Примеры в контексте "Requirement - О"

Примеры: Requirement - О
While certain types of TRIMs such as export performance requirement and technology transfer requirement are not prohibited under the TRIMs Agreement, WTO accession commitments and North - South RTAs increasingly led to the prohibition of these requirements. Хотя некоторые виды СТИМ, например требование в отношении размера экспорта и требование о передаче технологии, не запрещаются Соглашением по СТИМ, на деле такой запрет все чаще вытекает из обязательств, принятых при присоединении к ВТО, и положений РТС между странами Севера и Юга.
It was not logical to introduce a requirement of delivery in subparagraph (c) when no such requirement was mentioned in subparagraphs (a) and (b). Было бы нелогично устанавливать требование о доставке в подпункте (с) в отсутствии упоминания о таком требовании в подпунктах (а) и (Ь).
With regard to the residency requirement, the State party submits that it is reasonable to establish a residency requirement for the purposes of receiving an OAS pension. Что касается требования о проживании, то государство-участник считает разумным устанавливать требование о проживании для целей получения пенсии по ПСС.
Such a requirement should also have a legitimate aim and respect the requirement of proportionality in order to constitute a legal ground for discrimination. Таким образом, расовая дискриминация сама по себе не дает оснований для требования потерпевшего лица о компенсации.
The State party should also evaluate whether this requirement unduly restricts those people who satisfy the minimum age requirement for contracting a lawful marriage in Denmark. Государству-участнику следует также оценить, ограничивает ли это требование ненадлежащим образом права тех лиц, которые отвечают требованиям о минимальном возрасте вступления в законный брак в Дании.
Her delegation therefore regretted that that requirement was not reflected in the text of the draft resolution. В этой связи ее делегация сожалеет о том, что это требование не нашло отражения в тексте проекта резолюции.
The legislation of several States contains a requirement that an expulsion decision must be notified to the alien concerned. Следует также отметить, что обязанность по уведомлению соответствующего иностранца о решении о высылке закреплена в законодательстве нескольких государств.
This is a flexible requirement that may be satisfied according to the circumstances of a disaster and the capacities of the affected State. Речь идет о гибком требовании, которое может быть выполнено с учетом обстоятельств бедствия и возможностей пострадавшего государства.
The second sentence sets out the requirement that parties wishing to terminate assistance provide appropriate notification. Во втором предложении установлено требование о том, чтобы стороны, желающие прекратить помощь, направляли соответствующее уведомление.
The National Technical Standards and Guidelines now include the requirement for gender-balanced community liaison teams. В национальные технические нормы и правила было включено требование о том, чтобы группы по взаимодействию с общинами были сбалансированными в гендерном отношении.
The requirement to collect data on this indicator was communicated to field missions in June 2012. Требование о сборе данных по этому показателю было доведено до сведения полевых миссий в июне 2012 года.
At these meetings, the Office called for the establishment of a formal requirement for information-sharing on the performance of implementing partners. На заседаниях этих органов Управление выступило с призывом установить официальное требование в отношении обмена информацией о результатах работы партнеров-исполнителей.
For example, there is no requirement to share information on the performance of implementing partners across United Nations entities. Например, в настоящее время нет правила, требующего распространять информацию о работе партнеров-исполнителей в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
However, member States should be reminded of the requirement of following a participatory approach when preparing national reports. Однако государствам-членам стоит напомнить требование о применении инклюзивного подхода при подготовке национальных докладов.
The Plenary noted that seven participants did not meet their statistical reporting requirement for 2014. Участники пленарной встречи отметили, что семь участников Процесса не выполнили требование о представлении статистической отчетности в 2014 году.
In addition, two participants did not meet their reporting requirement for 2012 and 2013, respectively. Кроме того, два участника не выполнили требование о представлении статистической отчетности за 2012 и, соответственно, 2013 годы.
The Advisory Committee requested further information on the expenditures incurred and the requirement for the acquisition of armoured vehicles for UNMEER. Консультативный комитет испросил дополнительную информацию о понесенных расходах и потребностях, связанных с закупкой бронированных автотранспортных средств для МООНЧРЭ.
The UNICEF Supply Manual included a requirement that requisitioners check existing LTAs before establishing a new LTA. В Руководство по вопросам снабжения ЮНИСЕФ включено требование о том, что заказчики обязаны проверять наличие действующих ДСС перед заключением нового ДСС.
The benefits of, or reasons for, this non-disclosure requirement are opaque. Выгоды от таких положений о нераскрытии информации или основания для них являются неясными.
A requirement that operators keep and report nuclear material accountancy records; требование о том, чтобы операторы вели и представляли отчетность по ядерным материалам;
The MOU or its content will be communicated to the Parties in order to fulfill the requirement of paragraph 5 of the Decision. Меморандум о взаимопонимании или его содержание будет доведено до сведения Сторон с целью соблюдения требования пункта 5 решения.
These shall be consistent with their functions and the requirement of independence and exclusive devotion to the activities of the Court. Эти выплаты должны соизмеряться с выполняемыми ими функциями и с требованием о независимости и исключительной сосредоточенности на деятельности Суда.
This would coincide with the current requirement that publishers submit all publications to the Copyright and Registration Division for review, following publication. Это созвучно выдвигаемому в настоящее время ко всем издателям требованию о представлении всех изданий на проверку в Отдел по вопросам авторских прав и регистрации после их опубликования.
6.8 The State party places too much emphasis on the dialogue requirement stipulated by the Act. 6.8 Государство-участник уделяет слишком много внимания предусмотренному в Законе требованию о проведении диалога.
Monitoring of compliance with the advance purchase requirement for all air travel has also been strengthened. Был также усилен контроль за соблюдением требования о заблаговременном приобретении всех авиабилетов.