Английский - русский
Перевод слова Safety

Перевод safety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасность (примеров 5600)
Involving ECE secretariat experts in trade facilitation in the preparation of a proposal to facilitate the exchange of safety technologies; привлечение экспертов секретариата ЕЭК по вопросам упрощения процедур торговли к выработке предложения об упрощении обмена технологиями, обеспечивающими безопасность;
Furthermore, States are called upon to combat terrorism and preserve national security by adopting measures that are in compliance with international law and do not hinder the work and safety of defenders. Кроме того, государствам адресован призыв бороться с терроризмом и поддерживать национальную безопасность посредством принятия мер, согласующихся с международным правом и не препятствующих работе правозащитников и их безопасности.
In affirmation of its commitment fully to guarantee the security of political missions accredited to Libya and the safety of their staff, the Jamahiriya has adopted additional tight security precautions to protect the missions and their staff. В подтверждение своего стремления в полном объеме гарантировать охрану политических представительств, аккредитованных в Ливии, и безопасность их сотрудников Джамахирия еще более ужесточила меры предосторожности, принятые для обеспечения и безопасности и защиты представительств и их сотрудников.
The Committee encourages the State party to arrange for the return of Malian refugees who left the country during the crisis, ensure that their safety and rights are protected and take steps towards their reintegration into economic, social and cultural life. Комитет призывает государство-участник обеспечить организованное возвращение малийских беженцев, покинувших государство-участник в период кризиса, принять меры к тому, чтобы их безопасность и права были гарантированы, и создать условия для их реинтеграции в экономическую, социальную и культурную жизнь общества.
We have cooperated closely with our allies to make sure that the NATO decision will have a positive bearing on the peace talks, on the delivery of humanitarian aid and on the safety of United Nations personnel and the personnel of humanitarian organizations. Мы тесно сотрудничаем с нашими союзниками с целью обеспечить, чтобы решение НАТО оказало положительное влияние на мирные переговоры, доставку гуманитарной помощи и на безопасность персонала Организации Объединенных Наций и персонала гуманитарных организаций.
Больше примеров...
Охрана (примеров 141)
Industrial safety and health is integral to OAO SIBUR Holding business and is one of its strategic priorities. Охрана труда и здоровья человека является неотъемлемым элементом деятельности и одним из стратегических приоритетов компании ОАО «СИБУР Холдинг».
Therefore these groups should be composed of experts familiar with transport legislation and other relevant legislations (work safety, environment, consumer protection). Поэтому эти группы должны состоять из экспертов, хорошо знакомых с законодательством в области транспорта и других смежных областях (охрана труда, окружающая среда, защита потребителя).
The broad areas of activity of ACI include: airport safety; airport planning, design and operation; aviation security; airport economics; facilitation and services; aviation environmental protection; and airport information technology. Сфера деятельности МСА является широкой и охватывает следующие области: безопасность аэропортов; планирование, проектирование и эксплуатация аэропортов; безопасность авиации; аэропортовое хозяйство; упрощение процедур и обслуживание; охрана окружающей среды от воздействия авиации; и информационная технология в аэропортах.
B. Safety and health at work В. Охрана здоровья и безопасность труда
Health protection and safety in the workplace Охрана здоровья и безопасные условия труда
Больше примеров...
Защиты (примеров 1416)
That would bring down the HIPC debt burden, on average, by a further 25 percentage points of exports and provide them with a safety margin to protect against external shocks. Это позволило бы дополнительно облегчить долговое бремя БСКЗ на сумму, в среднем эквивалентную 25 процентам объема их экспортных поступлений, и дать им запас прочности для защиты от внешних потрясений.
She appealed to the international community to adopt concrete measures to ensure the safety of humanitarian workers and punish those responsible for attacks against them, and urged States to ratify the Rome Statute and other instruments relating to the protection of civilians and international staff. Оратор обращается к международному сообществу с призывом принять конкретные меры с целью обеспечить безопасность гуманитарного персонала и наказание лиц, ответственных за нападение на него, и призывает страны ратифицировать Римский статут и все другие документы, касающиеся защиты гражданских лиц и международного персонала.
