Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
C. Assistance to migrants whose lives or safety are endangered С. Помощь мигрантам, жизнь или безопасность которых поставлены под угрозу
However, requirements for formal cooperation are often costly and time-consuming, making formal cooperation ineffective where response is urgently required, for instance, to intercept smuggling of migrants incidents that endanger lives and safety. Однако выполнение требований, связанных с официальным сотрудничеством, зачастую представляет собой дорогостоящий и затяжной процесс, что делает официальное сотрудничество неэффективными в тех случаях, когда необходимо отреагировать в срочном порядке, например для пресечения незаконного ввоза мигрантов, жизнь или безопасность которых может быть поставлена под угрозу.
The discussion was facilitated by an interactive, real-world multimedia simulation that allowed for a free-wheeling exchange of information and showed the different, and at times competing, points of view regarding planning and industrial safety. Обсуждению способствовало интерактивное мультимедийное моделирование реального мира, которое позволило провести свободный обмен информацией и осветить различные и иногда противоречивые взгляды на планирование и промышленную безопасность.
Slovenia reported that systems were not fully operational and that there was a lack of understanding and cooperation between planning and industrial safety authorities. Словения сообщила, что системы функционируют не в полном режиме и что между планировочными органами и органами, отвечающими за промышленную безопасность, отсутствует взаимопонимание и сотрудничество.
Some of the new facilities are equipped with security cameras and emergency call systems, which increase passenger safety and the felling of security among women. Некоторые новые объекты оснащены видеокамерами безопасности и системами экстренного вызова, которые повышают безопасность пассажиров и чувство защищенности у женщин.
This agreement establishes institutional and inter-agency measures to guarantee the safety of journalists, communication professionals and citizens whose personal integrity is threatened by situations related to freedom of the press. Соглашением предусматривается "оказание содействия в создании ведомственных и межведомственных механизмов, которые обеспечивали бы безопасность журналистов, сотрудников средств массовой информации и граждан, личная неприкосновенность которых подвергается опасности в ситуациях, связанных со свободой печати".
The existing special regulations governing safety at work in specific areas will be retained, as these are necessary on account of gender-specific differences and are based on scientific evidence. Действующие специальные нормативные положения, регламентирующие безопасность труда в определенных областях, будут сохранены, поскольку они необходимы в силу гендерно специфических различий и основаны на научных данных.
Use of such technology can improve vehicle and infrastructure safety, and make road transport safer, faster, less polluting, more energy efficient and cheaper. Использование такой технологии может улучшать безопасность автотранспортных средств и инфраструктуры и делать автодорожный транспорт более безопасным, быстрым, менее загрязняющим окружающую среду, более энергетически эффективным и менее дорогим.
The representative of OICA indicated that Phase 2 of the UN GTR should still address some open issues such as electric safety. Представитель МОПАП сообщил, что в ходе этапа 2 разработки ГТП ООН необходимо будет решить все еще открытые вопросы, такие как электрическая безопасность.
The proposal to propagate the flashing of the direction indicator light in the direction of turning can improve safety and avoid misinterpretation. Предложение о продолжении вспышки указателя поворота в направлении поворота позволит повысить безопасность и исключить вероятность неверного толкования.
Much remained to be done, nonetheless, before the systematic contribution of civil society to the safety of European nuclear power plants would become a reality. Тем не менее многое еще предстоит сделать до того, как систематический вклад гражданского общества в безопасность европейских АЭС станет реальностью.
Food safety is an essential characteristic of the quality of foodstuffs intended for human consumption; существенной характеристикой качества пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком, является безопасность;
(e) Patient safety and quality assurance ё) Безопасность пациентов и обеспечение качества услуг
Canada was deeply concerned by the repeated outbreaks of communal violence and called on the Government to protect the rights and safety of all individuals and to allow humanitarian access. Канада глубоко обеспокоена неоднократными вспышками межобщинного насилия и призывает правительство защищать права и обеспечивать безопасность всех людей и предоставить доступ гуманитарной помощи.
Section 23-16, "Additional provisions concerning safety personnel required on board vessels carrying dangerous goods" Раздел 23-16, "Дополнительные предписания в отношении персонала, обеспечивающего безопасность на судах, перевозящих опасные грузы"
Article 7- Wages, rest, safety and health at work 79-104 16 Заработная плата, отдых, безопасность и гигиена труда 79-104 20
Budget expenditure on law enforcement and safety Расходы государственного бюджета на общественный порядок и безопасность
She called for attention to be paid to worker safety throughout the life cycle of electrical and electronic products and for collaborative action with all stakeholders, particularly the International Labour Organization. Она призвала обратить внимание на безопасность труда работников на протяжении всего жизненного цикла электротехнических и электронных товаров и к совместным действиям со всеми заинтересованными сторонами, в частности Международной организацией труда.
Consumers, therefore, enjoy a certain responsibility for their own safety, even when consumer protection rules prohibit the marketing of unsafe products. Поэтому определенную долю ответственности за свою безопасность несут сами потребители, даже если законодательство в области защиты прав потребителей запрещает сбыт небезопасных товаров.
Sections 308 and 309 CPL deal with the evidentiary rules allowing witnesses and experts to give testimony before the court in a manner that ensures their safety. Разделы 308 и 309 Уголовно-процессуального кодекса, касаются правил доказывания, позволяющих свидетелям и экспертам давать показания в суде таким образом, который обеспечивает их безопасность.
Furthermore, the State party's argument is an implied admission that his right to freedom and safety were violated. Кроме того, данный довод государства-участника подразумевает косвенное признание факта нарушения его права на личную свободу и безопасность.
In fact, for their own safety, the two lawyers they approached both declined to accept the briefs. Два адвоката, к которым они обращались, один за другим отказались заниматься этими делом, опасаясь за свою безопасность.
Mindful of the need to ensure the safety of diplomatic and consular missions and representatives in China, her Government provided permanent armed police protection for such missions and had strengthened its emergency response management capacity. Памятуя о необходимости обеспечить безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей в Китае, правительство Китая предоставляет постоянную вооруженную полицейскую охрану для таких миссий и укрепило потенциал по управлению реагированием в случае чрезвычайных ситуаций.
Law and justice institutions were important for sustainable development; in particular, predictable and credible property rights, community safety, and non-violent dispute resolution were essential for building vibrant communities. Институты права и правосудия являются важными факторами устойчивого развития; в частности, для формирования активных сообществ существенное значение имеет наличие предсказуемости в отношении имущественных прав и их соблюдение, безопасность общин и разрешение споров без применения насилия.
It should provide for exceptions from the suspensive effect of an appeal, for example if public order or safety are at risk. В нем следует предусмотреть исключение из приостанавливающего действие обжалования, например если общественный правопорядок и безопасность находятся под угрозой.