранность).
A member indicated that the Fund must ensure that the assets were held in the name of the United Nations in order to prevent the loss of control over the Fund and maintain its safety. Один из членов отметил, что Фонду необходимо обеспечить хранение его активов от имени и по поручению Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предотвратить утрату контроля над Фондом и гарантировать сохранность его средств.
Container for the communication station is aimed at installation of mobile telephone communication devices and assures their safety and optimum operation conditions as well as protects from external factors of environment (rain, wind, frost, heat, external noise, vibrations, etc. Контейнер станции связи от компании "ТАКЕРА" предназначен для установки аппаратуры мобильной телефонной связи и обеспечивает её сохранность и оптимальные условия работы с защитой от воздействия внешних факторов окружающей среды (дождя, ветра, мороза, жары, внешнего шума, вибраций и др.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
It has achieved public objectives within competitive markets, managed to ensure local availability and social cohesion, and maintained high levels of quality, security, safety and affordability. При этом достигнуты поставленные государством цели в рамках конкурентных рынков, удалось обеспечить наличие услуг на местном уровне и социальную сплоченность и поддерживать на высоком уровне качество, безопасность, надежность и приемлемость по ценам.
Streamline production and lean logistics (reliability, timeliness, safety); Оптимизация производства и логистического обеспечения (надежность, своевременность и безопасность);
The Information Security Unit will be responsible for ensuring data, information and communications security for all elements within the Mission to enable the integrity and safety of digital information and data transfer. Группа информационной безопасности будет отвечать за обеспечение безопасности передачи данных, информации и связи в отношении всех элементов Миссии, чтобы обеспечить надежность и безопасность передачи цифровой информации и данных.
Safety and soundness (of both individual institutions and the financial system more broadly) is crucial for this effort. Для выполнения этой функции решающее значение имеет безопасность и надежность (как отдельных учреждений, так и финансовой системы в целом).
The Government will judge the quality of the transport system on aspects like safety, environment-friendliness, capacity, degree of geographical coverage of the network, costs and operational safety. Правительство же оценивает качество транспортной системы по таким аспектам, как безопасность, учет последствий для окружающей среды, пропускная способность, степень географического охвата сети, издержки и эксплуатационная надежность.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
The given design requirements allows the interpretation that the term "safety valve" implies also bursting discs. Указанные требования к конструкции допускают толкование таким образом, что термин "предохранительный клапан" распространяется также на разрывные мембраны.
The safety projection of the trigger is situated in front of and above the axis of rotation of the trigger. Предохранительный выступ спускового крючка расположен спереди и выше оси его вращения.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
Potential army recruits were turned away if they had tooth decay or missing teeth, because they would be unable to bite open a powder cartridge for a musket or use their teeth to remove a grenade's safety clip; they would also struggle to eat properly. Потенциальные новобранцы армии были отклонены, если у них отсутствовали зубы или был кариес, потому что они не смогли бы откусить порошковый картридж для мушкета или использовать зубы, чтобы снять предохранительный зажим с гранаты; им было бы сложно нормально питаться.
Supporting the United Nations as it strives to fulfil its responsibilities in the world is, indeed, a safety valve for ensuring security for all the nations of the world. Поддержка нами Организации Объединенных Наций, стремящейся к осуществлению своих обязанностей в нашем мире, это, по сути, предохранительный клапан, позволяющий обеспечивать безопасность всех стран мира.
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
Establishment of new committees on health, safety and working conditions; создание новых комитетов по вопросам гигиены и безопасных условий труда;
This was done on three occasions (1994, 1995 and 1996) of revising the Industrial Safety and Health Act in an effort to guarantee the safety and health of workers. Эти изменения вносились трижды (в 1994, 1995 и 1996 годах) в процессе пересмотра Закона об обеспечении безопасных условий труда и охраны здоровья трудящихся в промышленности.
We would urge that urgent, immediate and forthright remedial measures be taken to deter continuing violations of safe area provisions and cross-border incursions and violations, restrictions on the freedom of movement and dire threats to the safety of UNPROFOR personnel, wherever they occur. Мы настоятельно призываем к срочному, немедленному и решительному осуществлению мер по исправлению положения, с тем чтобы предотвратить постоянные нарушения положений о "безопасных районах" и переход и нарушения границы, ограничения свободы передвижения и серьезные угрозы безопасности сотрудников СООНО, где бы они ни возникали.
Importantly, from 1996 ICS began to promote preparations for the IMO International Safety Management Code, which was developed to establish safer ship operation procedures. Важно отметить, что начиная с 1996 года МПС стала оказывать содействие в подготовке Международного кодекса по технике безопасности ИМО, цель которого заключалась в установлении более безопасных процедур эксплуатации судов.
He proposed not to introduce limits for the light transmittance coefficient for safety glazing behind the B pillar, justifying that no such limits existed in the European Community Directive 92/22/EEC. Он предложил не вводить предельные величины коэффициента пропускания света для безопасных стекол, расположенных за стойкой В, обосновав это тем, что в директиве Европейского сообщества 92/22/ЕЕС таких пределов не предусмотрено.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The fundamental rights to life, liberty and personal safety are among the most consistently violated. К числу наиболее распространенных нарушений, совершаемых на постоянной основе, относятся нарушения основополагающих прав на жизнь, свободу и личную неприкосновенность.