1.1. To establish a global process by which Contracting Parties from all regions can jointly develop global technical regulations regarding the safety, environmental protection, energy efficiency, and anti-theft performance of vehicles, engines, and components; 1.2. 1.1 обеспечение глобального процесса, в рамках которого Договаривающиеся стороны из всех регионов могли бы совместно разрабатывать глобальные технические правила, касающиеся рабочих характеристик транспортных средств, двигателей и частей в области безопасности, охраны окружающей среды, эффективного использования энергии и защиты от угона;
The Department of Labour and Industrial Safety verifies, by way of on-site inspections, that pregnant female workers are protected and not subject to hazards that could harm the unborn baby or their own health. Управление труда и безопасности в промышленности в ходе инспекций проверяет предприятия на предмет защиты беременных работниц от рисков, которые могли бы причинять ущерб вынашиваемому ребенку и здоровью самих женщин.
Chang's research on the book was credited with the finding of the diaries of John Rabe and Minnie Vautrin, both of whom played important roles in the Nanking Safety Zone, a designated area in Nanjing that protected Chinese civilians during the Nanking Massacre. Исследования Чан, выполненные при работе над книгой, были сопряжены с обнаружением дневников Йона Рабе и Минни Вотрин, оба они участвовали в управлении Нанкинской зоной безопасности, специально отведённой для защиты китайских гражданских лиц зоной в Нанкине.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 48)
And if someone should see you, the safety of the hotel, the sanctuary, no one would ever come again. И если тебя кто-нибудь увидит..., безопасный отель, убежище..., никто никогда не приедет снова.
They had returned fire only once they had duly confirmed the location of the gunmen, who were just 80 metres from the school, and had defined a safety zone. Они открыли огонь только после надлежащей проверки дислокации стрелявших, которые находились менее, чем в 80 метрах от школы, и определили безопасный периметр.
Safe and well-managed transportation was essential to the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations and the safety and welfare of peacekeepers. Безопасный и хорошо отлаженный транспорт имеет ключевое значение для эффективности миротворческих операций и безопасности и нормальной работы миротворцев.
In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. В частности, он призывает все соответствующие стороны обеспечить безопасность беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц и гарантировать беспрепятственный и безопасный доступ персонала Организации Объединенных Наций и другого гуманитарного персонала ко всем нуждающимся.
and the safety of an office "покинули безопасный кабинет"
Больше примеров...
Обеспечение безопасности (примеров 487)
Initially it comprised the remnants of the Gendarmerie and was focused on port safety and traffic monitoring. Первоначально флот включал в себя остатки жандармерии и основной его функцией было обеспечение безопасности порта и контроль судоходства.
Nonetheless, because safety has a cost, weighing costs against safety underlies all regulatory and management systems. Тем не менее, поскольку обеспечение безопасности требует затрат, в основе всех систем регулирования и управления лежит сравнение связи между затратами и безопасностью.
UNAMIR would make clear to the authorities concerned that they are primarily responsible for the safety of these civilian groups under monitoring by UNAMIR, which would be prepared to take the measures necessary should this responsibility be violated. МООНПР даст ясно понять соответствующим властям, что они несут главную ответственность за обеспечение безопасности групп гражданского населения, находящегося под защитой МООНПР, которая будет готова принять необходимые меры в случае, если ей будут препятствовать в выполнении этой задачи.
This chapter sets out recommendations intended to sensitize road users to dangers in the area of roadworks or incidents/accidents and to ensure the safety of highway maintenance workers and persons attending at the scene of an incident/accident. Настоящая глава содержит рекомендации, направленные на повышение осведомленности участников дорожного движения о видах опасности в зоне дорожных работ либо места аварии или ДТП, а также обеспечение безопасности дорожных рабочих и места аварии или ДТП.
The Working Group will be informed of the work of WHO/Europe on the guidance document Water Safety Planning for Small Community Water Supplies and identify opportunities for cooperation. Рабочая группа будет проинформирована о работе ВОЗ-Европа над руководящим документом "Обеспечение безопасности питьевой воды в небольших коммунальных системах водоснабжения" и определит возможности для сотрудничества.
Больше примеров...
Безопасное место (примеров 281)
Including a wounded man he carried to safety. Включая раненого, которого он оттащил в безопасное место.
Right, you get the Queen to safety. Так, ты ведёшь Королеву в безопасное место.
I'll take you to a place of comparative safety, then I must find the captain. Я отведу вас в безопасное место, и я должен найти капитана.
Millions of internally displaced persons, subjected to violence and abuse, and with no real place of safety, invariably live in deplorable conditions in camps. Миллионы внутренне перемещенных лиц, подвергающихся насилию и жестокому обращению, будучи не в состоянии найти действительно безопасное место, и проживают в постоянно ухудшающихся условиях в лагерях беженцев.
