Sectors of current priority were: safety, energy efficiency, environmental protection, and the prevention of fraud and deceptive practices. |
Текущими приоритетными секторами были: безопасность, энергоэффективность, охрана окружающей среды и предотвращение мошенничества и "нечестной практики". |
These companies must also ensure the safety of loading/unloading operations and check the requirements for the proper loading of vessels. |
Эти компании должны также обеспечивать безопасность операций по погрузке/разгрузке и проверять выполнение требований, касающихся надлежащей загрузки судов. |
UNAMID patrolled population centres, confirmed the safety of humanitarian personnel and disposed of unexploded ordnance. |
ЮНАМИД патрулировала населенные пункты, обеспечивала безопасность персонала гуманитарных организаций и ликвидировала неразорвавшиеся боеприпасы. |
These certificates will promote the mobility of European forest workers as well as safety during forestry work. |
Эти сертификаты обеспечат мобильность европейских лесохозяйственных рабочих, а также безопасность труда в ходе проведения лесохозяйственных операций. |
New car assessment programmes provide star ratings for the safety performance of motorized vehicle models through independent crash testing. |
Программы оценки новых автомобилей позволяют определять рейтинг безопасности автомобилей различных марок по итогам независимых испытаний на безопасность при столкновении с препятствием. |
Safety implications: improved application of the provisions concerning safety in tunnels. |
Безопасность: обеспечение более эффективного применения положений, касающихся безопасности в туннелях. |
Safety: There may be an improvement in safety standards through increased awareness and use of the best practice guidelines. |
Безопасность: Можно добиться усовершенствования стандартов безопасности путем повышения уровня информированности и более широкого использования руководства по наилучшей практике. |
What Is Safety? publication on the safety process for Eastern Europe |
«Что такое безопасность?» - публикация по вопросам безопасности для Восточной Европы |
Safety: The safety level will remain unchanged. |
Безопасность: Уровень безопасности останется неизменным. |
Safety implications Restoring the provisions for class 2 tank-vehicles will enhance safety to the level of ADR 1999. |
Восстановление положений, касающихся автоцистерн с грузами класса 2, позволит повысить безопасность до уровня, предусмотренного в издании ДОПОГ 1999 года. |
The topics covered were compliance and verification; export controls; nuclear safety; physical protection; and peaceful uses. |
Эти документы посвящены таким темам, как соблюдение и проверка; контроль над экспортом; ядерная безопасность; физическая защита; и мирное использование. |
Cooperation with the Agency in a transparent manner would strengthen nuclear safety. |
Транспарентное сотрудничество с Агентством укрепит ядерную безопасность. |
Some opposition political leaders and civil society members remained in hiding in embassies or in neighbouring countries over fears for their personal safety. |
Некоторые лидеры политической оппозиции и члены организаций гражданского общества, опасаясь за собственную безопасность, продолжали укрываться на территории посольств или в соседних странах. |
It shows physical damage that impairs its functionality or safety, as defined in relevant standards; |
с) оборудование имеет физический дефект, который негативно воздействует на его функциональность или безопасность, что определено в соответствующих стандартах; |
Fearing for his own safety, he had tried to flee Algeria in 2001, using fake documents. |
Опасаясь за свою собственную безопасность, он попытался бежать из Алжира в 2001 году, используя поддельные документы. |
The disciplinary and legal actions to deal with this extremist group are aimed at ensuring the safety and welfare of all people. |
Дисциплинарные и юридические меры, применяемые в отношении этой экстремистской группы, призваны обеспечить безопасность и благополучие всех людей. |
Similarly, a counter-improvised explosive device capability can ensure both the safety and freedom of movement of mission personnel. |
Аналогичным образом, средства борьбы с самодельными взрывными устройствами могут обеспечить как безопасность, так и свободу передвижения персонала миссий. |
Local Knowledge Requirements (LKR) increase safety in inland navigation. |
Требования к знанию местных условий (ТЗМУ) повышают безопасность внутреннего судоходства. |
Standardized training would improve the quality of workers in inland navigation, facilitate labour mobility and improve safety. |
Стандартизированное профессиональное обучение повысит качество подготовки работников сферы внутреннего судоходства, упростит мобильность трудовых ресурсов и повысит безопасность. |
Explain the slogan "safety first" as a basis for driver's conduct in road traffic. |
Разъяснить смысл лозунга "безопасность превыше всего" в качестве основы поведения водителя в пути. |
Explain the influence of the transmission of forces on safety. |
Разъяснить влияние взаимодействия сил на безопасность. |
Forces acting on the vehicles also affect the safety of the goods carried; they must be suitably stowed and secured. |
Силы, действующие на транспортные средства, влияют также и на безопасность перевозимых грузов; грузы должны быть соответствующим образом размещены и закреплены. |
Describe the effect of commercial vehicle driving on the safety of the load. |
Описать воздействие техники вождения транспортных средств неиндивидуального пользования на безопасность груза. |
Describe varying weather conditions over the time of the day and season and their impact on traffic safety. |
Охарактеризовать изменения погодных условий в зависимости от времени суток и сезона, а также их влияние на безопасность дорожного движения. |
Human factors impacting on safety at level crossings (including safety-related technology); and |
человеческие факторы, влияющие на безопасность на железнодорожных переездах (включая технологии, связанные с безопасностью); и |