Примеры в контексте "Requirement - О"

Примеры: Requirement - О
It is imperative, therefore, that the number be correspondingly increased, taking into account the Charter requirement for equitable geographical distribution. Поэтому необходимо должным образом увеличить это число, принимая во внимание требование Устава о справедливом географическом распределении мест.
A number of documents of the International Year refer to the requirement to deal with this. В некоторых документах Международного года семьи говорилось о необходимости принять меры в этой связи.
There was also an apparent difficulty in formulating the requirement for legitimate countermeasures in article 12. Также имеются очевидные трудности с формулировкой требования о законных контрмерах в статье 12.
Article 37 contained the general requirement that the accused should be present during the trial. В статье 37 содержится общее положение о том, что обвиняемый должен присутствовать на устном разбирательстве.
As a result, the requirement that such individuals take part should not be seen as necessary. В связи с этим требование о том, чтобы такие лица не принимали участия в деле, не представляется необходимым.
Negotiated contracts: exceptions to requirement for invitations to bid or requests for proposals Контракты, заключаемые на основе переговоров: исключения из положений о требовании о направлении предложений участвовать в торгах или просьб о выставлении заявок
Following the reform of the electoral law, the requirement to request authorization to hold meetings during an election campaign had been abolished. После реформы закона о выборах было устранено требование о подаче просьбы в отношении разрешения на проведение собраний в ходе избирательной кампании.
In that regard, it would also be helpful to dispense with the requirement of prior authorization for political meetings. В этой связи было бы целесообразно отменить требование о получении предварительного разрешения на проведение политических митингов.
The author, who did not meet this requirement, therefore did not apply for benefits at that time. Поэтому автор, которая не удовлетворяла указанному требованию, не ходатайствовала о выплате пособия в то время.
The assistance requirement applies to the voter registration process as well as to voting itself. Положения о помощи распространяются как на регистрацию избирателей, так и на само голосование.
Statistics on women and development were an imperative requirement, particularly in Africa, where women were further impoverished by the chronic economic situation. Важнейшим необходимым условием этого является наличие статистических данных о женщинах и развитии, особенно в Африке, где хронически сложное экономическое положение ведет к дальнейшему обнищанию женщин.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its conviction that international cooperation is the main requirement for effectively combating the drug nightmare. В заключение моя делегация хотела бы еще раз заявить о своей убежденности в том, что международное сотрудничество является главной предпосылкой эффективной борьбы с кошмаром наркотиков.
Meanwhile, the Administration will enforce the requirement for the acknowledgement of receipt of assets. Пока реализация проекта не завершена, Администрация будет обеспечивать соблюдение требования о подтверждении получения имущества.
The requirement for an operational reserve was temporarily suspended by the Executive Board at its annual session in 1995. Действие требования о наличии оперативного резерва было временно приостановлено Исполнительным советом на его ежегодной сессии в 1995 году.
UNDP should reaffirm the requirement for on-site monitoring of projects. ПРООН следует подтвердить требование о контроле за осуществлением проектов на местах.
These responsibilities go beyond the requirement of respecting each other's sovereignty. Эти обязанности выходят за рамки требования о соблюдении суверенитета друг друга.
The requirement to comply under international law and the Peace Agreement is clear. Требование о соблюдении обязательств в соответствии с международным правом и Мирным соглашением вполне очевидно.
All the offices concerned have been requested to report to the Division on the implementation of this new requirement. Ко всем соответствующим отделениям была обращена просьба информировать Отдел о выполнении этого нового требования.
Indeed, the Charter speaks of the requirement for universality in our Organization so that all may feel represented here. Действительно, в Уставе говорится о требовании универсальности нашей Организации, с тем чтобы все могли считать себя представленными в ней.
The recent work undertaken by the military consultant on the disposition of the observation posts has changed the requirement from six to eight planned sites. Недавно проведенное военным консультантом изучение вопроса о расположении наблюдательных пунктов показало, что вместо шести планируемых постов потребуются восемь.
The current requirement of 10 ratifications was too low and did not promote universal participation. Предусмотренное в настоящее время требование о ратификации 10 государствами представляется слишком заниженным и не отвечает целям обеспечения универсальности.
The Act terminates the wool and potato guarantees, repealing in consequence the requirement on ministers to hold an annual review of agriculture. Закон прекращает действие гарантий на шерсть и картофель и, следовательно, отменяет требование о том, чтобы министры проводили ежегодный обзор состояния сельского хозяйства.
At the same time, a requirement to have groups file on behalf of their members was also proposed. В то же время было предложено также предусмотреть требование о представлении группами сообщений от имени своих членов.
He wondered whether that requirement did not reduce the scope and effectiveness of the Act. В этой связи г-н Чиговера задает вопрос о том, не ведет ли данное требование к уменьшению значения и снижению эффективности этого закона.
The last remaining technical benchmark was the requirement for 65 per cent staffing of State defence institutions. Последний остающийся технический критерий связан с требованием о 65-процентном укомплектовании штатов государственных учреждений в области обороны.