In cases of default of such responsibilities it shall be lawful for the court to direct that such a minor be placed in an institution or other 'place of safety'. В случае невыполнения такого рода обязанностей суд имеет право вынести приказ о помещении несовершеннолетнего в исправительное учреждение или другое "безопасное место".
Больше примеров...
Безопасного (примеров 433)
The two main roles of the International Programme are to establish the scientific basis for the safe use of chemicals by means of health and environmental risk assessment and to strengthen national capabilities in chemical safety. Две главные задачи Международной программы заключаются в создании научной базы для безопасного применения химических веществ путем оценки степени риска для здоровья и окружающей среды и в укреплении национального потенциала в области химической безопасности.
I mean, what else or who else could have lured him out of the safety of that hotel room? А кто еще мог выманить его из безопасного номера в отеле?
With regard to the Safety Framework, the Subcommittee noted the following reservations expressed by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela: В отношении Рамок обеспечения безопасного использования Подкомитет принял к сведению следующие оговорки, высказанные представителем Боливарианской Республики Венесуэлы:
In that connection, the Committee requested the Secretariat to submit, on its behalf, a letter of appreciation to IAEA, reflecting the fact that the Safety Framework was an example of successful inter-agency cooperation within the United Nations system. В этой связи Комитет поручил Секретариату представить от его имени благодарственное письмо МАГАТЭ, отражающее тот факт, что разработка Рамок обеспечения безопасного использования является примером успешного межучрежденческого сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций.
Oman carries out no research on space debris or the safety of nuclear-powered satellites. Оман не проводит никаких исследований по проблемам космического мусора или безопасного использования спутников с ядерными источниками энергии.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 82)
Responsibility for safety of the password is carried only by the user. Ответственность за сохранность пароля несет пользователь.
The part of the means is spent on financial instruments of maximum security that guarantees the investors some minimal safety of their investments. Часть средств расходуется на финансовые инструменты максимальной надежности, что гарантирует вкладчикам как минимум сохранность их инвестиций.
In return, Niflheim guarantees the safety of Insomnia and its citizenry as well as a cessation to all hostilities bringing a decisive end to this long and bitter war. В ответ Нифльхейм гарантирует сохранность Инсомнии и ее граждан, а так же прекращение всех военных действий, положив решительный конец долгой и ужасной войне.
We will deliver your cargo to any, even the remotest location in Europe and will do the best that we can to ensure that you can sleep tightly without worrying about the safety of your cargo. Мы доставим ваш груз в любую, даже самую отдаленную точку Европы и сделаем все возможное, чтобы вы могли спать спокойно, не беспокоясь за его сохранность.
As to seizing prohibited products (size and weight of the items, identification of the items) and disposing of them (procedures, safety, security), the Belgian Army notes that there is no alternative but to seize the vessel itself. Что касается изъятия запрещенных предметов (размер и вес предметов, их идентификация) и их утилизации (процедуры, охрана и их сохранность), то, по мнению бельгийской армии, единственно возможным вариантом действий является задержание самого судна.
Больше примеров...
Надежность (примеров 125)
Standard EN 3 was discussed as a criterion which lays down a two-year period for new fire extinguishers to guarantee their absolute operational safety. Стандарт EN 3 обсуждался в качестве критерия, предусматривающего двухгодичную периодичность проверки новых огнетушителей, с тем чтобы гарантировать их абсолютную эксплуатационную надежность.
These inspections should in particular focus on whether the pipeline is in proper condition and on the functioning of the equipment ensuring pipeline safety. Эти инспекции должны, в частности, уделять основное внимание тому, находится ли трубопровод в должном состоянии, а также функционированию оборудования, обеспечивающего эксплуатационную надежность трубопровода.
It also shows a wide range of applications of ITS to solutions and benefits for different aspects of transport services (safety, efficiency, traffic management). На нем также отображен широкий круг приложений ИТС в плане решений и выгод для различных аспектов транспортных услуг (надежность, эффективность, управление движением).
Assistance from UNIDO had made it possible to improve the quality and safety of exported products in line with the health requirements of the market. Благодаря помощи со стороны ЮНИДО улучшено качество и повышена надежность экспортируемой продукции в соответствии с санитарно-гигиеническими требованиями, сущест-вующими на рынке.
