Примеры в контексте "Requirement - О"

Примеры: Requirement - О
GB made recommendations to remove any requirement to undergo medical procedures to acquire legal recognition of gender identity. ДБ рекомендовала отменить требование о прохождении медицинских процедур для законного признания гендерной идентичности.
Please provide information on the steps taken to prohibit the requirement of pregnancy testing as a condition for obtaining or maintaining employment. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью запрещения требования о прохождении теста на беременность как условия для найма на работу или ее сохранения.
It does not include a requirement of without consent of the girl. Данное положение не содержит требования о предоставлении девочкой своего согласия.
This is demonstrated by the requirement of consent in the Citizenship Act. Это подтверждается требованием о согласии мужа, предусмотренным Законом о гражданстве.
The requirement to repay leave money if a woman does not return to work in lieu of notice is discriminatory. Требование о возврате женщиной отпускных в случае ее невыхода на работу без предварительного уведомления носит дискриминационный характер.
The requirement of corroboration for establishing parentage under the Affiliation, Separation and Maintenance Act is highly discriminatory. Требование о предоставлении дополнительных доказательств для установления отцовства согласно Закону об установлении отцовства, раздельном проживании и выплате содержания носит в высокой степени дискриминационный характер.
Previously, it was a requirement that the child was considered to have potential for successful integration. Прежде действовало требование о том, чтобы ребенок считался потенциально способным к успешной интеграции.
When an application is submitted for Norwegian citizenship, the requirement of established identity presents special challenges. При подаче прошения о предоставлении норвежского гражданства наибольшие сложности связаны с выполнением требования об установлении личности заявителя.
Greenpeace addressed the issue of civil disobedience, which it characterizes as deliberate non-compliance with a legal requirement. "Гринпис" рассмотрел вопрос о гражданском неповиновении, который он характеризует как умышленное несоблюдение законодательного требования.
In 2011, the Constitutional Court in Germany ruled that the requirement of gender reassignment surgery violated the right to physical integrity and self-determination. В 2011 году Конституционный суд Германии принял решение о том, что требование о проведении операции по изменению пола нарушает право на физическую неприкосновенность и самоопределение.
In many cases, national intelligence agencies also enjoy blanket exceptions to the requirement for judicial authorization. Во многих случаях национальные разведывательные службы также пользуются всесторонними исключениями в отношении требования о получении судебной санкции.
You violated the notice requirement of the warn act. Вы нарушили требование о предварительном уведомлении.
We never said anything about a residency requirement. Мы ничего не говорили о требованиях к местожительству.
Both Departments have dedicated sustained efforts to meet the requirement of employing staff competent in English and French. Оба департамента ведут последовательную работу в целях выполнения требования о найме сотрудников, владеющих английским и французским языками.
The Department of Field Support informed the Board that it had since drawn the contractor's attention to the rations reserve requirement. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что он уже обратил внимание подрядчика на требования относительно наличия резерва продовольствия.
These include the requirement that regionalization should: К ним относится требование о том, что регионализация призвана:
The requirement of consensus decision-making by the 1267 Committee in cases of de-listing was a significant obstacle to that. Этому в значительной мере препятствует требование о принятии Комитетом 1267 решений об исключении из перечня на основе консенсуса.
Routinely, immigration officers do not issue the clearances and asylum seekers are not aware of such a requirement. Обычно иммиграционные чиновники не выдают разрешений на въезд, и просители убежища не знают о таком требовании.
Mr. Delebecque (France) said that the requirement to include further information in transport documents might prove counterproductive. Г-н Делебек (Франция) говорит, что требование о внесении в транспортный документ дополнительной информации может привести к противоположному результату.
If that is not possible, the requirement of intentionality should be interpreted very narrowly. Если это окажется невозможным, то требование о наличии умысла следует применять в самом узком толковании.
This increase underpins the requirement for three Tribunal sessions per year for the foreseeable future. Это увеличение служит обоснованием для требования о том, чтобы в обозримом будущем Трибуналом ежегодно проводилось три сессии.
One speaker referred to an additional requirement for public officials to provide declarations of expenditure in addition to asset declarations. Один из выступавших упомянул о дополнительном требовании для публичных должностных лиц представлять в дополнение к декларациям об активах, также и декларации о расходах.
Additionally, the application of this requirement to all vehicles is still under discussion. Кроме того, по-прежнему обсуждается вопрос о применении этого требования ко всем транспортным средствам.
As noted above, the requirement of prior informed consent is a fundamental element of the Basel Convention control system. Как указано выше, основным элементом системы контроля, установленной Базельской конвенцией, является требование о получении предварительного обоснованного согласия.
A requirement has also been introduced that judges must declare their income, property and property obligations. Также введена обязанность судей представлять сведения о своих доходах, имуществе и обязательствах имущественного характера.