Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
Online safety and a sense of online responsibility are becoming increasingly important for young people. Безопасность в сетевой среде и чувство ответственности в сетевой среде становятся все более важными для молодежи.
In a number of countries, such as Costa Rica (see box below), child safety online has become a priority in the policy agenda. В ряде стран, таких как Коста-Рика (см. вставку ниже), безопасность детей в сетевой среде стала приоритетом политической повестки дня.
It stressed that the children's safety was under constant threat and that the work had a very serious impact on their mental and physical health. Они подчеркнули, что безопасность детей постоянно находится под угрозой и что работа приводит к тяжелейшим последствиям для их психического и физического здоровья.
Fear for the safety of their staff drives a number of non-governmental organizations and United Nations agencies to restrict their own activities and movements. Опасения за безопасность своих штатных водителей заставляют многие неправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций ограничивать масштабы своей деятельности и передвижения.
It was given authorization to travel to a certain point and told that, beyond it, the Government would be unable to guarantee its safety. Он получили разрешение только на следование до определенного пункта с разъяснением, что дальше его безопасность правительством не гарантируется.
A. Freedom of expression and the safety of journalists А. Свобода выражения мнений и безопасность журналистов
UNICEF recognizes that when an emergency strikes, be it a sudden onset natural disaster or an armed conflict, children require special protection to ensure their safety and well-being. ЮНИСЕФ подчеркивает, что при возникновении чрезвычайной ситуации, которая может быть вызвана неожиданным стихийным бедствием или же стать следствием вооруженного конфликта, дети нуждаются в особой защите, призванной обеспечить их безопасность и благополучие.
In the Level 3 emergencies, WFP had to enhance its security systems to ensure the safety of personnel exposed to high levels of risk. В условиях чрезвычайных ситуаций З-го уровня ВПП пришлось укреплять свои системы безопасности, чтобы гарантировать безопасность персонала, подверженного высокому уровню риска.
3.9 Health promotion in the labour sector, including occupational safety and health 3.9 Пропаганда здоровья в секторе трудовых ресурсов, включая производственную безопасность и гигиену труда
Article 197 of the Code states that the employer must take the necessary precautions in the enterprise and workplace to protect workers' well-being, safety and health. В статье 197 того же Кодекса устанавливается, что работодатель обязан принимать необходимые меры предосторожности как на всем предприятии, так и на рабочих местах, чтобы должным образом защищать жизнь, обеспечивать безопасность и охранять здоровье работников.
There is a need for sustainable transport systems that can offer a choice for mobility while addressing challenges, such as climate change, local pollution and safety, both at city and national levels. Также налицо необходимость в создании устойчивых транспортных систем, обеспечивающих возможность выбора средства передвижения и позволяющих одновременно с этим решать такие проблемы, как изменение климата, загрязнение окружающей среды и безопасность, как и на уровне города, так и в масштабах всей страны.
In this regard, Thailand has been undertaking measures in tandem with the United Nations High Commissioner for Refugees to ensure safety of the Rohingya immigrants. В этом отношении Таиланд в партнерстве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев принимает меры к тому, чтобы обеспечить безопасность иммигрантов рохинджа.
Parents can also increase safety by using parental controls on social networks, online games and browsers or software that can filter or monitor what children see. Родители также могут повысить безопасность с помощью функции родительского контроля за доступом к социальным сетям, онлайновым играм, браузерам и программному обеспечению с целью фильтрации и отслеживания информации, доступной для просмотра детям.
A decent education and upbringing, cultural development and Internet safety for children; доступность качественного обучения и воспитания, культурное развитие и информационная безопасность детей;
DPA stated that due to structural and systemic discrimination women remained in low paying jobs, were subjected to harassment and their safety and health was often compromised in unregulated work. АПППИ заявила, что из-за структурной и системной дискриминации женщины по-прежнему имеют низкооплачиваемые рабочие места и подвергаются домогательствам, а их безопасность и здоровье часто оказываются под угрозой в условиях, когда их труд не регулируется.
Besides, OSHO stipulates that employers must, so far as reasonably practicable, ensure the occupational safety and health of their employees. Кроме того, УТБГТ требует, чтобы работодатели, в той степени, в которой это разумно необходимо и практически осуществимо, обеспечивали безопасность и гигиену труда своих работников.
The fundamental principle, when considering the use of controlled deliveries, is to ensure that the lives or safety of people involved will not be put at risk. Основополагающим принципом при рассмотрении вопроса о возможном использовании контролируемых поставок является обеспечение того, чтобы жизнь и безопасность вовлеченных людей не подвергались опасности.
(c) Enhance the safety of women and girls in all areas: с) повысить безопасность женщин и девочек в всех областях:
Introduce legal provisions effectively guaranteeing the safety of human rights defenders (Poland); 148.22 ввести законодательные положения, эффективно гарантирующие безопасность правозащитников (Польша);
The chemicals used had dangerously compromised water and soil safety, threatening to contaminate the food chain. Использование химических веществ поставило под серьезную угрозу безопасность воды и почвы.
It urged Colombia to guarantee the safety of witnesses and victims, strengthen protection programmes, and ensure compliance with the Inter-American Human Rights System's measures. Он настоятельно призвал Колумбию гарантировать безопасность свидетелей и потерпевших, усилить программы защиты, а также обеспечить соблюдение мер Межамериканской системы по правам человека.
Your rights and safety are sanctified. "Ваши права и безопасность священны."
A lot of people thought this was a fault, but actually it's a very innovative safety feature. Многие думали, что это недоработка, но на самом деле это такое передовое решение, повышающее безопасность.
That was never about my safety, was it? Тебя никогда не волновала моя безопасность, ведь так?
Lana... your safety is more important than any of this. Лана... твоя безопасность более важна, чем чтобы то ни было