Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
The concerns of non-nuclear-weapon States must be taken seriously, and a legally binding instrument to guarantee their safety was needed. Необходимо со всей серьезностью учитывать озабоченности государств, не обладающих ядерным оружием, и для этого следует разработать юридически обязательный документ, гарантирующий их безопасность.
The Australian defence forces had helped the island countries of the Pacific to apply effective management practices to arms stocks and had improved the safety of arsenals. Силы обороны Австралии помогали островным тихоокеанским государствам внедрять методы эффективного управления запасами оружия и повышать безопасность их арсеналов.
The initiative aims to improve school and hospital safety through individual, community and governmental advocacy and action. Цель инициативы - повысить безопасность школ и больниц путем проведения пропагандистской работы с отдельными гражданами, общинами и правительствами стран и принятия конкретных мер.
It would be impossible to conduct such an investigation on his own and he would fear for his safety in doing so. Провести подобное расследование самостоятельно было бы невозможно, к тому же это поставит под угрозу его безопасность.
Monitors have been concerned that the reporting of recruitment activities might endanger their safety following death threats issued in July and August 2008. Наблюдатели испытывали озабоченность по поводу того, что информирование о деятельности в области вербовки может поставить под угрозу их безопасность с учетом того, что в июле и августе 2008 года их угрожали убить.
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли.
Emphasis is given to safety and operational protection, financial and reputational risk. Упор делается на безопасность и оперативную защиту, финансовые и репутационные риски.
Mexico has regulations in place to ensure high safety standards in the transport of dangerous materials and waste. В Мексике существует регламент, который позволяет поддерживать на высоком уровне безопасность при транспортировке опасных материалов и отходов.
UNAMA continues to call upon all parties concerned to put the safety of civilians first. МООНСА продолжает призывать все заинтересованные стороны ставить безопасность гражданских лиц на первое место.
In essence, human security means freedom from pervasive threats to people's rights, their safety or even their lives... По сути дела, безопасность человека означает свободу от повсеместно распространенных угроз для прав людей, их безопасности или даже их жизни.
We believe that safety must always be an intrinsic element in the design and use of this kind of technology. Мы полагаем, что безопасность должна всегда быть неотъемлемым элементом при проектировании и использовании такого вида технологий.
States should be highly encouraged in particular to patrol and ensure the safety of maritime waters for navigational purposes in a concerted manner. В частности, следует всячески поощрять государства использовать практику патрулирования и согласованно обеспечивать безопасность морских путей для целей навигации.
Increasingly, however, the record indicates that these strictures are inadequate to ensure the safety of children. Тем не менее, практика все чаще свидетельствует о том, что эти требования не позволяют в достаточной степени обеспечить безопасность детей.
International standards strike a delicate balance between very different appreciations of what is necessary to guarantee quality and safety. Международные стандарты обеспечивают тонкий баланс между разными толкованиями того, что необходимо сделать, чтобы гарантировать качество и безопасность.
The second have a sizable impact on safety and health and require proper responses. Риски второй категории оказывают масштабное влияние на безопасность и состояние здоровья и требуют должных мер реагирования.
At the same time, guaranteeing absolute safety is neither possible nor indeed desirable. В то же время гарантировать абсолютную безопасность не представляется возможным или даже желательным.
In cooperation with the UNECE secretariat it has identified officers responsible for the safety of pipelines in a number of countries. В сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН она определила должностных лиц, отвечающих за безопасность трубопроводов в ряде стран.
A failure of the main or emergency power equipment shall not mutually affect the operational safety of the installations. Сбои главного или аварийного оборудования электроснабжения не должны взаимно влиять на эксплуатационную безопасность установок.
As a result, the safety of tunnels that has prevailed to date can no longer be guaranteed. Вследствие этого безопасность в туннелях уже не гарантирована так, как это было до настоящего времени.
Road traffic safety has an impact on all the components of sustainable development. Безопасность дорожного движения оказывает влияние на все компоненты устойчивого развития.
In other cases, women working in plantations do not have protection for their work and personal safety. В других случаях женщинам, обрабатывающим плантации, не гарантирована защита во время работы и личная безопасность.
Secondly, safety of victims of violence, complex support and assistance to them and better legal protection will be ensured. Во-вторых, будут обеспечиваться безопасность жертв насилия, оказание им комплексной поддержки и помощи и более эффективная правовая защита.
In this respect, these organizations bring safety to the family. В данном отношении эти организации приносят в семьи безопасность.
Enhance chemical safety, risk prevention and reduction and: Следует усиливать химическую безопасность, деятельность по предупреждению и снижению риска, для чего необходимо:
Title: Agri-food safety and SPS compliance Название: Безопасность агропищевой продукции и соблюдение стандартов СФМ