Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
He also called on them to respect the safety of United Nations personnel, whose security had been threatened over the past few weeks. Он также призвал их уважать безопасность персонала Организации Объединенных Наций, которая в течение последних нескольких недель находилась под угрозой.
The United Nations and its international partners have stated at the meetings of the Joint Implementation Mechanism that the Government has an obligation to guarantee the safety of the internally displaced persons. Организация Объединенных Наций и ее международные партнеры на заседаниях Совместного механизма осуществления заявляют, что правительство обязано гарантировать безопасность вынужденных переселенцев.
Defenders faced serious assaults against their safety: at least two defenders were killed in connection with their work on economic and cultural rights. Правозащитники сталкивались с серьезными посягательствами на их безопасность: по крайней мере, два правозащитника были убиты в связи с их деятельностью по отстаиванию экономических и культурных прав.
Girls experienced fear for their own lives and safety, but were also afraid to take the lives of others. Девочки испытывали страх за свою собственную жизнь и безопасность, но также боялись отнять жизнь у других.
Real and perceived safety concerns are quoted as the most important barrier preventing many people from choosing walking and cycling as means of transport. Опасение за свою безопасность, реальное или надуманное, является серьезнейшим барьером, мешающим многим людям ходить пешком или передвигаться на велосипеде.
(c) Copies of records shall be held at a level of command sufficient to guarantee their safety as far as possible. (с) Копии регистрационных документов хранятся на уровне командования, достаточном для того, чтобы, насколько это возможно, гарантировать их безопасность.
The government also produced a set of child care service guides in areas such as child safety, health and education. Правительством также подготовлен комплекс методических рекомендаций для детских дошкольных учреждений в таких областях, как безопасность, здоровье и образование ребенка.
The safety and ability of the National Human Rights Commission and all human rights activists to carry out their essential work should be guaranteed. Следует гарантировать безопасность Национальной комиссии по правам человека и всех активистов-правозащитников и предоставить им возможности для проведения ими своей необходимой работы.
The Armenians living in Nagorny Karabakh enjoyed a high degree of autonomy and the Azerbaijani Government was ready to ensure their safety and respect for their rights under international guarantee. Армяне, проживающие в Нагорном Карабахе, пользуются высокой степенью автономии, и азербайджанское правительство готово гарантировать им безопасность и соблюдение их прав под международной гарантией.
The DoD Components shall take precautions to ensure that a nuclear weapon movement has minimal impact on public health, safety, and the environment. Подразделения министерства обороны принимают меры предосторожности для обеспечения того, чтобы перевозка ядерного оружия оказывала минимальное воздействие на здоровье и безопасность людей и окружающую среду.
The safety of the online option has been secured using a combination of the available technologies to achieve the required level of security including: Безопасность электронного варианта переписного листа обеспечивается благодаря использованию определенной комбинации имеющихся технологий для достижения требуемого уровня защиты, включая:
The safety of the Court's teams working on the ground, as well as that of victims and witnesses, must also be guaranteed. Требуется, кроме того, обеспечить безопасность бригад, направляемых Судом для работы на местах, а также потерпевших и свидетелей.
The endangered situation of human rights defenders, including journalists and peace activists, is reflected in the Commission's concern for their physical integrity and safety. Опасное положение, в котором находятся правозащитники, включая журналистов и борцов за мир, вызывает обеспокоенность Комиссии за их физическую неприкосновенность и безопасность.
During the budget period, several of the planned courses will focus on the training needs of staff responsible for the operational safety of premises, equipment and personnel. В течение бюджетного периода в рамках нескольких запланированных курсов особое внимание будет уделяться потребностям в профессиональной подготовке сотрудников, отвечающих за оперативную безопасность помещений, оборудования и персонала.
It is a matter of great concern to Barbados that in attempting to justify those highly dangerous shipments, some have pointed to the safety record of such shipments. Барбадос очень обеспокоен тем, что в попытке оправдать эти крайне опасные перевозки некоторые ссылаются на проверенную временем безопасность таких перевозок.
The impact had been not only on their immediate physical integrity and mental health but also on their future well-being, safety and development. Это оказало влияние не только на их нынешнюю физическую целостность и душевное здоровье, но и на их благосостояние, безопасность и развитие в будущем.
(a) The safety of respondents and the research team is paramount and should inform all project decisions. а) Безопасность респондентов и группы исследователей является первоочередной задачей и должна доминировать во всех проектных решениях.
Along with user States and other stakeholders, we also discussed burden-sharing mechanisms to assist littoral States in ensuring and maintaining the safety of navigation in the area. Вместе с государствами-пользователями и другими заинтересованными сторонами мы также обсуждали механизмы совместного выполнения обязательств, с тем чтобы помочь прибрежным государствам обеспечивать и поддерживать безопасность судоходства в этом районе.
It means also freedom, democracy and safety - it means life. Она также символизирует свободу, демократию и безопасность - она символизирует жизнь.
Our activities must be carried out in such a way as to ensure the safety of staff, victims, witnesses and others at risk. Наша работа должна проводиться таким образом, чтобы обеспечить безопасность персонала, потерпевших, свидетелей и других лиц, которым угрожает опасность.
The Order stands with the Secretary-General in his appeal to Member States to fulfil their obligations to ensure the safety of all humanitarian aid workers. Орден присоединяется к Генеральному секретарю в его призыве к государствам-членам выполнять свои обязательства и обеспечивать безопасность всех гуманитарных сотрудников.
The force will provide security control centre operation, access control, fire safety and internal security. Эти сотрудники будут обеспечивать работу центров контроля за безопасностью, контроль на входе, пожарную безопасность и внутреннюю безопасность.
(a) Ensuring the safety, timeliness and efficiency of national and international civil aviation; обеспечить безопасность, регулярность полетов и эффективность гражданской авиации на международных и национальных авиалиниях;
In keeping with its role of safeguarding the safety and soundness of the financial system, the Central Bank carries out on-site inspections of financial institutions. Выполняя функции органа, гарантирующего безопасность и работоспособность финансовой системы, Центральный банк проводит проверки финансовых учреждений на местах.
Nevertheless, a fragmented fishing industry coupled with a lack of political will by States had resulted in few, if any, national or international fishing vessel safety regulations. При этом рассредоточенность рыболовной промышленности, сопровождаемая нехваткой политической воли у государств, порождает скудость либо полное отсутствие национальных или международных правил, регулирующих безопасность рыболовных судов.