| These events demonstrate that nuclear safety is enhanced when the global community works together to meet those challenges. | Эти события свидетельствуют о том, что ядерная безопасность укрепляется, когда мировое сообщество работает сообща над решением этих проблем. |
| More than ever before, our watchword must now be 'safety first'. | «Более, чем когда-либо прежде, наш девиз должен быть «Безопасность - прежде всего!». |
| To ensure the personal safety of defenders at imminent risk, States have developed different measures and protection programmes. | Чтобы обеспечить личную безопасность подвергающихся непосредственному риску правозащитников, государства разрабатывают различные меры и программы защиты. |
| Utilization and safety of all assigned mission aircraft | Отвечает за использование и безопасность всех воздушных судов, предоставленных в распоряжение миссии |
| Of course, this step will be vitally important to achieve your goals of safety improvements and interoperability. | Разумеется, этот шаг будет иметь чрезвычайно важное значение для достижения ваших целей - повысить безопасность и добиться совместимости в деятельности. |
| The safety and dignity of the child and his/her need for confidentiality must be primary considerations. | Главными соображениями должны быть безопасность и достоинство детей и конфиденциальность информации о них. |
| In addition, States should guarantee the right to privacy, safety and witness protection for trafficked persons taking part in legal proceedings. | Кроме того, государствам следует гарантировать право на конфиденциальность, безопасность и защиту свидетелей для пострадавших от торговли людьми лиц, принимающих участие в судебных разбирательствах. |
| The safety of the other passengers must also be ensured while the removal of the alien in question is being carried out. | В ходе осуществления меры по выдворению высылаемого иностранца должна также быть обеспечена безопасность других пассажиров. |
| Road transport has implications on safety, environment and energy consumption. | Автомобильный транспорт оказывает воздействие на безопасность, окружающую среду и потребление энергии. |
| Three main areas are under consideration: fuel system, electrical safety and hydrogen storage system. | Тремя основными аспектами, находящимися на рассмотрении, являются: топливная система, электрическая безопасность и система хранения водорода. |
| Vehicle safety is reflected in a vehicle's ability to prevent damage and thus reduce the risk of injury. | Безопасность транспортного средства характеризует его способность препятствовать нанесению ущерба и, тем самым, снижать риск причинения вреда. |
| (b) Affordability and safety of new vehicle technologies. | Ь) доступность и безопасность новых автомобильных технологий. |
| The Government must ensure the safety of labour inspectors and their free access to all lands. | Правительство страны должно обеспечить безопасность трудовых инспекторов и их свободный доступ на любые земли. |
| Public appreciation of government policy in the fields of safety, health care and education in particular declined dramatically. | В частности, резко упала даваемая обществом оценка государственной политики в таких областях, как безопасность, здравоохранение и образование. |
| Women and girls in many conflict and post-conflict situations fear for their safety when seeking an education. | Женщины и девочки, которые хотели бы получить образование, но живут в условиях конфликтов и в постконфликтные периоды, очень часто опасаются за свою безопасность. |
| A one-stop centre provides support, multidisciplinary services and safety measures to survivors of gender-based violence. | Один из универсальных центров оказывает пострадавшим от гендерного насилия необходимую поддержку и многопрофильные услуги, а также обеспечивает их безопасность. |
| There is opportunity for using the Internet for the precise transfer of transportation information, such as location, safety and scheduling. | Использование Интернета открывает широкие возможности для получения точной транспортной информации, включая местоположение, безопасность и график движения. |
| Chemical safety should become an important part of national policies. | Химическая безопасность должна стать важной частью национальных стратегий. |
| The system aimed at guaranteeing safety, and at the same time facilitating trade of compliant products. | Данная система призвана обеспечивать безопасность, облегчая при этом торговлю товарами, соответствующими установленным нормам. |
| It was hoped that technological advances would include new safety measures applying to nuclear energy and the disposal of nuclear waste. | Следует надеяться, что технический прогресс позволит повысить безопасность ядерной энергетики и утилизации ядерных отходов. |
| Complicated navigational conditions, natural barriers to navigation, insufficient depth or width of the fairway during low-water period, safety of navigation. | Сложные судоходные условия, наличие естественных препятствий для судоходства, недостаточная глубина или ширина фарватера в засушливое время года, безопасность судоходства. |
| That can only be achieved through binding international instruments that ensure the safety and stability of non-nuclear-weapon States. | Это может быть достигнуто лишь на основе обязательных международных документов, которые бы обеспечивали безопасность и стабильность государств, не обладающих ядерным оружием. |
| The names of ISA staff were kept secret to guarantee their personal safety. | Имена сотрудников АБИ сохраняются в тайне, с тем чтобы гарантировать их личную безопасность. |
| Fearing for his safety, he had gone into exile. | Опасаясь за свою безопасность, он выехал за пределы страны. |
| The Ministry of Health is responsible for food safety in collaboration with the Rwanda Bureau of Standards (RBS). | Министерство здравоохранения отвечает за безопасность пищевых продуктов в сотрудничестве с Руандийским бюро стандартов (РБС). |