Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
The occupying power was responsible for the safety of the people in the occupied territories. Оккупирующая держава отвечает за безопасность населения на оккупированных территориях.
The Organization must ensure the safety of personnel as they carry out their noble and selfless tasks in the name of humanity. Организация должна обеспечивать безопасность персонала при выполнении им благородных и бескорыстных задач во имя человечности и человечества.
The planned training includes new requirements in fields such as air safety, air operations and handling of dangerous goods. Запланированная профессиональная подготовка охватывает аспекты, необходимые для работы на местах, как-то: безопасность воздушных полетов, функционирование воздушного транспорта и обращение с опасными материалами.
The total proposed cost increase under security, safety and emergency amounts to $7.5 million. Общее предлагаемое увеличение расходов по статье «Безопасность, охрана и чрезвычайные ситуации» составляет 7,5 млн. долл. США.
Under winter conditions, through appropriate measures, traffic safety and operation shall be secured to the maximum extent possible. В зимних условиях следует в максимально возможной степени обеспечивать безопасность дорожного движения и его организацию путем принятия соответствующих мер.
The safety of United Nations personnel in both peacekeeping and humanitarian missions is a matter of vital concern to all of us. Безопасность персонала Организации Объединенных Наций в миротворческих и гуманитарных миссиях глубоко затрагивает нас всех.
It must have jurisdiction to rule in the interest of victims and to protect the safety of witnesses. Он должен иметь юрисдикцию с тем, чтобы действовать в интересах жертв и защищать безопасность свидетелей.
Forums for urban safety are being established at the regional level to cover Africa, the Indian Ocean and Latin America. В настоящее время форумы за безопасность в городах создаются на региональном уровне для охвата Африки, Индийского океана и Латинской Америки.
Due to an inappropriate application of this notion, asylum-seekers have often been removed to territories where their safety cannot be ensured. В силу неправильного применения этого понятия лиц, ищущих убежище, часто высылают на территории, где их безопасность не может быть обеспечена.
The Government had promised to ensure the safety of the opposition politicians. Оно обещало обеспечить безопасность политических деятелей оппозиции.
We believe that nuclear safety is a crucial factor in promoting the peaceful uses of nuclear energy and public acceptance. Мы считаем, что ядерная безопасность является решающим фактором, содействующим мирному использованию ядерной энергии и признанию ее роли общественностью.
For New Zealand, nuclear safety is a priority area of the IAEA's work. С точки зрения Новой Зеландии, ядерная безопасность является приоритетной областью деятельности МАГАТЭ.
The safety of personnel must be guaranteed at all stages of operations: planning, deployment, management and withdrawal. Безопасность персонала должна обеспечиваться на всех этапах операций: планирования, развертывания, руководства их ходом и свертывания.
Population safety and disaster preparedness - $300,000 ( ) Безопасность населения и готовность к бедствиям - 300000 долл. США ( )
This trend has mainly two objectives: consumer safety and display of fresh fruit. Эта тенденция имеет две основные цели: безопасность потребителей и экспозицию свежих фруктов.
Item 02.2.3 "Road transport safety" is presented unchanged. Пункт 02.2.3 "Безопасность на автомобильном транспорте" воспроизводится без изменений.
Relevant organizations are those that either through the content of their mission or because of their target groups have a possibility to improve traffic safety. К числу таких соответствующих организаций относятся те организации, которые либо в силу характера своих задач, либо посредством воздействия на свои целевые группы имеют возможность повысить безопасность дорожного движения.
Such a general use is good for the safety of dangerous goods transport and for the harmonization process within Europe. Такое всеобщее использование вопросника позволит повысить безопасность перевозок опасных грузов и будет способствовать процессу согласования правил европейских стран.
Unfortunately, there was an increasing trend whereby central authorities were unable to guarantee the safety of United Nations staff members. К сожалению, отмечается нарастающая тенденция к тому, что центральные власти не могут гарантировать безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций.
Among them is the problem of how to ensure the safety of personnel engaged in humanitarian operations. Среди этих задач - решение проблемы о том, как обеспечить безопасность персонала, принимающего участие в проведении гуманитарных операций.
It is concerned about the fate of the foreign nationals and refugees living in Congolese territory and calls upon the authorities to ensure their safety. Он озабочен судьбой иностранных граждан и беженцев, проживающих на территории Конго, и призывает власти обеспечить их безопасность.
The last area of focus concerns energy, safety and the environment. Последней сферой, на которую необходимо обратить внимание, является энергетика, безопасность и окружающая среда.
Despite Chernobyl, the safety record of the nuclear industry is unmatched by any other major enterprise. Несмотря на чернобыльскую катастрофу, безопасность объектов ядерной энергетики несопоставима с безопасностью любых других отраслей промышленности.
Predeployment training in issues such as safety, security and conduct was vital. Важное значение имеет учебная подготовка перед развертыванием по таким вопросам, как охрана, безопасность и соблюдение норм поведения.
Also, the principle of the neutrality of humanitarian activities must be reaffirmed and the independence and safety of humanitarian personnel must be respected. Помимо этого необходимо подтвердить принцип нейтральности гуманитарной деятельности и уважать независимость и обеспечивать безопасность гуманитарного персонала.