Although there is an obvious link between infrastructure conditions and quality of service, it seems that this last concept includes other variables, such as travel time reliability and comfort, travel costs, safety, etc. Хотя существует очевидная связь между состоянием инфраструктуры и качеством услуг, представляется, что эта последняя концепция включает другие показатели, такие, как надежность графика движения и комфортабельность поездки, транспортные издержки, безопасность и т.д.
Больше примеров...
Предохранительный (примеров 32)
It is the safety valve for peace. Это предохранительный клапан для сохранения мира.
The given design requirements allows the interpretation that the term "safety valve" implies also bursting discs. Указанные требования к конструкции допускают толкование таким образом, что термин "предохранительный клапан" распространяется также на разрывные мембраны.
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
Pressure protection (multi-circuit safety valve) Система защиты узлов, находящихся под давлением (многоконтурный предохранительный клапан)
A pressure gauge or another suitable indicator shall be provided in the space between the bursting disc and the safety valve, to enable detection of any rupture, perforation or leakage of the disc which may disrupt the action of the safety valve. Между разрывной мембраной и предохранительным клапаном должен быть установлен манометр или другой подходящий измерительный прибор, с тем чтобы можно было обнаружить разрыв или перфорацию мембраны или утечку через нее, в результате которых предохранительный клапан может не сработать .
Больше примеров...
Безопасных (примеров 299)
The expert from Belgium clarified that the prescriptions for safety cables had been taken from railway safety standards. Эксперт от Бельгии уточнил, что предписания в отношении безопасных кабелей были взяты из стандартов безопасности на железных дорогах.
The administrations of enterprises, establishments and organizations are given the responsibility for ensuring health and safe working conditions and for the introduction of up-to-date safety measures (art. 139). На администрацию предприятий, учреждений и организаций возлагается обязанность обеспечения здоровья и безопасных условий труда и внедрения современных средств техники безопасности (статья 139).
Up to 40,000 older children are forced from either their homes or the camps to commute each night to the relative safety of regional town centres to avoid abduction. Порядка 40000 детей более старшего возраста вынуждены каждую ночь покидать либо свои дома, либо лагеря, чтобы во избежание похищения укрываться в относительно безопасных городских центрах в регионе.
However, we should at the same time emphasize that the countries whose populations are in need of assistance also have a responsibility to ensure access for humanitarian supplies, to facilitate the work of humanitarian organizations and to ensure the safety of relief personnel. Однако в то же самое время мы обязаны подчеркнуть, что страны, население которых нуждается в помощи, также несут ответственность за обеспечение доступа гуманитарным грузам, облегчение работы гуманитарных организаций и создание безопасных условий для персонала гуманитарных операций.
Since the International Conference on Population and Development, the Malaysian Government had passed the Workers Safety and Health Act of 1995 to address the working conditions of both migrant and native workers. После того, как была проведена Международная конференция по народонаселению и развитию, правительство Малайзии в 1995 году приняло закон о безопасных условиях труда и здоровье трудящихся, который регламентировал условия труда как трудящихся-мигрантов, так и местных работников.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 123)
The most commonly mentioned principles have been equality, equity and non-discrimination, dignity, independence and personal safety, and economic security. Наиболее часто упоминается о таких принципах, как равенство, равноправие и недискриминация, уважение достоинства, независимость и личная неприкосновенность, а также экономическая безопасность.
I strongly appeal to the Governments concerned, and the various rebel groups, to refrain from attacking civilians and to respect the humanitarian and civilian character of the refugee and internally displaced person locations, as well as the safety of humanitarian workers and their assets. Я обращаюсь с настоятельным призывом к соответствующим правительствам, а также различным группам повстанцев воздержаться от нападений на гражданское население и уважать гуманитарный и гражданский характер пунктов размещения беженцев и внутренне перемещенных лиц, а также неприкосновенность гуманитарных работников и их имущества.
(e) The release from detention of some political activists, and urges the Government of Myanmar to free all remaining political prisoners, to ensure their personal safety and allow them to take part in the process of national reconciliation; е) освобождение из-под стражи некоторых политических деятелей и настоятельно призывает правительство Мьянмы освободить всех остальных задержанных политических заключенных, обеспечить их физическую неприкосновенность и позволить им принимать участие в процессе национального примирения;
Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected Обеспечиваются неприкосновенность, охрана физического и психического здоровья и экономическая безопасность женщин и девочек и уважение их прав человека
Their main objective is to protect and defend the human rights, ensure the physical safety and safeguard the property of migrants, regardless of their nationality or whether they have official documents or not. Главная задача, которая поставлена перед этими механизмами, состоит в том, чтобы "обеспечить защиту прав человека, неприкосновенность личности и имущества мигрантов независимо от их гражданства и наличия документов".
