Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
The only subject that interests me, Elizabeth, is your safety - a safety that has been guaranteed thus far because Alexander Kirk believed you to be his daughter. Единственная интересная мне тема - твоя безопасность, Элизабет... которая, до сих пор, была гарантирована верой Александра Кёрка в то, что ты - его дочь.
The safety and comfort of our clients is the foundation for everything we do. Безопасность и комфорт наших клиентов - конечные цели всего, что мы делаем.
My mission is to ensure the safety of passengers! Моя работа - обеспечить безопасность пассажиров!
The leadership should also work towards improving health through policies in other sectors, including education, food safety and quality, tobacco and alcohol control. Руководство должно также вести работу по улучшению положения дел в области здравоохранения через посредство политики в других секторах, включая образование, продовольственную безопасность и качество питания, борьбу с употреблением табачных изделий и контроль за распространением спиртных напитков.
The concern was expressed that the issue of the use of nuclear power sources in outer space and its direct implications on sustainability and safety was not directly dealt with the work of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities. Было выражено беспокойство в связи с тем, что вопрос об использовании ядерных источников энергии в космическом пространстве и его непосредственное влияние на устойчивость и безопасность напрямую не рассматриваются в рамках Рабочей группы по долгосрочной устойчивости космической деятельности.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
The safety, security and other basic needs of children affected by conflict and natural disasters become an integral part of humanitarian response through quality education interventions. охрана, безопасность и другие базовые потребности детей, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий, стали неотъемлемой частью гуманитарной помощи через посредство мер по обеспечению качественного образования;
Support of security of the power system objects (substations and power lines) and safety of sites, when there are constructing with. Обеспечение безопасности объектов энергетики (подстанции, линии электропередачи) и охрана площадок строящихся энергообъектов.
Outside areas (such as waiting areas for cars, tour buses, tour groups and departing and arriving passengers) are secured to ensure the safety of passengers and clients using them; охрана внешних зон (в частности, зон ожидания для автомашин, туристических автобусов, туристических групп, а также отъезжающих и прибывающих пассажиров) призвана обеспечить безопасность находящихся в них пассажиров и клиентов;
Work safety of coal mines З) Охрана труда на угольных шахтах
The author considers the proposition to integrate the subjects "Safety of vital activity", "Civil Defense" and "Labor protection" in a single course "Safety of vital activity" at higher economic educational establishments and teaching it in the first semester as inexpedient. Обоснована нецелесообразность объединения предметов "Безопасность жизнедеятельности", "Гражданская оборона" и "Охрана труда" в единый курс "Безопасность жизнедеятельности" в высших учебных заведениях экономического профиля и преподавания его на I курсе в первом семестре.
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
Following the nuclear accident, Japan has implemented emergency safety measures and further strengthened its nuclear energy regulation regime. После аварии на атомной электростанции Япония осуществляет чрезвычайные меры в области защиты и обеспечивает дальнейшее укрепление своего режима регулирования процесса использования ядерной энергии.
While the last option has become the preferred one for the international community it has not always proven adequate, especially in the area of protection of physical safety and human rights. Хотя последний вариант показался международному сообществу наиболее предпочтительным, он не всегда был адекватным, особенно в том, что касается защиты физической неприкосновенности и прав человека.
These include services for the protection of life and property, increased safety on land, at sea and in the air, enhanced quality of life, sustainable development and the protection of the environment under WWW or within the framework of other WMO or international programmes. Среди них услуги по защите жизни и имущества, повышению безопасности на суше, на море и в воздушном пространстве, повышению качества жизни, обеспечению устойчивого экономического развития и защиты окружающей среды в рамках ВСП или иных программ ВМО или других международных программ.
The delay in completion will set back plans to review by the end of 2006 the Basic Safety Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources. Задержка с завершением этой работы заставит отложить осуществление планов пересмотра к концу 2006 года основных стандартов безопасности для защиты от ионизирующего излучения и обеспечения безопасности источников радиации.
