Road traffic safety is one of the priorities of the Czech Republic's transport policy. |
Одним из приоритетных направлений транспортной политики Чешской Республики является безопасность дорожного движения. |
Therefore, the Republic of Korea has fully implemented the safety of space objects without nuclear power sources. |
В этой связи Республика Корея в полной мере обеспечивает безопасность космических объектов без ядерных источников энергии на борту. |
Obviously, no possible measure to improve pedestrian safety should be overlooked. |
Поэтому следует принять все возможные меры, чтобы обеспечить безопасность пешеходов. |
We fully agree that the parties to the conflict bear the primary responsibility for the safety of the civilian population. |
Мы полностью согласны с тем, что стороны в конфликте несут главную ответственность за безопасность гражданского населения. |
The safety of judges is vital for judicial independence; measures to protect them, however, have had limited impact. |
Безопасность судей имеет жизненно важное значение для обеспечения независимости судебной власти; однако меры по обеспечению их защиты пока что имели ограниченный эффект. |
One of the elements of such reform was the free movement and safety of industrial products. |
Одним из направлений проводимой реформы является создание условий для свободного движения товаров и безопасность промышленной продукции. |
Can be a solution to improve safety of existing high risk tunnels. |
Такая мера позволяет улучшить безопасность действующих туннелей повышенной опасности. |
There is increasing concern about food safety, related both to chemical substances and micro-organisms. |
Все большую обеспокоенность вызывает безопасность продовольствия - как в связи с химическими веществами, так и в связи с микроорганизмами. |
List of effects on safety (positive and - if relevant - negative). |
Перечень факторов, влияющих на безопасность (позитивно и - соответственно - негативно). |
The 1998 Freedom of Assembly Act obliged the State to ensure the safety of those participating in demonstrations and meetings. |
Закон «О свободе собраний» 1998 года обязывает государство обеспечить безопасность всех участников демонстраций и митингов. |
The safety of inoculation materials used is ensured by the Act on Medicines. |
Безопасность веществ, используемых для вакцинации, обеспечивается Законом о медикаментах. |
Nigerians in self-exile are now being encouraged to come back home while their safety is guaranteed by Government. |
Нигерийцев, которые сами покинули родину, теперь призывают вернуться домой, а правительство гарантирует им безопасность. |
The safety of such a unit would not be predicated on the availability of a substantial back-up peacekeeping force. |
Безопасность такого подразделения не зависела бы от наличия крупных сил по поддержанию мира, выполняющих роль поддержки. |
Missions had to work in environments that no longer ensured the safety of their personnel. |
Сотрудники миссий вынуждены были работать в ситуациях, когда было невозможно гарантировать их безопасность. |
She stated that the safety of United Nations staff was a matter of greatest importance for the entire system. |
Она сказала, что безопасность персонала Организации Объединенных Наций - вопрос чрезвычайной важности для всей системы. |
The occupying Power is obligated to ensure the safety and well-being of those persons. |
Оккупирующая держава обязана обеспечивать безопасность и благополучие этих лиц. |
Other Chinese employers, also afraid for their safety, had likewise fled Lesotho. |
Другие китайские работодатели, также опасаясь за свою безопасность, тоже покинули Лесото. |
These forces are in charge of the protection of the external areas of the buildings while DPF is accountable for physical safety of personnel. |
Эти силы отвечают за защиту внешней территории зданий, а Департамент федеральной полиции отвечает за физическую безопасность сотрудников. |
In addition to these regulations, safety of workers at work is also ensured by many other legal regulations and technical standards. |
Помимо этих нормативных актов безопасность труда также обеспечивается многими другими нормативными актами и техническими стандартами. |
The aim of the Swiss Government is to improve train safety still further. |
Правительство Швейцарии поставило перед собой цель повысить безопасность на железнодорожном транспорте. |
The construction of and materials of signal lanterns shall be such as to ensure their safety and durability. |
Конструкция сигнальных фонарей и материалы, из которых они изготовлены, должны обеспечивать их безопасность и длительный срок работы. |
Somali leaders are called upon to ensure the safety of humanitarian workers. |
Лидерам Сомали рекомендуется обеспечить безопасность гуманитарных работников. |
It was also keenly aware of its duty to guarantee the safety of the civilian nuclear cycle at all times. |
Оно также ясно осознает свою обязанность на любом этапе гарантировать безопасность гражданского ядерного цикла. |
The safety of refugees within their camps, for instance, is increasingly becoming a matter of concern. |
Безопасность беженцев в лагерях, например, все чаще становится предметом обеспокоенности. |
In any event, my Government has solemnly pledged to guarantee the safety of all members of JMC, in collaboration with MONUC. |
Так или иначе, мое правительство взяло на себя торжественное обязательство гарантировать безопасность всех членов СВК в сотрудничестве с МООНДРК. |