Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
1.1.1.4 In the transport of dangerous goods, the safety of persons and protection of property and the environment is assured when these Regulations are complied with. 1.1.1.4 При перевозке опасных грузов безопасность людей и защита имущества и окружающей среды обеспечивается путем соблюдения настоящих Правил.
Realistic regulatory framework: licensing, labour, taxation, safety, environment (no incentives for informality or semi-formality) Реалистичная нормативная база: лицензирование, трудовые ресурсы, налогообложение, безопасность, окружающая среда (никаких стимулов для неформальной или полуформальной деятельности)
Under the heading Free movement and safety of industrial products, the White Paper addresses the following areas: В разделе "Свободное передвижение и безопасность промышленных товаров" "Белой книги" рассматриваются следующие вопросы:
(c) If it becomes necessary to ensure traffic safety in case of a deterioration of road conditions. с) если возникает необходимость обеспечить безопасность движения при ухудшении дорожных условий.
A complete revision of the regulations (competence of the State) on the safety of guided public transport is in progress. В настоящее время производится полный пересмотр правил (относящихся к компетенции государства), регламентирующих безопасность на общественном рельсовом транспорте.
Calls upon Ethiopia and Eritrea to ensure the safety of the civilian population and respect for human rights and international humanitarian law; призывает Эфиопию и Эритрею обеспечить безопасность гражданского населения и уважение прав человека и норм международного гуманитарного права;
The Government should also consider entering into bilateral agreements with women migrants' countries of origin to ensure adequate protection of women's rights and safety. Правительству следует также рассмотреть возможность заключения двусторонних соглашений со странами, из которых мигрируют женщины, с тем чтобы обеспечить адекватную защиту прав женщин и их безопасность.
personal liberty and safety (art. 16); право на личную свободу и безопасность (статья 16);
In some cases the extracted filling gases may be burned on the charging cars, but the environmental performance and safety of these charging-car-based systems is less satisfactory. В некоторых случаях отводимые рабочие газы могут сжигаться на загрузочных тележках, однако экологическая эффективность и безопасность таких систем является менее удовлетворительной.
However, compliance with these public health standards only nominally guarantees the safety of a given component in the permitted concentration for human health, in the light of present-day scientific knowledge. Однако соблюдение этих санитарно-гигиенических норм лишь формально гарантирует безопасность того или иного компонента в допустимой концентрации для здоровья человека, исходя из научных знаний сегодняшнего дня.
For a small country like Armenia, without many natural resources, the safety and protection of our human and environmental resources becomes even more crucial. Для такой небольшой страны, как Армения, без особых природных ресурсов, безопасность и охрана наших людских и экологических ресурсов становятся тем более важной.
As in the case of returnees from Zaire, a number of the detainees had turned themselves in out of fear for their personal safety. Как и в случае с репатриантами, прибывшими из Заира, ряд задержанных лиц сами попросили поместить их под стражу, поскольку опасались за свою безопасность.
Independent medical doctors have also sometimes been reluctant to establish medical certificates implicating these powerful persons, out of fear for their safety. Независимые врачи из боязни за свою безопасность иногда также не выдают медицинские сертификаты, свидетельствующие о причастности этих влиятельных лиц.
Judges have also been reluctant to implicate responsible police interrogators out of concern for their own safety. Судьи, из боязни за свою безопасность, также не желают привлекать к ответственности сотрудников полиции, проводивших допрос.
All of them have been granted full freedom of movement, personal safety and unhindered access to places they want to visit. Всем им была предоставлена полная свобода передвижения и гарантирована личная безопасность и беспрепятственный доступ в места, которые они хотят посетить.
The Level Crossings Regulations will rationalize and strengthen the legislation governing the safety of level crossings used by the public. Правила о железнодорожных переездах позволят рационализировать и укрепить законодательство, регулирующее безопасность железнодорожных переездов, используемых населением.
While she obstinately stayed in her car, the authorities made every effort to ensure her safety and even her comfort. В то время как она упорно отказывалась покинуть свой автомобиль, власти прилагали все усилия к тому чтобы обеспечить ее безопасность и даже создать для нее комфортные условия.
Cargo configuration is regulated to ensure accessibility, safety for MIF inspection personnel and to expedite the passage of authorized cargoes to their destinations. Компоновка груза регулируется таким образом, чтобы обеспечить доступность и безопасность для досматривающего персонала МСП и ускорить прохождение санкционированных грузов к месту их назначения.
They called on the faction leaders to guarantee the safety of relief personnel in Liberia, to enable them to resume their operations. Они призвали руководителей группировок гарантировать безопасность сотрудников, занимающихся оказанием помощи в Либерии, с тем чтобы они могли возобновить свою деятельность.
The parties guarantee their safety and freedom of movement and shall provide them with all kinds of assistance in their performance of their duties. Стороны гарантируют их безопасность и свободу передвижения и оказывают им всяческую помощь в выполнении ими своих обязанностей.
The work clusters will focus on strategic topics, such as urban management, urban environment, urban safety, and disaster management. В рамках этих групп мероприятий основное внимание будет уделяться таким стратегическим темам, как управление городским хозяйством, окружающая среда городов, безопасность городских районов и обеспечение готовности к стихийным бедствиям.
In 1998, Guatemala promulgated the Act to Prevent and Eliminate Domestic Violence, which envisaged great progress as regards women's safety and authorized the courts and police to intervene. В 1998 году в Гватемале был обнародован закон о предупреждении и искоренении насилия в семье, который позволяет в значительной степени обеспечить безопасность для женщин и предоставляет судам и полиции право на вмешательство в семейные конфлик-ты.
In civil aviation, special air control communication is a mandatory requirement, without which the safety of aircraft and lives of air travellers would be jeopardized. В гражданской авиации специальная связь для управления воздушным движением является обязательным требованием, без которого безопасность воздушного судна и жизнь пассажиров могут быть поставлены под угрозу.
My delegation is fully aware that the safety of navigation in such straits is a key and vital element in promoting foreign trade. Моя делегация хорошо знает, что безопасность судоходства в таких проливах является ключевым и жизненно важным элементом в содействии внешней торговле.
Every effort should be made to guarantee the safety of those emissaries of peace and to ensure that the perpetrators of crimes against them did not go unpunished. Необходимо приложить все усилия, чтобы гарантировать безопасность этих посланцев мира и обеспечить, чтобы виновники совершенных против них преступлений не остались безнаказанными.