The Security Council reacted without delay through the adoption of resolution 1502. Germany supports efforts aimed at enlarging the scope of protection of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. Совет Безопасности незамедлительно отреагировала принятием резолюции 1502. Германия поддерживает усилия, направленные на расширение сферы защиты Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
You mentioned that the safety range is 60 to 90 just now. А, ты что-то сказал про безопасный интервал от 60 до 90.
They proposed to bring the Elves to the safety of Valinor. Они предложили переселить эльфов в безопасный Валинор.
(b) Enforce regulations on water treatment in industrial zones, take measures to protect water sources from contamination and ensure the safety of water supplied to the population. Ь) обеспечивать соблюдение нормативных актов, касающихся водоочищения в промышленных зонах, принимать меры по защите водных источников от загрязнения и обеспечивать безопасный характер воды, которой снабжается население.
2.23. "Safety glazing material requisite for driver visibility" 2.23 "Безопасный стекловой материал, обеспечивающий видимость для водителя"
In 1866, when Youssef Bey Karam led a Maronite uprising in Mount Lebanon, a French-led naval force arrived to help, making threats against the governor, Dawood Pasha, at the Sultan's Porte and later removing Karam to safety. В 1866 году, когда Юсуф Карам, маронитский вождь, восстал в Горном Ливане, на помощь ему прибыли военно-морские силы под руководством французов, подав жалобу в адрес губернатора, Дауд Паши, султану, а затем обеспечив бегство Карама в безопасный район.
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
The principal objectives are to find cost-effective ways of improving safety, and to reduce the cost of delivering a safe railway. Основные задачи состоят в отыскании затратоэффективных путей повышения безопасности и в снижении затрат на обеспечение безопасности железнодорожных перевозок.
Primary responsibility for ensuring the safety of space activity lies with the federal executive body responsible for space activity and the federal executive defence body. Основная ответственность за обеспечение безопасности космической деятельности возложена на федеральный орган исполнительной власти по космической деятельности и федеральный орган исполнительной власти по обороне.
The freedom and safety of the commercial shipping of the States bordering the Caspian Sea; свобода и обеспечение безопасности торгового судоходства прикаспийских государств;
The Secretary-General's report reminded Member States of their primary responsibility for the safety of United Nations personnel and called on them to bring the perpetrators of attacks on such personnel to justice. В своем докладе Генеральный секретарь напоминает государствам-членам об их главной ответственности за обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и призывает их привлекать к судебной ответственности лиц, совершающих нападения на такой персонал.
Safety must be a constant concern and improvements were needed in all areas (nuclear reactors, management of high-level and long-lived waste, transportation of nuclear materials, management of radioactive sources and long-term waste management). Обеспечение безопасности должно быть постоянной задачей и осуществляться во всех областях (ядерные реакторы, удаление высокорадиоактивных отходов с большим периодом полураспада, перевозка ядерных материалов, удаление радиоактивных источников и удаление отходов в долгосрочном плане).
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Rather... taken prisoner I will blow up this ship and transport to safety. Прежде чем... возьмут в плен, я взорву этот корабль и телепортируюсь в безопасное место.
It was absolutely amazing when she picked it up to safety, protecting it from the hyena. Абсолютно поразительно, когда она отнесла его в безопасное место, защищая от гиены.
Joe, however, infiltrates Ortega's chopper; he and Patricia jump to safety just before Jackson shoots down the helicopter, killing Ortega. Джо проникает в измельчитель Ортеги и вместе с Патрисией прыгает в безопасное место непосредственно перед тем, как Джексон сбивает вертолёт и убивает Ортегу.
He was immediately flown to safety, while Prime Minister Nduwayo and hundreds of members of the security forces made no attempt to intervene. Его немедленно вывезли в безопасное место, в то время как премьер-министр Ндувайо и сотни сотрудников сил безопасности не предприняли никаких попыток вмешаться.
Explosives offer the offenders the advantage of setting devices when there is no surveillance and detonating them later, after having retreated to a place of safety, but that is also associated with counter-incentives. Взрывчатые вещества позволяют преступникам устанавливать устройства в то время, когда наблюдение не ведется, и производить взрывы позднее, после возвращения в безопасное место, но это также может иметь и отрицательные стороны.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
Some local United Nations staff displayed particular bravery in assisting United Nations international personnel to safety. Некоторые местные сотрудники Организации Объединенных Наций проявили исключительную храбрость, оказывая помощь международным сотрудникам Организации Объединенных Наций в поиске безопасного укрытия.
