Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Safety - Безопасность"

Примеры: Safety - Безопасность
Calls on the Government of Myanmar to protect the physical safety of all people in Myanmar, including Daw Aung San Suu Kyi, in a manner that is consistent with respect for human rights and fundamental freedoms; призывает правительство Мьянмы защищать физическую безопасность всего народа Мьянмы, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи, в соответствии с принципами уважения прав и основных свобод человека;
For this purpose, it must locate persons with disabilities, ensuring their safety and facilitating their access to the various allowances provided during the emergency and in transit to the normalization of their lives; С этой целью необходимо выявлять инвалидов, обеспечивая их безопасность и способствуя их доступу к различным пособиям, выплачиваемым в течение чрезвычайного положения и в ходе перехода к нормализации их жизни;
Costa Rica developed a national strategy for the integrated management of marine and coastal resources, which identifies three critical issues requiring immediate action: management of marine and coastal resources, maritime safety and spatial planning. В Коста-Рике разработана национальная стратегия в области комплексного использования морских и прибрежных ресурсов, в которой выделены три важнейших вопроса, требующие немедленных действий: рациональное использование морских и прибрежных ресурсов, безопасность морского судоходства и территориальное планирование.
It was further noted that some locally recruited staff members were afraid to state publicly that they were working for the United Nations out of fear for their own safety or that of their family. Было также отмечено, что некоторые набранные на местной основе сотрудники боятся открыто говорить о том, что они работают в Организации Объединенных Наций, опасаясь за собственную безопасность и безопасность своих семей.
The competent authorities of the Kyrgyz Republic held a meeting with the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the Kyrgyz Republic, V. Denisenko, in order to ensure the safety of the Embassy and its assets. Компетентные органы Кыргызской Республики провели встречу с Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Беларусь в Кыргызской Республике В. Денисенко с целью гарантировать безопасность посольства и его имущества.
With respect to the Nuclear Act, the communicant submits that the Supreme Administrative Court has ruled that the procedures according to the Nuclear Act are concentrated to ensure safety of using the nuclear energy... Что касается Закона о ядерной энергии, то автор сообщения указывает на постановление Верховного административного суда о том, что предусмотренные в Законе о ядерной энергии процедуры имеют целью обеспечить безопасность использования ядерной энергии...
More importantly, however, the question to be answered is if the use of rectangular panels freely or differently by different groups of Contracting Parties to the 1968 Convention or both the 1968 Convention and the European Agreement, ensures safety for drivers in international traffic. Вместе с тем важнее найти ответ на вопрос о том, позволяет ли свободное использование прямоугольных табличек либо их использование в различном виде разными группами Договаривающихся сторон Конвенции 1968 года или как Конвенции 1968 года, так и Европейского соглашения, обеспечить безопасность водителей в международных перевозках.
(c) Including an evidentiary test for a judge to grant a restraining order when the judge is satisfied that there are reasonable grounds for someone to fear for his or her safety or for the safety of his or her children. с) Включение доказательственного критерия, позволяющего судье вынести запретительное распоряжение, когда он убежден в наличии у какого-либо лица разумных оснований опасаться за свою безопасность или за безопасность своих детей.
The module "Citizenship and Safety", prepared for 5th grade students, is part of the pedagogic answer to the proposal of the Team for School Safety and aims at contributing to a civic culture of safety and to practices of civic participation. Для учеников пятого класса разработан учебный модуль "Гражданственность и безопасность", который призван содействовать воспитанию культуры безопасности и привитию привычки к гражданскому участию; это было сделано педагогами в ответ на призыв со стороны группы по вопросам школьной безопасности.
Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and international personnel and premises and guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country; требует, чтобы все стороны и другие, кого это касается, в Анголе приняли все необходимые меры для обеспечения безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций и международного персонала и помещений и гарантировали безопасность и свободное движение гуманитарных грузов на всей территории страны;
In November 2012, the CARICOM secretariat requested the technical assistance of FAO in strengthening the Caribbean Agricultural Health and Food Safety Agency in the areas of plant and animal health and food safety. В ноябре 2012 года секретариат КАРИКОМ обратился к ФАО с просьбой об оказании технической помощи в укреплении деятельности Карибского агентства по обеспечению сельскохозяйственной санитарии и безопасности продуктов питания в таких областях, как борьба с болезнями растений и животных и безопасность продуктов питания.
Safety - safety first? Going back to, you know, OSHA and PETA and the Humane Society: Безопасность, "Первым делом безопасность" я возвращаюсь к OSHA, PETA, и Общесто по гуманному отношению к животным.
