| Flight safety critical aircraft part... I know. | Критически важная деталь самолета для безопасного полета... я знаю. |
| The measure should be part of comprehensive water safety programmes, including source protection. | Этот метод должен использоваться в рамках всеобъемлющих программ безопасного водоснабжения, в том числе для защиты качества воды в источнике. |
| GRSG took note of experiences with laminated safety glazing windows in rollover accidents. | GRSG приняла к сведению сообщение об опыте использования окон из многослойного безопасного стекла в случае аварий с опрокидыванием. |
| Application and effectiveness of water safety plans was another cross-sectoral issue discussed. | Применение и эффективность планов безопасного водоснабжения - еще один общий вопрос, который стал предметом обсуждения. |
| Participants of the group will exchange information on the direction of safety glazing technology development and discuss possible ways to strengthen future regulatory requirements. | Участники группы обменяются информацией о направлении развития технологий безопасного остекления и обсудят возможные способы усовершенствования будущих нормативных требований. |
| For each type of safety glazing, carry out three tests with the same load. | Для каждого типа безопасного стекла проводят три испытания при одинаковой нагрузке. |
| Support stand, preferably one permitting vertical and horizontal scanning, as well as rotation of the safety glazing. | 9.2.1.2.3 Упор, желательно такого типа, который обеспечивал бы вертикальную или горизонтальную развертку, а также вращение безопасного стекла. |
| The reflecting surface is made of safety glass. | 6.1.3.3.3.2 отражающая поверхность должна изготавливаться из безопасного стекла. |
| Special technical training is therefore provided for supervisors, workers and maintenance staff in order to ensure the precision and safety of the fusing procedure. | Поэтому для качественного и безопасного ее выполнения проводится специальная техническая подготовка руководителей работы, рабочих и обслуживающего персонала. |
| It was aware of the need for adequate radiation protection and waste safety infrastructure. | Она отдает себе отчет в необходимости надлежащей защиты от радиации и инфраструктуры для безопасного удаления отходов. |
| Interstate highways are all constructed to precise standards, designed to maximize high-speed travel safety and efficiency. | Межштатные автомагистрали построены по особым стандартам и спроектированы для наиболее эффективного и безопасного высокоскоростного передвижения. |
| He designed a braking safety device, hoping to win a prize offered by a railroad. | Он разработал устройство безопасного торможения, пытаясь получить приз железной дороги. |
| To make the human environment more safe and comfortable by producing and selling safety glass products. | Сделать человеческую окружающую среду более безопасной и более удобной, производя и продавая изделия из безопасного стекла. |
| And Mitchell is my of f-ramp full of safety gravel. | А Митчел как моя рампа, полная безопасного гравия. |
| You have no safety mat or adhesive stickers | У тебя же нет безопасного коврика или подстилки на липучках. |
| The issue of safety in biotechnology extends well beyond the conservation and sustainable use of biological diversity, however. | Однако проблема безопасного использования биотехнологии выходит далеко за рамки сохранения и рационального использования биологических ресурсов. |
| In 1993, the International Labour Conference adopted a resolution concerning exposure to and safety in the use of biological agents at work. | В 1993 году Международная конференция труда приняла резолюцию, касающуюся воздействия биологических веществ на рабочих местах и их безопасного использования. |
| The Government must assume its responsibilities for establishing the conditions necessary for the return of refugees to Rwanda in safety and dignity. | Правительство должно взять на себя обязанность по созданию необходимых условий для безопасного и достойного возвращения беженцев в Руанду. |
| In this connection, the Moscow Summit made a significant step forward in advancing specific programmes for international cooperation to insure the operational safety of nuclear power complexes. | В этом плане встреча в Москве сделала значительный шаг вперед, выдвинув конкретные программы международного сотрудничества по обеспечению безопасного функционирования ядерно-энергетического комплекса. |
| If you want to figure all this out, you can do it from the safety of my grandma's house. | Если ты хочешь разобраться во всем этом, ты можешь сделать это из безопасного дома моей бабушки. |
| Most of them lived in refugee villages awaiting return to their homeland in safety and honour. | Большинство из них живут в лагерях беженцев, ожидая безопасного и достойного возвращения на родину. |
| Prices also benefited from Brazilian plywood manufacturers' compliance with new EU safety rules on the manufacture of structural plywood which took effect in early 2004. | Росту цен также способствовал тот факт, что бразильские производители фанеры стали соблюдать новые правила ЕС относительно безопасного производства конструкционной фанеры, которые были введены в начале 2004 года. |
| Some local United Nations staff displayed particular bravery in assisting United Nations international personnel to safety. | Некоторые местные сотрудники Организации Объединенных Наций проявили исключительную храбрость, оказывая помощь международным сотрудникам Организации Объединенных Наций в поиске безопасного укрытия. |
| He also insisted that the minimum value depended on the installation angle of the safety glazing. | Он также обратил внимание на то, что минимальная величина зависит от угла установки безопасного стекла. |
| All parties to the conflict must respect their obligations, including the need to ensure the safety and freedom of movement of humanitarian personnel. | Все стороны конфликта должны выполнять свои обязательства, включая необходимость обеспечения безопасного и свободного передвижения гуманитарного персонала. |