| UNFPA informed the Board that it would monitor this requirement through donor reporting requirements. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он будет следить за выполнением этого требования в рамках требований о представлении отчетности донорам. |
| The requirement that "likes should be treated alike" addresses formal exclusionary norms. | Положение о том, что «к одинаковым должно быть одинаковое отношение», касается формальных ограничительных норм. |
| The requirement may also differ between coastal waters and inland waters within a country. | Требования также могут различаться в пределах одной страны в зависимости от того, идет ли речь о прибрежных водах либо о внутренних водных путях. |
| This follows from the requirement that action taken in self-defence must be necessary. | Это вытекает из требования о том, что меры, принятые в порядке самообороны, должны быть необходимыми. |
| He characterized the three-week visa requirement as illogical, unreasonable and unacceptable. | Он охарактеризовал требование о подаче заявок как минимум за три недели как нелогичное, неразумное и неприемлемое. |
| No financial disclosure requirement for senior staff. | Требование о раскрытии финансовой информации для сотрудников старшего звена отсутствует. |
| Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. | В таком требовании могло бы также предусматриваться предоставление подтверждения о предварительном получении обоснованного согласия и совместном использовании благ. |
| Two recent High Court decisions had absolved lawyers of the requirement to testify. | Согласно двум недавно принятым Высоким судом решениям, адвокаты были освобождены от выполнения требования о даче показаний. |
| The requirement of residence in Finland may be waived by an international treaty. | Требование о проживании в Финляндии может быть снято с учетом норм того или иного международного договора. |
| Some development banks and NGOs have a savings requirement for loans. | Некоторые банки развития и неправительственные организации увязывают выдачу кредитов с выполнением требования о сбережениях. |
| However, under the Instrument, such formalization remains a legal requirement. | Однако в соответствии с документом о ГЭФ подобная процедура официального утверждения по-прежнему остается условием, необходимым с юридической точки зрения. |
| She questioned the 10-year residence requirement for participation in electoral politics. | У нее вызывает возражение требование о десятилетнем сроке проживания, выдвигаемое в отношении участия в проведении выборов. |
| That, too, was a discriminatory requirement. | Но и в этом случае речь идет о требовании дискриминационного характера. |
| The requirement of full reparation without qualification was considered well established in international law. | Было выражено мнение о том, что требование о предоставлении полного возмещения без каких-либо оговорок прочно утвердилось в международном праве. |
| Such an explicit requirement appears for example in the EU Procurement Directive. | Прямое требование на этот счет содержится, например, в Директиве ЕС о закупках. |
| Among the regulatory options open to States is a registration requirement. | Одним из регламентирующих вариантов, имеющихся в распоряжении государств, является требование о регистрации. |
| Mandatory notification requirement under the Acquisition Act 1994. | Требование об обязательном уведомлении в соответствии с законом о приобретениях 1994 года. |
| The CTC analysis suggests that current legal provisions do not meet this requirement entirely. | Проведенный КТК анализ свидетельствует о том, что действующие правовые нормы не в полной мере удовлетворяют этому требованию. |
| Accordingly, the Committee cannot conclude that the requirement is not objective and reasonably justifiable. | Поэтому Комитет не может сделать вывод о том, что это требование не является объективно и разумно оправданным. |
| These standards include the requirement that drinking water be available and accessible without discrimination. | Эти стандарты включают требование о том, чтобы питьевая вода была в наличии и предоставлялась без всякой дискриминации. |
| Nonetheless, the requirement for the established tasking procedures remains. | Тем не менее, требование о создании процедур постановки задач остается в силе. |
| There was no requirement to be personally affected and public interest complaints were possible. | Не существует требования о необходимости быть лично затронутым, и жалобы о защите общественных интересов также являются возможными. |
| Others stated that the reporting requirement under the resolution synthesizes humanitarian information into one succinct report. | Другие доноры утверждали, что требования о представлении докладов согласно этой резолюции обеспечивают объединение всей гуманитарной информации в один исчерпывающий доклад. |
| The consent requirement is present in several multilateral treaties governing disaster relief. | Требование о согласии присутствует в нескольких многосторонних договорах, регулирующих оказание помощи в случае бедствий. |
| Figures from 2009 indicate that most companies meet the requirement regarding gender balance. | Данные за 2009 год свидетельствуют о том, что большинство компаний выполняют требование об обеспечении гендерного баланса. |