| Speed is the single most important determinant of safety in road transport systems. | В автотранспортных системах самым важным фактором, определяющим безопасность, является скорость. |
| Uniform signalling results in a better recognition, a faster reaction and improves traffic safety at night. | Единообразная сигнализация позволяет точнее распознавать транспортные средства и быстрее реагировать, что повышает безопасность дорожного движения в ночное время. |
| Nuclear safety and the management of radioactive waste remained a source of public concern. | Ядерная безопасность и обращение с радиоактивными отходами остаются источником беспокойства общественности. |
| Standardization was an unseen foundation of society, which preserved our safety yet was often only apparent to the public during catastrophes. | Стандартизация является невидимой основой общества, которая обеспечивает нашу безопасность, однако часто становится заметной для общественности лишь во время катастроф. |
| E. Rail safety: Commission welcomes significant progress achieved at Transport Council | Е. Железнодорожная безопасность: Комиссия приветствует значительный прогресс, достигнутый в рамках Совета по транспорту |
| The quality and safety of foodstuffs are inextricably linked. | Качество и безопасность пищевых продуктов неразрывно связаны. |
| A failure to comply with established temperature conditions can compromise food safety. | При несоблюдении определенных температурных условий безопасность пищевых продуктов может ухудшаться. |
| Obviously, quality and safety are indivisible. | Совершенно очевидно, что качество и безопасность неразделимы. |
| The regulatory institutions and councils ensure quality care and safety of the patients and the population at large as explained below. | Регулирующие учреждения и советы обеспечивают качественное обслуживание и безопасность пациентов и населения в целом в соответствии с тем, как это объясняется ниже. |
| When research is not guided by ethical principles, it tends to forget about the safety of its subjects. | Когда научные исследования не основываются на этических принципах, они, как правило, игнорируют безопасность своих субъектов. |
| It also improves urban safety, recreation and leisure facilities for all. | Совершенствование инфраструктуры также повышает безопасность в городах, создает возможности для отдыха и досуга для всех. |
| Moreover, women-only public transport provides much needed safety for women, young girls and school children in many cases. | Кроме того, транспорт, предназначенный исключительно для женщин, во многих случаях обеспечивает женщинам, девочкам и школьникам необходимую безопасность. |
| Food safety is one of the key market requirements for international trade of food and agribusiness products. | Безопасность продуктов питания является одним из ключевых требований рынка для международной торговли продукцией пищевого и агропромышленного секторов. |
| Currently no countries have specific legislation in place to deal with the safety of nanomaterials. | В настоящее время ни в одной стране нет конкретного законодательства, регулирующего безопасность наноматериалов. |
| The Danube Commission Recommendations contain additional provisions concerning safety personnel required on board passenger vessels. | Рекомендации Дунайской комиссии содержат дополнительные предписания для пассажирских судов, касающиеся обеспечивающего безопасность персонала. |
| Such practices are in violation of the dignity of the human person and endanger his/her life, freedom and safety. | Такая практика ущемляет достоинство человека и ставит под угрозу его жизнь, свободу и безопасность. |
| Under the law, our people are entitled to protection for their lives, welfare and safety. | В соответствии с указанными нормами наш народ имеет право на защиту своей жизни, благополучие и безопасность. |
| The country has maintained political stability, social order and safety, sustained economic growth, thus lifting the living standard of the people. | В стране поддерживается политическая стабильность, социальный порядок и безопасность, устойчивый экономический рост, благодаря чему растет уровень жизни населения. |
| Evidence of its safety is strong, but doubts remain as to its efficacy. | Безопасность этого метода вполне очевидна, однако остаются сомнения относительно его эффективности. |
| I urge Member States to ensure the safety of service providers. | Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить безопасность поставщиков услуг. |
| It urged that their safety and freedom to carry out their work be guaranteed. | Они настоятельно призвали гарантировать их безопасность и свободное осуществление своей деятельности. |
| The safety of journalists was a reflection of the stability of the rule of law in a society. | Безопасность журналистов является отражением стабильности верховенства права в обществе. |
| The safety of peacekeeping personnel was one of the greatest concerns in areas of deployment. | Безопасность миротворческого персонала относится к числу наиболее острых проблем в районах развертывания. |
| The immunity and safety of United Nations agencies and personnel in the field must be respected at all times. | Иммунитет и безопасность учреждений и персонала Организации Объединенных Наций на местах подлежат соблюдению при всех обстоятельствах. |
| Third, the safety and health of female teachers at work are protected by law. | В-третьих, безопасность и охрана здоровья преподавателей-женщин на рабочем месте защищены законом. |