In 2001, the UIC project group "Safety in Railway Tunnels" started a project to revise this report and to compile a new leaflet concerning the safety in railway tunnels. В 2001 году группа МСЖД по проекту "Безопасность в железнодорожных туннелях" приступила к работе по пересмотру этого доклада и составлению новой брошюры, посвященной вопросу обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях.
Following the Chernobyl accident, Japan has contributed a total of $89 million to the Nuclear Safety Account and to the Chernobyl Shelter Fund to help enhance the safety of the Chernobyl nuclear power plant. После чернобыльской аварии Япония внесла в общей сложности 89 млн долл. на Счет ядерной безопасности и в Фонд Чернобыльского укрытия, чтобы повысить безопасность Чернобыльской атомной электростанции.
Other laws that protect the safety and other rights of workers include: the Occupational Safety and Health Act; National Social Security Fund Act; Workers Compensation Act; and the Labour Disputes and Settlement Act. Другие законы, охраняющие безопасность и другие права трудящихся, включают Закон о безопасности и гигиене труда, Закон о Национальном фонде социального обеспечения, Закон о компенсации трудящимся и Закон о трудовых спорах и их урегулировании.
(a) Safety at level crossings: a subject that seems appropriate for developing good practices and possibly for establishing a multi-disciplinary group of experts representing road infrastructure, road traffic safety and railways; а) безопасность на железнодорожных переездах: вопрос, который, вероятно, целесообразно рассмотреть для разработки надлежащей практики и, возможно, создания многопрофильной группы экспертов из учреждений, отвечающих за дорожную инфраструктуру, безопасность дорожного движения и железные дороги;
Pursuant to the Law o the Republic of Lithuania on Safety and Health at Work, the employer must ensure safety and health of workers at work in all aspects related to work. Согласно Закону Литовской Республики об обеспечении безопасности труда и защиты здоровья работающих, работодатель обязан обеспечить безопасность труда и защиту здоровья работающих во всех аспектах, касающихся выполняемой работы.
However, recalling that primary responsibility for the safety of United Nations and humanitarian personnel lay with the host Government, he urged all States to ratify and implement the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. Однако, напомнив о том, что основная ответственность за безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала лежит на правительстве принимающей страны, оратор настоятельно призывает все государства ратифицировать и осуществить Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Product safety and the related provision of information to consumers is regulated under the Product Safety Act; obtaining relevant and correct information on goods and services offered to make a conscious choice is one of the fundamental rights of consumers. Безопасность продуктов и предоставление соответствующей информации потребителям регламентируются Законом о безопасности продуктов; получение соответствующей и точной информации о предлагаемых товарах и услугах, позволяющей сделать сознательный выбор, является одним из основополагающих прав потребителей.
(a) "Nuclear safety 20 years after Chernobyl", an interview of Juan Eibenshchutz, Director General of the National Nuclear Safety and Safeguards Commission, on 2 May 2006; а) «Ядерная безопасность через 20 лет после Чернобыля», интервью с Хуаном Эйбеншутцем, генеральным директором Национальной комиссии по вопросам ядерной безопасности и гарантиям, 2 мая 2006 года;
(a) The pre-fill check on the external condition of the cylinder remains a critical part of the overall filling process to ensure the safety of the cylinder. а) Предшествующая наполнению проверка наружного состояния баллона остается важнейшей частью общего процесса наполнения, обеспечивающей безопасность баллона.
condition of imprisonment and treatment of prisoners to ensure the personal safety of prisoners (CCPR-9(1), UDHL-3, EPR-52/2*, PCLA-21*); условия лишения свободы и обращение с заключенными, обеспечивающие личную безопасность заключенных (ПГПП-9(1), ВДПЧ-3, ЕТП-52/2*, ПКЛА-21*);
This underlines the clarity of the Jordanian policy towards weapons of mass destruction and the sincerity of its endeavours to rid the Middle East of all such weapons and bring security and nuclear safety to the region. Это свидетельствует о прозрачности политики Иордании в отношении оружия массового уничтожения и об искренности ее стремления добиться освобождения Ближнего Востока от всего такого оружия и обеспечить безопасность, в частности ядерную безопасность, в регионе.
Calls upon the parties to assure the safety of personnel of the Mission without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; призывает стороны обеспечить безопасность персонала Миссии без ущерба для свободы его передвижения и доступа и подчеркивает, что главная ответственность в этой связи лежит на сирийских властях;
Article 1 of the same law explicitly ensures the right to freedom and personal safety, while article 8 asserts the prohibition of violating the privacy of individuals; В статье 1 этого закона четко прописано, что должно защищаться право на свободу и личную безопасность, а в статье 8 устанавливается запрет на нарушение неприкосновенности частной жизни;