This may be regarded as a case of flagrant violation of the basic human right to safety and personal integrity on the grounds of an omission by the State. Это можно рассматривать как случай вопиющего нарушения элементарного права человека на безопасность и личную неприкосновенность по причине бездействия со стороны государства.
C. Safety, security and enjoyment of rights С. Неприкосновенность, безопасность и пользование правами
While theft most directly affects the quantity of material resources available to United Nations operations, it also has a significant impact on the personal safety and well-being of staff members and the integrity of United Nations field installations. Помимо того, что кражи наносят прямой материальный ущерб операциям Организации Объединенных Наций, они также оказывают серьезное воздействие на личную безопасность и благополучие сотрудников и ущемляют неприкосновенность периферийных объектов Организации Объединенных Наций.
All of these models, however, require clear and transparent protocols between participating agencies, comprehensive reporting and referral mechanisms, and ethical information-sharing guidelines that ensure safety, confidentiality and privacy. Вместе с тем все эти модели предполагают четкие и понятные правила взаимодействия участвующих учреждений, всеохватывающие механизмы обжалования фактов насилия и предоставления консультационных услуг и руководящие принципы обмена информацией, которые должны отвечать высоким нравственным принципам и обеспечивать безопасность, конфиденциальность и неприкосновенность личной жизни.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The experience of Nigeria revealed that the savings account was the most significant product and that people considered financial services important mainly due to ease of access, safety of funds, and convenience. Опыт Нигерии показывает, что самым главным продуктом является сберегательный счет и что люди считают финансовые услуги важными главным образом по причине их доступности, защищенности средств и удобства.
Teachers in rural Ecuador are receiving a school safety course on relevant hazards to which each locality is exposed. В сельских районах Эквадора для учителей организуется учебный курс по обеспечению защищенности школ от соответствующих опасных явлений, которым подвержен каждый географический район.
A number of trials of senior former regime officials are currently taking place against a backdrop of security issues affecting the safety of prosecutors and judges and courts which are not fully functioning. В настоящее время на фоне проблем защищенности, затрагивающих безопасность прокуроров, судей и судов, которые не функционируют в полной мере, проходит ряд процессов над бывшими высокопоставленными сотрудниками режима.
ALSO REQUESTS the Commission to facilitate the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment within the framework of the 2009-2012 Strategic Plan of the African Union Commission; просит также Комиссию облегчить осуществление Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды в рамках стратегического плана Комиссии Африканского союза на 2009 - 2012 годы;
Given the safety, security and proliferation risks inherent in the nuclear fuel cycle, engaging responsibly in related activities requires the application of the highest standards for safety, security and non-proliferation. Учитывая факторы риска в плане безопасности, защищенности и распространения, присущие ядерному топливному циклу, для обеспечения ответственности в связанных с этим видах деятельности требуется применение самых высоких стандартов безопасности, защищенности и нераспространения.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
I mean, somebody had set the safety catch to "Aladeen" instead of "Aladeen." Я про то, что кто-то должен был установить предохранитель на "Аладин" а не на "Аладин"
How do I turn the safety off...? Как мне снять предохранитель...?
Obviously somebody had tampered with the safety catch. Очевидно, кто-то испортил предохранитель.
Your safety's off. У вас предохранитель снят.
Besides, your safety's on. Кроме того, ты не снял предохранитель.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
"Home | National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) | U.S. Department of Transportation". Национальное управление безопасностью движения на трассах (англ. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)) - агентство исполнительного департамента США - министерства транспорта США.
The Coal Mine Safety and Health Act of 1969, generally referred to as the Coal Act, was more comprehensive and more stringent than any previous federal legislation governing the mining industry. Закон о безопасности и охране труда при добыче угля 1969г Coal Mine Safety and Health Act of 1969 был более подробным и содержал более строгие требования, чем любой принятый ранее.
According to the Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) the Cobalt receives an overall top score of "Good" for front collisions. Институт дорожной безопасности (Insurance Institute for Highway Safety, IIHS) поставил Cobalt оценку «Good» для столкновения спереди.
Articles 7-14 and 22-23 deal with the requirements and application for authorisation of a substance, modification of authorisation, the role of the European Food Safety Authority, the Member States and the Community. Статьи 7-14 и 22-23 имеют отношение к требованиям и заявлению на авторизацию вещества, изменению авторизации, роли Европейского Управления Безопасности Пищи (EFSA - European Food Safety Authority), государств-членов и Европейского Сообщества.
In 1893, Congress passed the Safety Appliance Act, the first federal statute to require safety equipment in the workplace (the law applied only to railroad equipment, however). В 1893г Конгресс принял закон (Railroad Safety Appliance Act) - первый федеральный закон, требовавший использования средств обеспечения безопасности на рабочих местах.
Больше примеров...