Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
These questions will be discussed on the basis of the situation in three sectors: electrical safety, measuring instruments and medical devices. Эти вопросы будут обсуждаться на основе положения, существующего в трех следующих секторах: электротехническая безопасность, измерительная аппаратура и медицинские приборы.
Roads Freight haulage is bound to a license system subject to conditions - personal reliability, professional aptitude, financial safety. Грузовые перевозки осуществляются на основе системы лицензий с учетом определенных условий - личная надежность, профессиональная компетентность, финансовая безопасность.
For the transport of petrol and diesel, the vehicles and compartments are fitted with the safety equipment required for petrol. При перевозке нефти и дизельного топлива транспортные средства и отсеки оснащаются соответствующим оборудованием, обеспечивающим безопасность перевозки.
(c) Right to personal safety; с) право на личную безопасность;
It applies to the three phases of spaceflight to ensure safety during the launch, operations in orbit and the return to Earth. Оно применяется к трем этапам космического полета, с тем чтобы обеспечить безопасность в ходе запуска, операций на орбите и возвращения на Землю.
They have placed the safety of societies and the security of States in jeopardy. Это оружие ставит под угрозу безопасность обществ и государственную безопасность.
The three pillars of the IAEA Statute, verification, safety and technology, have been strengthened where necessary and remain solid in the face of their respective challenges. Три столпа, на которых зиждется Устав МАГАТЭ - контроль, безопасность и технология, - были, где это требовалось, укреплены и дают по-прежнему надежную основу для решения проблем в соответствующих областях.
We call upon all countries with nuclear power programmes that have not already done so to accede to, and ratify, the Convention immediately and thus enhance nuclear safety worldwide. Мы обращаемся ко всем странам, осуществляющим программы в области ядерной энергетики, с призывом незамедлительно присоединиться, если они еще не сделали этого, к этой Конвенции и тем самым укрепить ядерную безопасность повсюду в мире.
The personal safety of victims and witnesses in any criminal proceeding, whether in a military or civil court, was guaranteed, under the rules of due process. В соответствии с нормами надлежащего судопроизводства гарантируется личная безопасность жертв и свидетелей в любых уголовных процессах, будь то в рамках военных или гражданских судов.
The observance of international humanitarian law should prevent population movements to a large extent and guarantee the safety of those who were nevertheless forced to flee their homes. Соблюдение норм международного гуманитарного права должно в значительной мере предотвращать миграцию населения и гарантировать безопасность тех, кто тем не менее будет вынужден покинуть места своего постоянного проживания.
Another important aspect of peacekeeping operations was the safety and protection of peacekeeping personnel, which must be a top priority for all States. Другим важным аспектом операций по поддержанию мира является безопасность и охрана персонала, и все государства должны уделять приоритетное внимание этому вопросу.
The Port Administration has improved the security and overall safety of the port facilities through the application of an identification badge system and a vehicle registration programme. Портовая администрация улучшила охрану портовых сооружений и общую безопасность с помощью системы нагрудных знаков и программы регистрации автотранспортных средств.
Contracting parties to the Convention took note of many factors which could have a significant impact on nuclear safety if not counterbalanced by appropriate actions. Договаривающиеся стороны Конвенции приняли к сведению многие факторы, которые могут существенным образом влиять на ядерную безопасность, если не будут приниматься соответствующие меры противодействия.
Special reference should be made to the importance of what the Director General calls the pillars of the Agency's work: technology, safety and verification. Особо следует остановиться на значении того, что Генеральный директор называет основами работы Агентства, - это технология, безопасность и контроль.
The second price spike occurred when Lehman Brothers collapsed, leaving investors scared about the safety of their financial assets - including bank deposits. Второй скачок цен произошел, когда рухнул Lehman Brothers, заставив инвесторов поволноваться за безопасность своих финансовых активов - включая банковские депозиты.
02.2.3 Road traffic safety Priority: 1 02.2.3 Безопасность на автомобильном транспорте Очередность: 1
The information below is intended to make the Working Party aware of this problem and to request its assistance in organizing safety campaigns for vehicles users. Цель приведенной ниже информации состоит в ознакомлении Рабочей группы с данной проблемой и получении ее помощи в организации кампаний за безопасность пользователей транспортных средств.
The authorities responsible for the safety of navigation on the waterways used may lay down special requirements for an individual waterway or part thereof. Органы, отвечающие за безопасность плавания по используемым водным путям, могут предусматривать особые предписания для отдельного водного пути или его участка .
The President replied that regroupement was not a policy but a temporary measure to ensure the safety of people in certain areas of the country. Президент ответил, что создание лагерей является не политикой, а временной мерой, призванной обеспечить безопасность населения в некоторых районах страны.
In view of the continuing high level of violence, the safety of United Nations personnel in Tajikistan remains an important concern, especially if their tasks are expanded. Ввиду сохранения высокого уровня насилия важным соображением по-прежнему остается безопасность персонала Организации Объединенных Наций, особенно если его функции будут расширены.
It reiterates its call for full respect for the rights of refugees and displaced persons, and for access and safety for humanitarian relief workers. Он вновь призывает обеспечить полное уважение прав беженцев и перемещенных лиц и доступ и безопасность для сотрудников, оказывающих чрезвычайную гуманитарную помощь.
It cannot be overemphasized that the safety of radiation sources and the security of radioactive material continue to be matters of special concern. Необходимо неустанно подчеркивать, что безопасность источников радиации и обеспечение сохранности радиоактивного материала остаются вопросами, вызывающими особую озабоченность.
Reactor safety and the closure of sub-standard reactors represent for my Government fundamental necessities that nuclear-energy States must meet. Безопасность реакторов и закрытие реакторов, не отвечающих нормам, являются, по мнению моего правительства, основными требованиями, которые должны быть удовлетворены государствами, обладающими ядерно
Global safety also demands control of the proliferation of conventional arms, particularly small arms and anti-personnel landmines, whether deployed or in national stockpiles. Глобальная безопасность требует также контроля за распространением обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и противопехотных наземных мин, применяемых или находящихся в арсеналах стран.
Governments should establish or maintain standards to ensure the safety of water consumption and prevent health hazards associated with water-related diseases, in close collaboration with industry and other stakeholders. Правительствам в тесном сотрудничестве с промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами следует установить или поддерживать на надлежащем уровне стандарты, обеспечивающие безопасность потребления воды и препятствующие возникновению угрозы для здоровья в результате связанных с водой заболеваний.