This initiative provides aid workers and peacekeepers with landmine and unexploded ordnance safety information and training. В рамках этой инициативы сотрудникам, занимающимся вопросами оказания помощи, и миротворцам предоставляется информация о проблеме безопасного обращения с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами и обеспечивается их профессиональная подготовка.
Lithuania fully adhered to the principle that safety was a precondition for the responsible and sustainable use of nuclear technology and stood ready to share its experience in the field of nuclear safety, safeguards application, safe waste management and radiation protection. Литва полностью привержена принципу, согласно которому обеспечение безопасности является важнейшим условием ответственного и устойчивого использования ядерной технологии, и готова поделиться своим опытом в области обеспечения ядерной безопасности, применения гарантий, безопасного хранения отходов и радиационной защиты.
In this regard, it also emphasizes the importance of the safety of returning refugees and internally displaced persons and also the need for safety, security and free movement of all United Nations personnel and associated personnel involved in humanitarian and reconstruction work. В этой связи она подчеркивает также важность безопасного возвращения беженцев и внутренних перемещенных лиц, а также необходимость обеспечения охраны, безопасности и свободного передвижения всего персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, участвующего в гуманитарной работе и реконструкции.
In particular, it had reached consensus on the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space, subsequently approved by the International Atomic Energy Agency (IAEA). В частности, был достигнут консенсус по Рамкам обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, которые были впоследствии одобрены Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Together with the IAEA, Belarus is working to ensure nuclear safety. Совместно с МАГАТЭ Беларусь обеспечивает ядерную сохранность.
The part of the means is spent on financial instruments of maximum security that guarantees the investors some minimal safety of their investments. Часть средств расходуется на финансовые инструменты максимальной надежности, что гарантирует вкладчикам как минимум сохранность их инвестиций.
Prudential regulation aims at protecting the financial system as a whole, including the safety of funds on deposit in licensed financial institutions. Пруденциальные нормативы направлены на защиту всей финансовой системы, включая сохранность денежных средств, депонированных в лицензированные финансовые учреждения.
The sad truth is, Major, if there is a war now the Federation can't guarantee the safety of Bajor which means Bajor must be kept out of the fighting. Печальная правда заключается в том, майор, что Федерация не может гарантировать сохранность Бэйджора, поэтому Бэйджор не должен участвовать в сражении.
In your absence blinds ensure the safety of the house or apartment, will protect windows from thrown stone. Во время Вашего отсутствия защитные роллеты обеспечат сохранность дома или квартиры. Защитные ролеты (рольставни) даже смогут защитить Ваши стеклопакеты от брошенного камня.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
have a special check made when the safety of the shell or its equipment is liable to be compromised by a repair, an alteration or an accident. З. проводить специальную проверку, когда надежность резервуара или его оборудования может быть снижена в результате ремонта, модификации или аварии.
Roads Freight haulage is bound to a license system subject to conditions - personal reliability, professional aptitude, financial safety. Грузовые перевозки осуществляются на основе системы лицензий с учетом определенных условий - личная надежность, профессиональная компетентность, финансовая безопасность.
The results of the tests are evaluated in order to prepare a recommendation on action to be taken with regard to the evaluated batch of outdated munitions, bearing in mind their reliability, their probability of operation, and their safety. Производится оценка результатов проведенных испытаний для подготовки рекомендации о том, какие действия надлежит предпринять в отношении оцениваемой партии боеприпасов с истекшим сроком службы, принимая во внимание как их надежность и вероятность их функционирования, так и их безопасность.
Other products, such as welding apparatuses and water pumps, complete the product portfolio... Modern design and high quality combined with the high standard ensures you the best safety, reliability and functionality. Палитру продуктов дополняют сварочные аппараты и водяные насосы. Современный дизайн и высокое качество в сочетании с высочайшим производственным стандартом гарантируют оптимальную безопасность, надежность и функциональность.
