Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
He is particularly grateful to those authorities for the constant concern they demonstrated for his safety, particularly during his time in the field. Он выражает особую признательность бурундийским властям за постоянное стремление обеспечить его безопасность, в частности в ходе его поездок по стране.
The High Commissioner urges the authorities to continue to seek effective measures for preventing enforced displacement, protecting the lives and physical integrity of displaced persons and guaranteeing the freedom and safety of their support organizations. Верховный комиссар призывает власти продолжить поиск действенных средств предотвращения насильственных перемещений, оградить жизнь и личную неприкосновенность перемещенных лиц и гарантировать свободу и безопасность их организациям по оказанию помощи.
UNHCR not only had to provide for the transportation and maintenance of the refugees, but also had to ensure their safety and establish reintegration and rehabilitation programmes after the referendum. УВКБ поручено не только осуществлять перевозку и обслуживание беженцев, но и обеспечивать их безопасность и проводить программы реинтеграции и реабилитации после референдума.
In response to events representing a threat to maritime safety, major steps have been taken to: Ввиду ситуаций, ставящих под угрозу безопасность судов, были приняты серьезные меры для:
These shall include but not be limited to telecom standards, product safety, EMC, EMF, exposure limits), and producer responsibility. В их число входят, в частности, стандарты связи, безопасность изделия, электромагнитная совместимость, электромагнитное поле, пределы воздействия и ответственность производителя.
The only exception relates to government employees responsible for the safety of the State and public order and has no connotations of racial discrimination. Единственное исключение касается сотрудников, которые обеспечивают безопасность государства и общественный порядок, но оно не несет в себе характера какой-либо расовой дискриминации.
The focus of Transport Canada is on developing a modern and relevant legislative framework that will enhance safety, security, competitiveness, and sustainability of the transport system. Министерство транспорта Канады уделяет пристальное внимание вопросам разработки современной и отвечающей предъявляемым требованиям законодательной основы, которая будет обеспечивать безопасность, конкурентоспособность и устойчивость транспортной системы.
In contrast to other transport modes, such as aviation, responsibility for safety on the road is highly diffused among very different agencies and decision-making centres. В отличие от других видов транспорта, например воздушного транспорта, ответственность за безопасность на дорогах раздроблена между множеством ведомств и директивных органов.
This would be regrettable as they have a proven safety record and it is believed that their continued use is safe and appropriate. Этот факт вызывает сожаление, так как их безопасность уже проверена и считается, что продолжение их эксплуатации не наносит ущерба безопасности и отвечает установленным нормам.
B..2. Child safety in buses and coaches Безопасность детей в городских и междугородных автобусах
The display of the United Nations flag had traditionally ensured reasonable safety for personnel through the image of neutrality of the Organization. Вывешенный флаг Организации Объединенных Наций традиционно обеспечивал ее персоналу относительную безопасность благодаря восприятию Организации как нейтральной стороны.
The Group also took note of the development of international railway routes and the impact that this might have on the safety of tunnels on the route. Группа также отметила развитие международной железнодорожной сети и то воздействие, которое этот процесс может оказывать на безопасность транспортных туннелей.
In the course of that operation, two people were killed and the personal safety of President Arafat was undoubtedly put at immediate risk. В ходе этой операции были убиты два человека, и под непосредственную угрозу несомненно была поставлена личная безопасность Председателя Арафата.
Involving ECE secretariat experts in trade facilitation in the preparation of a proposal to facilitate the exchange of safety technologies; привлечение экспертов секретариата ЕЭК по вопросам упрощения процедур торговли к выработке предложения об упрощении обмена технологиями, обеспечивающими безопасность;
The Commission is a standing body of senior government officials holding national responsibilities in relation to nuclear, radiation, waste and transport safety. Комиссия является постоянным органом, в состав которого входят старшие правительственные чиновники, несущие в своих странах ответственность за ядерную и радиационную безопасность, безопасное обращение с отходами и безопасную перевозку радиоактивных материалов.
The high stability of stands and their operational safety are secured by natural internal and external spatial arrangement; высокая устойчивость насаждений и безопасность их эксплуатации обеспечиваются за счет естественного внутреннего и внешнего пространственного устройства;
The safety, survival and development of children are prerequisites for human progress and have a direct bearing on the future and destiny of a nation and its citizens. Безопасность, выживание и развитие детей являются предпосылками для прогресса человечества и непосредственно сказываются на будущем и судьбе государств и их граждан.
We could also strengthen United Nations humanitarian activities and guarantee, in all circumstances, the safety of those responsible for implementing the mechanism in the field. Мы могли бы также укрепить гуманитарную деятельность Организации Объединенных Наций и гарантировать в любых обстоятельствах безопасность тех, кто отвечает за работу механизма на местах.
They were natives of Obilic who had placed their trust in the international administrators of the province to ensure their safety. Они были уроженцами Обилича, которые доверились международным представителям в крае, которые должны были обеспечить их безопасность.
Urges that the safety of the regional force deployed by the CEMAC in the Central African Republic be guaranteed. настоятельно призывает гарантировать безопасность региональных сил, развернутых ЦАЭВС в Центральноафриканской Республике.
If the safety of unarmed civilian peacekeepers could not be guaranteed, it would become increasingly difficult to find appropriate personnel for peacekeeping operations. Если безопасность невооруженных гражданских миротворцев не будет обеспечена, то подыскивать соответствующий персонал для операций по поддержанию мира будет все сложнее.
A suit of this protection level is, however, not recommended for EOD work as it compromises safety. Однако костюм с такой степенью защиты не рекомендуется использовать при обезвреживании неразорвавшихся боеприпасов, поскольку он не обеспечивает безопасность.
The fulfillment of women's right to employment, including occupational health and personal safety at work, has been an ongoing concern of the Philippine government. Правительство Филиппин непрестанно обеспокоено реализацией права женщин на труд, включая гигиену труда и личную безопасность на рабочем месте.
Moreover the guidelines provide for assistance in urgent family law matters to seek an interim order or injunction where the applicant's safety is at risk. Кроме того, эти руководящие принципы предусматривают оказание помощи в чрезвычайных ситуациях, регулируемых семейным законодательством, по обращению с ходатайствами о вынесении временного приказа или запрета, если безопасность ходатайствующего лица находится под угрозой.
At the time, three reasons were advanced to justify the establishment of a centralized Register: traffic management, safety and identification of space objects. В то время, чтобы обосновать учреждение централизованного Реестра, выдвигались три соображения: управление движением, безопасность и идентификация космических объектов.