| Road traffic safety is one of the priorities of the Czech Republic's transport policy. | Одним из приоритетных направлений транспортной политики Чешской Республики является безопасность дорожного движения. |
| Therefore, the Republic of Korea has fully implemented the safety of space objects without nuclear power sources. | В этой связи Республика Корея в полной мере обеспечивает безопасность космических объектов без ядерных источников энергии на борту. |
| Obviously, no possible measure to improve pedestrian safety should be overlooked. | Поэтому следует принять все возможные меры, чтобы обеспечить безопасность пешеходов. |
| We fully agree that the parties to the conflict bear the primary responsibility for the safety of the civilian population. | Мы полностью согласны с тем, что стороны в конфликте несут главную ответственность за безопасность гражданского населения. |
| The safety of judges is vital for judicial independence; measures to protect them, however, have had limited impact. | Безопасность судей имеет жизненно важное значение для обеспечения независимости судебной власти; однако меры по обеспечению их защиты пока что имели ограниченный эффект. |
| One of the elements of such reform was the free movement and safety of industrial products. | Одним из направлений проводимой реформы является создание условий для свободного движения товаров и безопасность промышленной продукции. |
| Can be a solution to improve safety of existing high risk tunnels. | Такая мера позволяет улучшить безопасность действующих туннелей повышенной опасности. |
| There is increasing concern about food safety, related both to chemical substances and micro-organisms. | Все большую обеспокоенность вызывает безопасность продовольствия - как в связи с химическими веществами, так и в связи с микроорганизмами. |
| List of effects on safety (positive and - if relevant - negative). | Перечень факторов, влияющих на безопасность (позитивно и - соответственно - негативно). |
| The 1998 Freedom of Assembly Act obliged the State to ensure the safety of those participating in demonstrations and meetings. | Закон «О свободе собраний» 1998 года обязывает государство обеспечить безопасность всех участников демонстраций и митингов. |
| The safety of inoculation materials used is ensured by the Act on Medicines. | Безопасность веществ, используемых для вакцинации, обеспечивается Законом о медикаментах. |
| Nigerians in self-exile are now being encouraged to come back home while their safety is guaranteed by Government. | Нигерийцев, которые сами покинули родину, теперь призывают вернуться домой, а правительство гарантирует им безопасность. |
| The safety of such a unit would not be predicated on the availability of a substantial back-up peacekeeping force. | Безопасность такого подразделения не зависела бы от наличия крупных сил по поддержанию мира, выполняющих роль поддержки. |
| Missions had to work in environments that no longer ensured the safety of their personnel. | Сотрудники миссий вынуждены были работать в ситуациях, когда было невозможно гарантировать их безопасность. |
| She stated that the safety of United Nations staff was a matter of greatest importance for the entire system. | Она сказала, что безопасность персонала Организации Объединенных Наций - вопрос чрезвычайной важности для всей системы. |
| The occupying Power is obligated to ensure the safety and well-being of those persons. | Оккупирующая держава обязана обеспечивать безопасность и благополучие этих лиц. |
| Other Chinese employers, also afraid for their safety, had likewise fled Lesotho. | Другие китайские работодатели, также опасаясь за свою безопасность, тоже покинули Лесото. |
| These forces are in charge of the protection of the external areas of the buildings while DPF is accountable for physical safety of personnel. | Эти силы отвечают за защиту внешней территории зданий, а Департамент федеральной полиции отвечает за физическую безопасность сотрудников. |
| In addition to these regulations, safety of workers at work is also ensured by many other legal regulations and technical standards. | Помимо этих нормативных актов безопасность труда также обеспечивается многими другими нормативными актами и техническими стандартами. |
| The aim of the Swiss Government is to improve train safety still further. | Правительство Швейцарии поставило перед собой цель повысить безопасность на железнодорожном транспорте. |
| The construction of and materials of signal lanterns shall be such as to ensure their safety and durability. | Конструкция сигнальных фонарей и материалы, из которых они изготовлены, должны обеспечивать их безопасность и длительный срок работы. |
| Somali leaders are called upon to ensure the safety of humanitarian workers. | Лидерам Сомали рекомендуется обеспечить безопасность гуманитарных работников. |
| It was also keenly aware of its duty to guarantee the safety of the civilian nuclear cycle at all times. | Оно также ясно осознает свою обязанность на любом этапе гарантировать безопасность гражданского ядерного цикла. |
| The safety of refugees within their camps, for instance, is increasingly becoming a matter of concern. | Безопасность беженцев в лагерях, например, все чаще становится предметом обеспокоенности. |
| In any event, my Government has solemnly pledged to guarantee the safety of all members of JMC, in collaboration with MONUC. | Так или иначе, мое правительство взяло на себя торжественное обязательство гарантировать безопасность всех членов СВК в сотрудничестве с МООНДРК. |