With products and solutions from Sartorius, you can directly influence all parameters relevant to cost, quality, reliability and safety, and ensure smooth operation of your pro duction systems. При использовании продукции нашей компании вы можете непосредственно участвовать в определении таких ее параметров, как расходы, качество, безопасность и надежность.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
She asked what might be the best way to promote compulsory jurisdiction - perhaps by describing it as a safety valve in the international system. Оратор спрашивает, каков наилучший способ способствовать признанию юрисдикции Суда обязательной; возможно, следовало бы охарактеризовать ее как предохранительный клапан в международной системе.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
In the definition of "Safety valve" insert "High velocity vent valve" before "Pressure-relief device". В определении "Предохранительный клапан" перед словами "Клапан повышенного давления" включить текст "Быстродействующий выпускной клапан".
Pressure protection (multi-circuit safety valve) Система защиты узлов, находящихся под давлением (многоконтурный предохранительный клапан)
"Safety valve" and "Vacuum valve": amend the beginning of the sentence to read as follows: "means a spring-loaded device which is activated automatically by pressure..." "Предохранительный клапан" и "Вакуумный клапан" - изменить начало следующим образом: "означает пружинное устройство, автоматически срабатывающее под действием давления".
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
This was before the day of safety seats and coming to a complete stop to let your child get in. Это было до времён безопасных сидений и необходимости полностью останавливаться, чтобы ребёнок сел в машину.
The goal of field safety is to foster a safe work environment. Целью обеспечения безопасности на местах является содействие созданию безопасных условий работы.
(k) To strengthen information and data-sharing between countries, including research findings on chemical safety and toxicity, as well as information on accessible safer alternatives to toxic chemicals; к) повышать эффективность обмена информацией и данными между странами, в том числе результатами исследований, посвященных химической безопасности и токсичности, а также информацией о более безопасных доступных альтернативах токсичным химическим веществам;
As a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNICEF collaborates in specific interventions like school-based programmes, injection safety and health communications. В качестве одного из авторов Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) ЮНИСЕФ участвует в осуществлении таких конкретных мероприятий, как программы, осуществляемые в школах, обеспечение безопасных условий для проведения прививок и распространение литературы по вопросам охраны здоровья.
Compulsory Unless the vehicle is fitted with anything other than safety glazing material in the field of vision prescribed in paragraph 15.2.4.1. За исключением тех случаев, когда транспортное средство оснащено любыми другими материалами, помимо безопасных стекловых материалов, в поле обзора, предписанном в пункте 15.2.4.1
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The Committee also calls on the State party to protect women from such violations of their human right to personal safety. Комитет также призывает государство-участник защитить женщин от этого нарушения прав человека, в частности права на личную неприкосновенность.
The recrudescence of insecurity was taking the form of serious attacks on property rights, the right to personal safety and the right to life. В обстановке, характеризующейся уменьшением степени безопасности, имеют место серьезные покушения на право собственности, на неприкосновенность личности и право на жизнь.
It was also essential to cement the principle of unity of command as independent decisions taken by the countries furnishing contingents could adversely affect the safety of other contingents. Кроме того, срочно необходимо обеспечить неприкосновенность принципа единства командования, поскольку принятие самостоятельных решений государствами, предоставляющими контингенты, иногда может поставить под угрозу контингенты других стран.
Likewise, the Chair of the Coordinating Bureau denounces the kidnapping of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Honduras, H.E. Mrs. Patricia Rodas, and demands her immediate release and respect for her personal safety and integrity. Кроме того, Председатель Координационного бюро осуждает похищение министра иностранных дел Республики Гондурас Ее Превосходительства г-жи Патрисии Родос и требует немедленно освободить ее и обеспечить ее личную безопасность и неприкосновенность.
Urgent appeals are made to Governments to take the necessary measures to ensure the detained persons' rights to life and to physical safety, according to the Working Group's methods of work without prejudging whether a detention is arbitrary or not. Обращения к правительствам о принятии незамедлительных действий продиктованы стремлением защитить права заключенных на жизнь и физическую неприкосновенность, и, согласно методам работы Рабочей группы, они не предваряют исход решения вопроса о том, является ли то или иное задержание произвольным или нет.
