| The parties shall ensure the safety of Russian servicemen and their families. | Стороны обеспечат безопасность российских военнослужащих и членов их семей. |
| I welcome ECOMOG's stated commitment to ensuring the safety of UNOMIL observers and civilian staff. | Я приветствую выраженную ЭКОМОГ готовность обеспечить безопасность наблюдателей и гражданского персонала МНООНЛ. |
| The unfolding situation is endangering not only the safety of Azerbaijan but also that of neighbouring States and the region as a whole. | Складывающаяся обстановка ставит под угрозу безопасность не только Азербайджана, но и соседних государств и региона в целом. |
| Such measures should relate to both physical safety as well as legal protection. | Такие меры должны охватывать как физическую безопасность, так и правовую защиту. |
| Article 46 provided that the safety of the accused, victims and witnesses should be the responsibility of the Chamber. | Кроме того, в статье 46 предусматривается, что камера отвечает за безопасность обвиняемых, потерпевших и свидетелей. |
| It would also need to look at such factors as the frequency and cost of operations, fares and safety. | В рамках этой реформы также необходимо рассмотреть такие факторы, как частота полетов и стоимость операций, тарифы и безопасность. |
| In emergency situations, inter-agency needs assessments often do not address the physical safety of the affected population. | Проводимые в чрезвычайных ситуациях межучрежденческие оценки потребностей зачастую не затрагивают физическую безопасность пострадавшего населения. |
| The work and safety of UNPROFOR and the humanitarian agencies must be respected. | Деятельность и безопасность СООНО и гуманитарных учреждений должны быть обеспечены. |
| The safety of personnel remained one of the most urgent problems in United Nations peace-keeping operations. | Одной из наиболее острых проблем в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является безопасность персонала. |
| This is a clear manifestation of the increased interest of the international community that nuclear safety be at a high level everywhere. | Это является явным свидетельством повышения заинтересованности международного сообщества в том, чтобы ядерная безопасность повсюду была на высоком уровне. |
| Central to the promotion of nuclear energy is nuclear safety. | Главным вопросом в области развития ядерной энергетики является ядерная безопасность. |
| The threats are often put into action, government authorities being unable to guarantee the safety of those threatened. | Эти угрозы зачастую приводятся в исполнение, причем государственные власти не в состоянии гарантировать безопасность лиц, которые подвергаются угрозам. |
| Russian soldiers had paid with their lives for the safety of Chechen women and children. | Российские солдаты заплатили своими жизнями за безопасность чеченских женщин и детей. |
| I declare, therefore, that the safety and reliability of its nuclear weapons represent for France a supreme interest. | И соответственно я заявляю, что безопасность и надежность ее ядерных вооружений представляют для Франции высший интерес. |
| Chemical safety has been given a high priority in the core programme of ILO in improving working conditions and the environment. | Важное место в основной программе МОТ по вопросам улучшения условий труда и окружающей среды занимает химическая безопасность. |
| The safety, cost and relevance of biotechnology should be assessed and compared with available traditional technological options. | Необходимо оценивать безопасность, стоимость и полезность биотехнологии в ее сравнении с имеющимися традиционными технологиями. |
| Railway safety officers monitor compliance with the Act through monitoring of dangerous goods cars and storage sites. | Должностные лица, несущие ответственность за безопасность на железнодорожном транспорте, следят за соблюдением этого закона посредством проведения контроля транспортных средств, используемых для перевозки опасных грузов, и соответствующих складских объектов. |
| This government will guarantee the safety of the returning refugees. | Это правительство гарантирует безопасность возвращающихся беженцев. |
| Personal safety, as was the case during the era of racism and racial segregation, continues to be in jeopardy. | Личная безопасность продолжает оставаться под угрозой, как это наблюдалось в эпоху расизма и расовой сегрегации. |
| The local authorities reportedly delayed school exams for several days in order to ensure the safety of students and teachers. | Местные власти на несколько дней задержали проведение школьных экзаменов, с тем чтобы обеспечить безопасность учащихся и их преподавателей. |
| This recommendation has clearly not been fully observed and has placed at risk the safety of the civilian population. | Эта рекомендация явно не была полностью выполнена, что поставило под угрозу безопасность гражданского населения. |
| I feared for the safety of others and could not lie. | Я испугался за безопасность других и не смог соврать. |
| Hungary is also ready to share new methods and equipment that increase the safety of mine-clearing activities. | Венгрия готова также предложить новые методы и оборудование, которые повысят безопасность мероприятий по разминированию. |
| As a result less traffic entered the city, safety was increased and noise pollution reduced. | В результате этого в город стали поступать меньшие транспортные потоки, повысилась безопасность и уменьшилось шумовое загрязнение. |
| The scientists plan further study to understand the origin of the flashes and their potential impact on aircraft safety. | Ученые планируют продолжить исследования в целях изучения природы вспышек и их потенциального влияния на безопасность полетов. |