WFP air operations use dedicated radio communication and satellite tracking systems to monitor flights of chartered aircraft and ensure safety. |
При осуществлении воздушных перевозок ВПП использует специальные системы радиосвязи и спутникового контроля, позволяющие осуществлять мониторинг полетов зафрахтованных воздушных судов и обеспечивать их безопасность. |
That repatriation was a facet of international investment portfolio adjustments by risk-averse investors and a reflection of their preference for safety and liquidity. |
Эта репатриация является следствием пересмотра портфеля международных инвестиций инвесторами, которые стараются избегать рисков, и свидетельством того, что они предпочитают безопасность и ликвидность. |
Enhances mine safety, including actually saving lives; |
а) повысить шахтную безопасность, в том числе с целью спасения человеческих жизней; |
Widowed who are in need of financial support are assisted with shelter and safety by the government and international organizations. |
Правительство и международные организации оказывают помощь вдовам, нуждающимся в финансовой поддержке, предоставляя им приют и обеспечивая их безопасность. |
The chief priorities of the organization are safety, security, airport economics, customer service and environmental sustainability. |
Основными приоритетами организации являются охрана и безопасность, аэропортовое хозяйство, обслуживание клиентов и экологическая устойчивость. |
This Forum regularly considers and evaluates the safety situation of the returnee population. |
На этом форуме регулярно обсуждается и оценивается безопасность возвратившихся лиц. |
The safety of plants in the chemical or petrochemical industry depends upon a clear identification and assessment of potential risks. |
Безопасность на предприятиях в химической или нефтехимической промышленности зависит от четкого определения и оценки потенциальных рисков. |
1.4.2.2.4 If, during the journey, an infringement which could jeopardize the safety... |
1.4.2.2.4 Если в ходе рейса обнаруживается нарушение, которое может поставить под угрозу безопасность... |
8.29.5.2. Legal safety (questions of liability and issues relating to traffic legislation). |
8.29.5.2 юридическая безопасность (вопросы ответственности и проблемы, связанные с дорожным законодательством). |
The safety of the people must be ensured by all necessary means. |
Безопасность жителей должна обеспечиваться всеми необходимыми средствами. |
Employee training in effective ESM should be provided, also to ensure employee safety against mercury exposure and accidental injury during waste management. |
Следует предусмотреть подготовку персонала в области эффективного ЭОР, чтобы обеспечить безопасность работников от воздействия и случайного поражения при регулировании отходов. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo would guarantee the safety of FDLR and grant asylum to those seeking refugee status. |
Правительство Демократической Республики Конго гарантировало бы безопасность ДСОР и предоставило бы убежище лицам, стремящимся получить статус беженца. |
I appeal to all parties to ensure the safety and protection of the civilian population. |
Я обращаюсь ко всем сторонам с призывом обеспечить безопасность и защиту гражданского населения. |
Local impacts of nuclear energy policy and disasters on the safety and well-being of communities. |
Влияние стратегий развития ядерной энергетики и ядерных аварий на безопасность и благополучие населения на местном уровне. |
This might run counter to the increased regulatory attention given to financial product safety, consumer protection and risk management. |
Это может противоречить усилению внимания в рамках регулирования к таким аспектам, как безопасность финансовых продуктов, защита прав потребителей и управление рисками. |
Walking routes from the beaches into town could also be improved, providing increased traffic safety for both pedestrians and cyclists. |
Улучшить можно также пешеходные маршруты, соединяющие пляжи с городом, обеспечив повышенную безопасность дорожного движения для пешеходов и велосипедистов. |
Its main focus was on safety and technical issues relating to gas extraction and control in the underground environment. |
Его основной темой стала безопасность и технические вопросы, связанные с рекуперацией газа и обеспечением контроля за подземной средой. |
Such research is required because it could further improve the impact of market surveillance authorities' activities on health, safety and fair competition. |
Такое обследование необходимо для того, чтобы улучшить воздействие мероприятий органов по надзору за рынком на здоровье, безопасность и справедливую конкуренцию. |
When the state deprives a person of liberty, it becomes responsible for that person's safety. |
Когда государство лишает человека свободы, оно становится ответственным за его безопасность. |
Since staff at both prisons was not in control of the prisons, they were unable to ensure prisoner safety against inter-prisoner violence. |
Поскольку сотрудники обеих тюрем не контролировали ситуацию в этих тюрьмах, они были не в состоянии обеспечить безопасность заключенных от проявлений насилия между заключенными. |
They must be able to do so in complete safety. |
При этом им должна быть обеспечена абсолютная безопасность. |
The drug problem continued to pose a threat to public health, safety and general well-being. |
Наркотики ставят под угрозу общественное здравоохранение и безопасность, а также благополучие населения в целом. |
The four main investment criteria - safety, liquidity, convertibility and profitability - should be respected. |
Необходимо соблюдать четыре основных критерия инвестирования - безопасность, ликвидность, конвертируемость и доходность. |
Particular attention should be paid in legal proceedings involving trafficked persons to procedural guarantees such as the right to privacy, safety and witness protection. |
При проведении судебных разбирательств с участием жертв торговли людьми следует уделить особое внимание процессуальным гарантиям, таким как право на неприкосновенность частной жизни, безопасность и защита в качестве свидетелей. |
Non-expendable property - fire prevention and safety |
Имущество длительного пользования - профилактика пожаров и пожарная безопасность |