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
The availability of suitable housing gives a human being a feeling security, safety and belonging and is therefore one of the most important factors of stability not only for the individual and the family, but also for society as a whole. Наличие удобного жилья вселяет в человека чувство безопасности, защищенности и общности и поэтому является одним из наиболее важных факторов стабильности не только для отдельного лица и его семьи, но также и для общества в целом.
The speed and manner of mine clearance will have crucial implications for development, human security and the safety and well-being of affected individuals and their communities. Скорость и способ расчистки мин будут сопряжены с кардинальными последствиями для развития, защищенности людей и безопасности и благополучия затронутых лиц и их общин.
In today's modern world, caring for our children means much more than providing them with safety, comfort, and protection. Caring for our children means also caring for the planet that they will inherit. В современном мире забота о детях - больше, чем обеспечение для них надежности, комфорта и защищенности Забота о детях означает также и заботу о планете, которую они унаследуют.
ENDORSES the African Maritime Transport Charter, the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment, and the Revised and Updated Maritime Transport Plan of Action adopted by the Ministers in charge of Maritime Transport in Africa; одобряет Хартию африканского морского транспорта, Дурбанскую резолюцию о безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды и пересмотренный и обновленный План действий в области морского транспорта, принятые министрами, ведающими морским транспортом в Африке;
In the concept, environmental safety is defined as the "protection of the vital interests of individuals, society and the environment from man-made and natural threats" in accordance with the Act of the Russian Federation on Occupational Safety of Hazardous Industrial Facilities. Понятие экологическая безопасность, используемое в Концепции, определяется как "состояние защищенности жизненно важных интересов личности, общества, окружающей природной среды от угроз, возникающих в результате антропогенных и природных воздействии" в соответствии с действующим Законом РФ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов".
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
You should have put the safety on. Ты должен был поставить на предохранитель.
Make sure you got a round in the chamber and your safety off. Убедись, что у тебя патрон в патроннике и снят предохранитель.
It was a privilege and a safety valve conferred on the five victorious Powers from the Second World War to secure their participation in the United Nations. Это была привилегия и своеобразный «предохранитель», который получили пять держав, победивших во второй мировой войне, для обеспечения своего участия в Организации Объединенных Наций.
Obviously somebody had tampered with the safety catch. Очевидно, кто-то испортил предохранитель.
A two-position safety lever was just above the grip on the left side: up for Fire and down for Safe. Двухпозиционный предохранитель располагался прямо над рукояткой с левой стороны и имел два положения: вверх - огонь и вниз - на предохранителе.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
Safety and Health Information Bulletins (SHIBs), 1997-1998. OSHA Safety and Health Information Bulletins (SHIBs), 1997-1998 Вредные вещества в промышленности.
1998: Siebe plc sold North Safety Products (and Siebe Gorman with it) to Norcross. 1998: Siebe plc продает North Safety Products вместе с дочерней компанией Siebe Gorman компании Norcross.
BLAST employs counterexample-driven automatic abstraction refinement to construct an abstract model that is then model-checked for safety properties. BLAST реализует подход абстракция и уточнение по контрпримерам (англ. counterexample-driven automatic abstraction refinement) для конструирования абстрактной модели, которая затем проверяется на свойства безопасности (англ. safety).
Welcome to Safe.T.First Pool Safety Ltd - the No. pool safety company in Cyprus. Добро пожаловать в компанию Safe.T.First Pool Safety Ltd. - компанию Nº 1 по обеспечению безопасности бассейнов на Кипре.
If you have any concrete questions on flight safety, either at Lauda Air or in general, please contact Dr. Dieter Reisinger, Lauda Air Flight Safety, (e-mail:). Если у Вас есть какие-либо конкретные вопросы по безопасности полетов, либо относительно Lauda Air, либо в общем плане, пожалуйста, свяжитесь с доктором Дитером Райзингером, Lauda Air Flight Safety (Безопасность Полетов Lauda Air), (e-mail:).
Больше примеров...