Больше примеров...
Защищенности (примеров 75)
In order to put this situation right, it is proposed to include the equivalent wording concerning protection for battery vehicles from Chapter 6.10 of ADR to achieve improved safety for the first shut-off device. Для исправления этой ситуации предлагается включить положение о защите транспортных средств-батарей в той же редакции, что и соответствующее положение главы 6.10 ДОПОГ, с тем чтобы повысить степень защищенности первых запорных устройств.
Applied technical solutions help to maintain a high efficiency, provide system scalability, form a high safety level, simplify the system deployment and its maintenance. Применяемые технические решения позволяют поддерживать высокую производительность, обеспечить масштабируемость системы, сформировать высокую степень защищенности, упростить развертывание системы и ее сопровождение.
The five-year programme of the Department for International Development of the United Kingdom has as its overall goal the enhancing of access to and the quality of safety, security and justice for poor people in Nigeria. Главной задачей этой пятилетней программы Министерства по вопросам международного развитии Соединенного Королевства являются расширение доступа и улучшение качества безопасности, защищенности и правосудия для бедного населения Нигерии.
The trade unions of Tajikistan, which attach paramount importance to social protection and its enhancement, work actively to address matters related to regulation of labour through the law, and to ensuring occupational safety at work. Профсоюзы Таджикистана, уделяя первостепенное внимание социальной защищенности, повышению её уровня, активно проводят работу по решению вопросов правового регулирования труда, реального обеспечения охраны труда на производстве.
Given the safety, security and proliferation risks inherent in the nuclear fuel cycle, engaging responsibly in related activities requires the application of the highest standards for safety, security and non-proliferation. Учитывая факторы риска в плане безопасности, защищенности и распространения, присущие ядерному топливному циклу, для обеспечения ответственности в связанных с этим видах деятельности требуется применение самых высоких стандартов безопасности, защищенности и нераспространения.
Больше примеров...
Предохранитель (примеров 70)
You should have put the safety on. Ты должен был поставить на предохранитель.
It was a privilege and a safety valve conferred on the five victorious Powers from the Second World War to secure their participation in the United Nations. Это была привилегия и своеобразный «предохранитель», который получили пять держав, победивших во второй мировой войне, для обеспечения своего участия в Организации Объединенных Наций.
Put the safety back on. Предохранитель поставь для начала.
There, now the safety is on again. Так, верну предохранитель на место
Safety off, safety on. Снять с предохранителя, поставить на предохранитель.
Больше примеров...
Страховочный (примеров 4)
A safety rope and a liquid sealing material are arranged inside the sealed cavity. Внутри герметичной полости расположены страховочный трос и жидкий герметик.
A safety tether was attached from below, so that the rig and tester could not fly too high. Снизу был привязан страховочный трос, дабы «сборка» с испытателем не улетела слишком высоко.
Tie my safety line to the sub. Прикрепите страховочный трос к лодке.
He was trying to reach up to a nest, messed up tying his safety line. Он пытался добраться до гнезда, а страховочный трос был неисправен.
Больше примеров...
Safety (примеров 65)
The band also displayed a connection to surf rock, manifested in the instrumental "Surf Bat" from Sleep in Safety. У группы также есть связь с серф-роком, которая проявляется в их альбоме «Sleep In Safety» как инструментальная «Surf Bat».
From 1996 to 2005 he was a member of the editorial board of the International Journal of Occupational Safety and Ergonomics (Poland). В 1996-2005 годах В. Ф. Венда был членом редакционного совета международного журнала профессиональной безопасности и эргономики (англ. International Occupational Safety and Ergonomics), Польша.
Additionally, the Mine Act established the independent Federal Mine Safety and Health Review Commission to provide for independent review of the majority of MSHA's enforcement actions. Кроме того, в соответствии с Законом, была создана независимая Federal Mine Safety and Health Review Commission, которая проводила независимую проверку большинства действий Управления, направленных на обеспечение выполнения требований.
In the Control Panel, click User Accounts and Family Safety. В панели управления выберите "User Accounts and Family Safety" (Учетные записи пользователей и семейная безопасность).
1972: Siebe plc acquired James North & Sons, a large safety products business, and continued to brand it as North Safety Products. 1972: Siebe plc приобрела компанию James North & Sons и продолжила её деятельность под брендом North Safety Products.
Больше примеров...