Примеры в контексте "Requirement - О"

Примеры: Requirement - О
Courts of appeals have held that the physical injury requirement does not prevent a prisoner from obtaining injunctive or declaratory relief. Апелляционные суды считают, что требование о доказательстве телесного повреждения не запрещает заключенному добиваться судебного запрета или деклараторной защиты.
As of 2010, all vacancy announcements relating to the Division of Regional Operations request two official languages as a requirement for specialized posts. Начиная с 2010 года во всех объявлениях о вакантных должностях в Отделе региональных операций в качестве требования в отношении специализированных должностей предусмотрено знание двух официальных языков.
This practice is not in keeping with the requirement of charging handling fees at the minimum level to cover UNICEF costs. Эта практика идет вразрез с требованием о взимании минимальных сборов за обслуживание для покрытия расходов ЮНИСЕФ.
Self-accounting units were reminded of the requirement for the timely provision of vendor performance reports. Хозрасчетным подразделениям было сделано напоминание о необходимости своевременного представления отчетов об исполнении контрактов поставщиками.
The audit revealed that in some missions, staff members were not aware of the filing requirement. Ревизия выявила, что в некоторых миссиях сотрудники не осведомлены о требованиях в отношении представления такой декларации.
Approved budget was mostly based on draft memorandums of understanding related to previous force requirement. Утвержденный бюджет был в основном подготовлен на основе проектов меморандумов о взаимопонимании, в свою очередь основанных на прежних потребностях в воинских силах.
Neither the Law nor the regulation includes such a requirement in the list of conditions for applicants registering an association. Ни закон, ни имплементационное постановление не предусматривают такого требования в списке требований, предъявляемых к лицам, подающим заявление о регистрации ассоциации.
It was noted that the requirement of consent of the affected State followed from elementary considerations of sovereignty. Отмечалось, что требование о согласии пострадавшего государства вытекает из элементарных соображений суверенитета.
This is facilitated with the introduction of the requirement to undertake transparent assessments of candidates, as detailed above. Этот процесс упрощается благодаря новому требованию о проведении транспарентной оценки кандидатов, как говорилось об этом выше.
Among the provisions of the Charter is the requirement that the Council submit annual reports to the Assembly for consideration. В Уставе содержится требование о том, чтобы Совет представлял Ассамблее ежегодные доклады на предмет рассмотрения.
What is most important is the requirement that such lighting should be present. Принципиальным является требование о его наличии.
The Committee considers that the requirement for external legal services under the Investments Management Division should be kept under review. Комитет считает необходимым продолжать держать в поле зрения вопрос о необходимости внешней юридической помощи в рамках Отдела по управлению инвестициями.
A comprehensive skills inventory is central to a meaningful talent management system and is a key requirement of the Strategic Plan. Центральным элементом системы эффективного управления талантами и ключевым требованием стратегического плана является создание всеобъемлющей базы данных о квалификации персонала.
It established the infringement of the requirement of equal treatment in 37 cases out of the above 256 ones. Из упомянутых 256 дел Управление зафиксировало нарушения требований о равном обращении в 37 случаях.
The requirement that health facilities be available on a non-discriminatory basis is therefore an obligation of immediate effect. Поэтому требование о том, чтобы медицинские услуги оказывались на недискриминационной основе, является обязательством прямого действия.
According to the Regulations, the accessibility requirement is not applicable to inter-urban buses. Согласно правилам требование о доступности не распространяется на междугородные автобусы.
It is therefore extremely difficult to determine non-compliance with the reporting requirement for such uses of methyl bromide under these circumstances. Поэтому в таких обстоятельствах крайне трудно установить факт несоблюдения требования о представлении отчетности для таких видов применения бромистого метила.
For example with dropping the requirement for a full incremental costs analysis. Например, можно отменить требование о полном анализе дополнительных расходов.
The "incremental costs analysis annex" is no longer a requirement. Требование о наличии приложения с анализом дополнительных расходов уже не действует.
In 2009 UNOPS introduced a sign-off requirement as part of the quarterly closing procedure. В 2009 году ЮНОПС внедрило требование о заверении подписью как части процедуры ежеквартального закрытия счетов.
Furthermore, the requirement to file schedules of real estate holdings was not currently being enforced. Кроме того, выполнение требования относительно представления декларации о недвижимости в настоящее время не обеспечивается.
This licensing requirement implements certain provisions of the Arms Export Control Act by restricting imports from North Korea of certain military- and missile-related goods. Такое требование в отношении лицензирования отвечает конкретным положениям Закона о контроле за экспортом вооружений на основе ограничения импорта из Северной Кореи определенных военных товаров и товаров, связанных с ракетной техникой.
There were also questions over why ventilation was a requirement. Задавались также вопросы о требовании в отношении вентиляции.
Formal cooperative arrangements between relevant institutions are a recognized requirement for the achievement of synergies at the national level. Было признано, что одной из предпосылок к обеспечению синергии на национальном уровне является достижение официальных договоренностей о сотрудничестве между соответствующими учреждениями.
Representatives said that they would voice concerns about the increase in the estimated funding requirement during negotiations on the replenishment of the Multilateral Fund. Представители заявили, что они выразят озабоченность в связи с увеличением объемов предполагаемых потребностей в финансировании в ходе переговоров по вопросу о пополнении Многостороннего фонда.