Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
A major reason for these capital inflows is that the United States has the world's deepest financial market with a wide variety of financial instruments providing safety and liquidity. Одной из главных причин этого притока капитала является наличие в Соединенных Штатах крупнейшего в мире финансового рынка, располагающего широким ассортиментом финансовых инструментов, обеспечивающих безопасность и ликвидность.
I also call for an open electoral process, in which candidates can campaign freely and voters can participate fully without fear for their personal safety. Я призываю также к проведению открытого избирательного процесса, в котором кандидаты смогли бы свободно вести предвыборную кампанию, а избиратели - принять полноценное участие без опасений за личную безопасность.
While promoting domestic capacity-building, States must ensure multi-sectorial coordination and the safety of international and humanitarian personnel. содействуя созданию национального потенциала, государства должны обеспечивать многосекторальную координацию и безопасность международного и гуманитарного персонала;
(b) The safety of navigation; for example, capacity-building for the production of nautical charts; безопасность судоходства, например наращивание потенциала по производству морских карт;
(b) Animal health, plant protection and food safety; Ь) «Ветеринария, защита растений и безопасность пищевых продуктов»;
Citizens' equality and right to protection, safety and health in the workplace; равенство и право граждан на охрану, безопасность и гигиену труда;
Productivity, safety and health of oceans Продуктивность, безопасность и общее здоровье океанов
The stakes are clearly enormous: peace and stability in the region and, not least, the safety and well-being of vulnerable civilians. Совершенно очевидно, что ставки очень велики: это мир и стабильность в регионе, а также, не в последнюю очередь, безопасность и благополучие беззащитного гражданского населения.
The safety of the people is ensured; small arms and light weapons manufactured domestically are closely managed and properly marked, in accordance with the Government's regulations. Обеспечивается безопасность населения; за производимым в стране стрелковым оружием и легкими вооружениями установлен тщательный контроль, и такое оружие должным образом маркируется в соответствии с нормативными актами правительства.
4.4 Other appliances and systems for the improvement of safety 4.4 Другие устройства и системы, способные повысить безопасность
This request is probably justified and serves on its own to show that the table in 1.1.3.6 is not enough to ensure safety even for transport operations outside tunnels. Это предложение является, вероятно, оправданным и само по себе показывает, что таблица, приведенная в подразделе 1.1.3.6, недостаточна для того, чтобы гарантировать безопасность даже при осуществлении перевозок вне туннелей.
WFP will continue to contribute to the United Nations Security Management System at the inter-agency level, in particular in the areas of air safety, telecommunications, training and emergency response. МПП будет продолжать вносить свой вклад в деятельность Системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций на межучрежденческом уровне, в частности в таких областях, как безопасность полетов, телекоммуникации, профессиональная подготовка и меры реагирования в связи с чрезвычайными ситуациями.
Of course, other legitimate reasons could be invoked for prior consent rights, such as poor safety records, poor physical security and insolvency. Конечно, можно было бы сослаться на другие основания для прав предварительного согласия, такие, как неудовлетворительные показатели безопасности, неудовлетворительная физическая безопасность и неплатежеспособность.
In addition, the IAEA might decline to provide material in certain circumstances (such as non-compliance in safeguards, poor nuclear safety records, poor physical security or insolvency). Кроме того, МАГАТЭ могло бы отказываться предоставлять материал в некоторых обстоятельствах (таких, как несоблюдение гарантий, неудовлетворительные показатели ядерной безопасности, неудовлетворительная физическая безопасность или неплатежеспособность).
According to shelter staff, safety and physical conditions were better as a result. По отзывам персонала, работающего в приютах, такая помощь позволяет повысить безопасность и улучшить состояние помещений.
There is no evidence that the addition of a band at mid vertical height on the tank ends would increase safety in the case of an accident. Нет каких-либо доказательств, что дополнительная защита на середине высоты обоих днищ цистерны может усилить безопасность в случае аварии.
In many jurisdictions, the results of the field tests used to protect the safety of the investigative team may also be used as evidence of illegal trafficking. В рамках многих правовых систем результаты полевых тестов, проводимых с целью обеспечить безопасность следственных групп, могут также использоваться в качестве доказательства незаконного оборота.
The air operator's performance evaluations cover six areas: aircraft; manager; aircrew; mission and operation performances; maintenance; and aviation safety. Проверки исполнения контрактов авиаоператорами охватывают шесть областей: воздушные суда; управляющий; летный экипаж; выполнение заданий и эксплуатационные показатели; ремонт и техническое обслуживание; и безопасность воздушных перевозок.
Additional regulations to guarantee safety with regard to the manufacture, use, storage and transport of other military equipment and related materials derive from various laws specifically designed to protect the public. Дополнительные требования, гарантирующие безопасность при производстве, использовании, хранении и транспортировке другого военного оборудования и относящихся к нему материалов, содержатся в различных законах, специально предназначенных для защиты населения.
The Law on Nuclear Energy of 1996 ensures nuclear safety and prevents any illegal disposition of nuclear materials, including nuclear fuel and nuclear waste. Закон о ядерной энергии 1996 года обеспечивает ядерную безопасность и запрещает всякую незаконную утилизацию ядерных материалов, включая ядерное топливо и ядерные отходы.
A universal regulatory environment of that kind would enhance coastal States' ability to improve the safety of maritime transport of nuclear materials. В условиях такого универсального нормативного режима прибрежные государства в большей степени способны обеспечивать безопасность судов, осуществляющих перевозку ядерных материалов.
Children and chemical safety (see also areas A and C) Дети и химическая безопасность (см. также программные области А и С)
It could describe chemical safety in 2020, for example as follows: Она могла бы описать химическую безопасность в 2020 г., например следующим образом:
cooperation and coordination among bodies responsible for chemical safety сотрудничество и координация между органами, отвечающими за химическую безопасность
For food companies, the capacity both to establish and label quality and to secure food safety and health images has become a key asset in these competitive markets. Для продовольственных компаний важнейшим активом на этих конкурентных рынках стала способность обеспечить и сертифицировать качество, а также гарантировать безопасность продовольствия и его соответствие медико-санитарным требованиям.