These events demonstrate that nuclear safety is enhanced when the global community works together to meet those challenges. |
Эти события свидетельствуют о том, что ядерная безопасность укрепляется, когда мировое сообщество работает сообща над решением этих проблем. |
More than ever before, our watchword must now be 'safety first'. |
«Более, чем когда-либо прежде, наш девиз должен быть «Безопасность - прежде всего!». |
To ensure the personal safety of defenders at imminent risk, States have developed different measures and protection programmes. |
Чтобы обеспечить личную безопасность подвергающихся непосредственному риску правозащитников, государства разрабатывают различные меры и программы защиты. |
Utilization and safety of all assigned mission aircraft |
Отвечает за использование и безопасность всех воздушных судов, предоставленных в распоряжение миссии |
Of course, this step will be vitally important to achieve your goals of safety improvements and interoperability. |
Разумеется, этот шаг будет иметь чрезвычайно важное значение для достижения ваших целей - повысить безопасность и добиться совместимости в деятельности. |
The safety and dignity of the child and his/her need for confidentiality must be primary considerations. |
Главными соображениями должны быть безопасность и достоинство детей и конфиденциальность информации о них. |
In addition, States should guarantee the right to privacy, safety and witness protection for trafficked persons taking part in legal proceedings. |
Кроме того, государствам следует гарантировать право на конфиденциальность, безопасность и защиту свидетелей для пострадавших от торговли людьми лиц, принимающих участие в судебных разбирательствах. |
The safety of the other passengers must also be ensured while the removal of the alien in question is being carried out. |
В ходе осуществления меры по выдворению высылаемого иностранца должна также быть обеспечена безопасность других пассажиров. |
Road transport has implications on safety, environment and energy consumption. |
Автомобильный транспорт оказывает воздействие на безопасность, окружающую среду и потребление энергии. |
Three main areas are under consideration: fuel system, electrical safety and hydrogen storage system. |
Тремя основными аспектами, находящимися на рассмотрении, являются: топливная система, электрическая безопасность и система хранения водорода. |
Vehicle safety is reflected in a vehicle's ability to prevent damage and thus reduce the risk of injury. |
Безопасность транспортного средства характеризует его способность препятствовать нанесению ущерба и, тем самым, снижать риск причинения вреда. |
(b) Affordability and safety of new vehicle technologies. |
Ь) доступность и безопасность новых автомобильных технологий. |
The Government must ensure the safety of labour inspectors and their free access to all lands. |
Правительство страны должно обеспечить безопасность трудовых инспекторов и их свободный доступ на любые земли. |
Public appreciation of government policy in the fields of safety, health care and education in particular declined dramatically. |
В частности, резко упала даваемая обществом оценка государственной политики в таких областях, как безопасность, здравоохранение и образование. |
Women and girls in many conflict and post-conflict situations fear for their safety when seeking an education. |
Женщины и девочки, которые хотели бы получить образование, но живут в условиях конфликтов и в постконфликтные периоды, очень часто опасаются за свою безопасность. |
A one-stop centre provides support, multidisciplinary services and safety measures to survivors of gender-based violence. |
Один из универсальных центров оказывает пострадавшим от гендерного насилия необходимую поддержку и многопрофильные услуги, а также обеспечивает их безопасность. |
There is opportunity for using the Internet for the precise transfer of transportation information, such as location, safety and scheduling. |
Использование Интернета открывает широкие возможности для получения точной транспортной информации, включая местоположение, безопасность и график движения. |
Chemical safety should become an important part of national policies. |
Химическая безопасность должна стать важной частью национальных стратегий. |
The system aimed at guaranteeing safety, and at the same time facilitating trade of compliant products. |
Данная система призвана обеспечивать безопасность, облегчая при этом торговлю товарами, соответствующими установленным нормам. |
It was hoped that technological advances would include new safety measures applying to nuclear energy and the disposal of nuclear waste. |
Следует надеяться, что технический прогресс позволит повысить безопасность ядерной энергетики и утилизации ядерных отходов. |
Complicated navigational conditions, natural barriers to navigation, insufficient depth or width of the fairway during low-water period, safety of navigation. |
Сложные судоходные условия, наличие естественных препятствий для судоходства, недостаточная глубина или ширина фарватера в засушливое время года, безопасность судоходства. |
That can only be achieved through binding international instruments that ensure the safety and stability of non-nuclear-weapon States. |
Это может быть достигнуто лишь на основе обязательных международных документов, которые бы обеспечивали безопасность и стабильность государств, не обладающих ядерным оружием. |
The names of ISA staff were kept secret to guarantee their personal safety. |
Имена сотрудников АБИ сохраняются в тайне, с тем чтобы гарантировать их личную безопасность. |
Fearing for his safety, he had gone into exile. |
Опасаясь за свою безопасность, он выехал за пределы страны. |
The Ministry of Health is responsible for food safety in collaboration with the Rwanda Bureau of Standards (RBS). |
Министерство здравоохранения отвечает за безопасность пищевых продуктов в сотрудничестве с Руандийским бюро стандартов (РБС). |