Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
In his view, the local authorities could not ensure the safety of such a large group of internally displaced persons. По его мнению, местные власти не могут обеспечить безопасность такой большой группы вынужденных переселенцев.
This would jeopardize the safety of internally displaced persons and humanitarian workers and the work of human rights observers in the camps. Это подрывает как безопасность перемещенных лиц и гуманитарных работников, так и работу наблюдателей за положением в области прав человека в лагерях.
The overriding concern of the United Nations is the safety and protection of civilians caught in the crossfire of the current conflict. Главную тревогу у Организации Объединенных Наций вызывает безопасность и защита гражданского населения, оказавшегося в нынешнем конфликте под перекрестным огнем.
At no time while this evaluation is being conducted will the safety and confidentiality of any victims receiving services be jeopardized. При проведении этой оценки будут постоянно обеспечиваться безопасность и конфиденциальность всех получающих помощь жертв.
Defenders in Brazil also received numerous death threats in connection with their work and faced attacks against their safety. Кроме того, в Бразилии правозащитники получали многочисленные угрозы расправы в связи с их деятельностью и подвергались посягательствам на их безопасность.
Fearing for their safety, parents may keep daughters from attending classes. Родители предпочитают запрещать дочерям посещение классных занятий, так как опасаются за их безопасность.
Russia ensures the technical safety and secure storage of its nuclear weapons in an appropriate manner. Россия должным образом обеспечивает техническую безопасность и надежную сохранность ядерного оружия.
In the meantime, IAEA should promote practical approaches to ensure the safety of the nuclear fuel cycle. Между тем МАГАТЭ следует поощрять практические подходы с целью обеспечить безопасность ядерного топливного цикла.
Accordingly, the existing Regulations have become less effective and probably do not provide many safety benefits. По этой причине нынешние правила в определенной степени утратили эффективность и, по-видимому, во многих отношениях не позволяют обеспечивать безопасность.
All safety equipment should be examined carefully. Необходимо тщательно осматривать все оборудование, обеспечивающее безопасность.
It was imperative for the international community to ensure their safety and protection. Международное сообщество обязано обеспечить его безопасность и защиту.
The Committee is promoting several bills on the general subject of violence in sports destined to increase the safety of audience in sports events. Комитет добивается принятия нескольких законопроектов по проблеме насилия в спорте в целом, призванных укрепить безопасность зрителей на спортивных соревнованиях.
According to the law, tour operators and travel agents are obliged to take precautionary measures that ensure the safety of the tourists. Согласно этому закону туроператоры и турагенты обязаны осуществить предупредительные меры, обеспечивающие безопасность туристов.
In designing houses and structuring public spaces, the authorities must take explicit account of women's actual and perceived safety. Проектируя дома и создавая общественные места, органы власти должны обязательно учитывать фактическую и предполагаемую безопасность женщин.
Families are reluctant for safety and cultural reasons to allow girls to go to school. Родители неохотно отпускают девочек в школу из опасения за их безопасность и по культурным соображениям.
Argentina and Brazil believe that it is essential to ensure the safety and well-being of all civilians in the Middle East. Аргентина и Бразилия считают жизненно важным обеспечить безопасность и благополучие всех гражданских лиц на Ближнем Востоке.
Because true safety for adults and children began in the family environment, the cycle of domestic violence must be stopped. С учетом того, что подлинная безопасность взрослых и детей начинается в семье, цикл бытового насилия необходимо остановить.
Providing appropriate information backstopping for peacekeeping operations was essential for ensuring the safety of staff and the success of missions. Крайне важно обеспечить операции по поддержанию мира соответствующими информационными инфраструктурами, чтобы гарантировать безопасность персонала и успешное выполнение сотрудниками их задач.
The recent unprovoked attacks on a number of African peacekeepers in Darfur had renewed concern for the safety of field personnel. Недавние неспровоцированные нападения на ряд миротворцев из африканских стран возродили опасения за безопасность персонала на местах.
We are also applying higher technical standards and specifications for vehicles to ensure their safety and operating condition. Мы также предъявляем более высокие требования к техническим нормативам и спецификациям транспортных средств, с тем чтобы гарантировать их безопасность и надлежащее техническое состояние.
Nuclear safety is a permanent concern of the international community, and its continuous improvement should be the aim of all IAEA member States. Ядерная безопасность постоянно находится в центре внимания международного сообщества, и все государства - члены МАГАТЭ должны стремиться к ее укреплению.
He urged the Government to abstain from punishing the returnees for having left without an exit visa and to ensure their safety. Он настоятельно призвал правительство воздержаться от наказания возвращенцев за то, что они выехали из страны без выездной визы, и обеспечить их безопасность.
The Ministers reaffirmed that primary responsibility for the safety of navigation, environmental protection and maritime security lies with the littoral States. Министры подтвердили, что главная ответственность за безопасность мореплавания, защиту окружающей среды и охрану на море лежит на прибрежным государствах.
Staff safety was an ongoing preoccupation in these circumstances. В этих условиях постоянную озабоченность вызывает безопасность персонала.
Likewise, we want to guarantee continued global safety and stability. Кроме того, мы стремимся обеспечить постоянную глобальную безопасность и стабильность.